Télécharger Imprimer la page
Kohler SDMO INTENS HX 3000 C5 Manuel D'utilisation Et D'entretien

Kohler SDMO INTENS HX 3000 C5 Manuel D'utilisation Et D'entretien

Masquer les pouces Voir aussi pour SDMO INTENS HX 3000 C5:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

INTENS
HX3000 C5
HX4000 C5
HX6000 C5
HX7500T C5
Manuel d'utilisation et d'entretien
Instruction and maintenance manual
(Translation of the original note)
Manual de utilización y mantenimiento
(Traducción de la información original)
Benutzer- und Wartungshandbuch
(Übersetzung der Original-Anleitung)
Gebruiks- en onderhoudshandleiding
(Vertaling van de oorspronkelijke handleiding)
Vedligeholdelses- og brugsvejledning
(Oversættelse af den originale brugervejledning)
Instruksjoner og sikkerhetsregler
(Oversettelse av de originale instruksjonene)
Käyttö- ja huolto-opas
(Alkuperäisen käyttöohjeen käännös)
Руководство по эксплуатации и
обслуживанию
(Nеревод с оригинального уведомления)
Kasutus-ja hooldusjuhend
(Originaaljuhendi tõlge)
Naudojimo ir priežiūros vadovas
Lietošanas un apkopes rokasgrāmata
(Oriģinālās instrukcijas tulkojums)
Priročnik za uporabo in vzdrževanje
(Prevod originalnega zapisa)
Instrucţiunile privind siguranţa
(Traducere a instrucțiunilor originale)
‫ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬
33522199201_1_1
(Notice originale)
(Versta iš originalo)
(‫)ﺗﺮﺟﻤﺔ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﺍﻷﺻﻠﻲ‬
11/2019

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kohler SDMO INTENS HX 3000 C5

  • Page 1 Manuel d'utilisation et d’entretien (Notice originale) Instruction and maintenance manual (Translation of the original note) Manual de utilización y mantenimiento (Traducción de la información original) Benutzer- und Wartungshandbuch (Übersetzung der Original-Anleitung) Gebruiks- en onderhoudshandleiding (Vertaling van de oorspronkelijke handleiding) Vedligeholdelses- og brugsvejledning (Oversættelse af den originale brugervejledning) Instruksjoner og sikkerhetsregler (Oversettelse av de originale instruksjonene)
  • Page 2 HX6000 – HX3000 – HX7500T HX4000 HX T...
  • Page 4 FRANCE : 0.806.800.107 (Prix appel)
  • Page 5 SOMMAIRE 1..Préambule 6..Transport et stockage du groupe électrogène 2..Consignes et règles de sécurité (protection des personnes) 7..Résolution de pannes mineures 3..Prise en main du groupe électrogène 8..Spécifications techniques 4..Utilisation du groupe électrogène 9..Clauses de garantie 5..Entretien du groupe électrogène 1 Préambule ATTENTION Dommages matériels Avant toute utilisation, lire attentivement ce manuel et les consignes de sécurité...
  • Page 6 Risques liés aux gaz d'échappement DANGER RISQUE D’INTOXICATION DANGER DE MORT L'oxyde de carbone présent dans les gaz d'échappement peut entraîner la mort si le taux de concentration est trop important dans l'atmosphère que l'on respire. Toujours utiliser l’appareil dans un endroit bien ventilé où les gaz ne pourront pas s'accumuler. Par mesure de sécurité...
  • Page 7 2.7.3 Application mobile Les appareils sont prévus pour fonctionner de façon stationnaire. Ils ne peuvent être installés sur un véhicule ou autre matériel mobile sans qu’une étude prenant en compte les différentes spécificités d’installation et d’utilisation de l’appareil ait été effectuée. Toute utilisation en mouvement est à...
  • Page 8 3 Prise en main du groupe électrogène Légende des illustrations Les illustrations de couverture permettent de repérer les différents éléments de l’appareil. Les procédures du manuel font référence à ces repérages à l’aide de lettres et de numéro : « A1 » renverra par exemple au repère 1 de la figure A. Poignée du lanceur- Borne de mise à...
  • Page 9 Choisir l'emplacement d'utilisation RISQUE D’INTOXICATION – MONOXYDE DE CARBONE DANGER DANGER DE MORT (si approprié) Le monoxyde de carbone est invisible, inodore et non irritant qui peut être mortel en moins d’une heure. Toujours utiliser l’appareil dans un endroit bien ventilé où les gaz ne pourront pas s'accumuler.
  • Page 10 5 Entretien du groupe électrogène Par mesure de sécurité, l’entretien de l’appareil est à effectuer de façon régulière et consciencieuse par des personnes possédant l’expérience nécessaire et munies d’un outillage adapté, dans le respect des réglementations en vigueur. Les opérations d’entretien à...
  • Page 11 5.3.3 Nettoyer ou remplacer le filtre à air Risque d’incendie ou d’explosion : pour l’élément en mousse, utiliser exclusivement de l’eau savonneuse et de l’huile moteur propre lors de l’opération. ATTENTION Si les éléments filtrants sont excessivement sales ou s’ils sont endommagés (déchirés, troués), les remplacer impérativement par des éléments neufs et au minimum tous les 3 nettoyages.
  • Page 12 Conditions de stockage Cette procédure de stockage ou d’hivernage est à respecter si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période limitée à 1 an. Pour des durées de stockage supérieures, il est conseillé de faire appel à l’agent le plus proche ou de faire démarrer l’appareil quelques heures tous les ans tout en respectant la procédure de stockage par la suite.
  • Page 13 Marque du moteur : Numéro de série moteur : Numéro de série de l’appareil : (Ex. Kohler) (Ex. Kohler (SERIAL NO. 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. Caractéristiques Modèle...
  • Page 14 : HX 3000 C5 3499231003916 Groupe HX 4000 C5 3499231003947 09-2019-00000000-000 KOHLER-SDMO électrogène  52-2026-99999999-999 HX 6000 C5 3499231003978 HX 7500 T C5 3499231004098 1. Sont conformes aux objectifs de sécurité prévus par la Directive Basse tension - 2014/35/UE du 26 février 2014 par l'application de la norme harmonisée EN 60204-1 : 2006 (AMD 1 2006, COR 2010)
  • Page 15 9 Clauses de garantie GARANTIE COMMERCIALE Votre appareil est couvert par une garantie commerciale que SDMO Industries vous accorde et qui doit être appliquée par le distributeur auprès duquel vous avez acquis votre appareil, ce conformément aux dispositions suivantes : DURÉE : La durée de la garantie de votre appareil est d’une durée de 36 mois ou 2500 heures de fonctionnement, à...
  • Page 16 GARANTIES LÉGALES Information au consommateur qui est défini comme toute personne physique qui agit à des fins qui n’entrent pas dans le cadre de son activité commerciale, industrielle, artisanale ou libérale. SDMO Industries est tenue des défauts de conformité de votre appareil dans les conditions de l'article L. 211-4 et suivants du code de la consommation et des défauts cachés de la chose vendue dans les conditions prévues aux articles 1641 et suivants du code civil.
  • Page 17 CONTENTS 1..Preface 6..Transporting and storing the generating set 2..Instructions and safety regulations (personal protection) 7..Repairing minor faults 3..Getting started with the generating set 8..Technical specifications 4..Using the generator set 9..Conditions of warranty 5..Generating set maintenance 1 Preface IMPORTANT Material damage Before use, read this manual and the safety instructions provided alongside it thoroughly.
  • Page 18 Risk of fire DANGER RISK OF FIRE DANGER OF DEATH Never operate the unit in areas containing flammable products (risk of sparks). Keep all flammable or explosive materials (e.g. petrol, oil, cloth, etc.) out of the way when unit is running.
  • Page 19 Risk of hearing loss DANGER RISK OF HEARING LOSS Suitable hearing protection must be worn at all times when the unit is running. Risks during handling operations, use and maintenance For safety reasons, all operations must be carried out by staff with the necessary skills and using suitable equipment.
  • Page 20 Installing Generator Smart Care (Option) The unit may be equipped with the "GS101-Generator Smart Care" option (A16): Secure the Bluetooth GSC101 box to the unit, Download and install the free Generator Smart Care* application onto a mobile phone or tablet, Create an account, Activate Bluetooth on the phone or tablet, Follow the instructions on the application to pair the phone or the tablet with the Bluetooth GSC101 box.
  • Page 21 Switching the generating set off Disconnect the equipment used, taking care to close the cover for the unit's sockets (A9). For units equipped with a noise deflector (A4), swivel this forward. Allow the unit to run idle for 1 or 2 minutes. Set the switch (A7) to "OFF"...
  • Page 22 5.3.2 Clean the sediment bowl. Close the fuel tap (A5). With a suitable container and a funnel to hand, unscrew the fuel drain screw (C1). Screw the drain screw back in after draining. Remove the sediment bowl (A11-C2) and its seal (C3). Use clean fuel to clean the sediment bowl, then dry it completely.
  • Page 23 Storage conditions This procedure for storing the unit or protecting it over the winter must be respected if it is not used for a period of up to 1 year. For longer periods of storage, it is recommended to contact your nearest agent or to start up the unit for a few hours every year, ensuring that the storage procedure is respected afterwards.
  • Page 24 Power factor Serial numbers will be required when requesting troubleshooting advice or spare parts. For your records, please enter the unit and engine serial numbers below. Engine manufacturer:(e.g. Engine serial number: (e.g Kohler (SERIAL Unit serial number: Kohler) NO. 4001200908)) ……/…………..
  • Page 25 HX 3000 C5 3499231003916 HX 4000 C5 3499231003947 09-2019-00000000-000 Generating set KOHLER-SDMO HX 6000 C5 3499231003978  52-2026-99999999-999 HX 7500 T C5 3499231004098 1. Comply with the safety requirements set out in the Low Voltage Directive - 2014/35/EU of 26 February 2014 in application of the harmonized standard EN 60204-1: 2006 (AMD 1 2006, COR 2010) 2.
  • Page 26 LIMITATION OF THE WARRANTY: The warranty applies to units installed, used or maintained in accordance with the documentation provided by SDMO Industries, and in the event of any operating defect with the unit, caused by a fault with the design, manufacture or material. SDMO Industries does not guarantee the performance capabilities of the unit, or its operation or reliability if it is used for specific purposes.
  • Page 27 ÍNDICE 1..Preámbulo 6..Transporte y almacenaje del grupo electrógeno 2..Instrucciones y normas de seguridad (protección de las personas) 7..Reparación de averías simples 3..Manejo del grupo electrógeno 8..Especificaciones técnicas 4..Utilización del grupo electrógeno 9..Cláusulas de la garantía 5..Mantenimiento del grupo electrógeno 1 Preámbulo ATENCIÓN Daños materiales Lea atentamente este manual y las instrucciones de seguridad facilitadas antes del uso.
  • Page 28 Riesgos relacionados con los gases de escape PELIGRO RIESGO DE INTOXICACIÓN PELIGRO DE MUERTE El óxido de carbono presente en los gases de escape puede ser mortal si la tasa de concentración es muy elevada en la atmósfera que se respira. Utilice siempre el aparato en un recinto bien ventilado donde no puedan acumularse los gases.
  • Page 29 2.7.3 Aplicación móvil Los aparatos están pensados para funcionar de forma estacionaria. No pueden ser instalados en un vehículo u otro equipo móvil sin un estudio previo para valorar las distintas especificidades de instalación y de uso del aparato. No deben utilizarse en movimiento.
  • Page 30 3 Manejo del grupo electrógeno Leyenda de las ilustraciones Las ilustraciones de la portada permiten identificar los distintos elementos del aparato. Los procedimientos del manual hacen referencia a estos elementos mediante letras y números: «A1» remite, por ejemplo, a la referencia 1 de la figura A. Borne de puesta a tierra Palanca del estárter-rebobinador Junta del filtro de aire...
  • Page 31 Compruebe el buen estado general del grupo electrógeno (tornillería, mangueras) Antes de cada arranque y después de cada uso, inspeccione el conjunto del aparato para localizar cualquier avería o signo de deterioro. Compruebe que el aparato esté limpio, en especial las zonas de admisión de aire (toma de aire del motor, aberturas de aireación, filtro de aire, etc.).
  • Page 32 Recordatorio de la utilidad Un mantenimiento regular realizado correctamente es una garantía de seguridad y de rendimiento. El aceite, los elementos filtrantes y, en su caso, la bujía de encendido son consumibles cuyo buen estado condiciona el funcionamiento correcto del aparato. Sustitúyalos con regularidad y con la frecuencia que sea necesaria (la referencia de los kits de mantenimiento listos para su uso aparece indicada en la tabla de características técnicas en caso necesario).
  • Page 33 5.3.3 Limpie o sustituya el filtro de aire Riesgo de incendio o explosión: en el caso del elemento de espuma, utilice exclusivamente agua con jabón y aceite de motor limpio durante la operación. ATENCIÓN Si los elementos filtrantes están demasiado sucios o están dañados (rotos, agujereados), sustitúyalos de forma imperativa por otros nuevos y, como mínimo, cada tres limpiezas.
  • Page 34 Condiciones de almacenamiento Este procedimiento de almacenamiento o de hibernación se deberá llevar a cabo siempre que no se vaya a utilizar el aparato durante un periodo máximo de un año. En caso de un almacenamiento de duración superior, es recomendable acudir al agente más cercano o arrancar el aparato durante unas horas cada año realizando a continuación el procedimiento de almacenamiento.
  • Page 35 Los números de serie se solicitarán en caso de reparación o de pedido de piezas de recambio. Para conservarlos, anote a continuación los números de serie del aparato y del motor. Marca del motor:(P. e. Número de serie del motor: (P. e. Kohler Número de serie del aparato: Kohler) [SERIAL NO.
  • Page 36 HX 3000 C5 3499231003916 Grupo HX 4000 C5 3499231003947 09-2019-00000000-000 KOHLER-SDMO electrógeno  52-2026-99999999-999 HX 6000 C5 3499231003978 HX 7500 T C5 3499231004098 1. Cumplen los objetivos de seguridad establecidos en la Directiva de baja tensión 2014/35/UE del 26 de febrero de 2014 mediante la aplicación de la norma armonizada EN 60204-1: 2006 (AMD 1 2006, COR 2010)
  • Page 37 9 Cláusulas de la garantía GARANTÍA COMERCIAL El aparato está cubierto por una garantía comercial otorgada por SDMO Industries que debe ser aplicada por el distribuidor que le vendió el aparato, de conformidad con las disposiciones siguientes: DURACIÓN La garantía del aparato tiene una duración de 36 meses o 2500 horas de funcionamiento desde la fecha de compra, lo que suceda primero.
  • Page 38 GARANTÍAS LEGALES Información al consumidor, entendido como cualquier persona física que actúa con fines que no entran en el ámbito de su actividad comercial, industrial, artesanal o liberal. SDMO Industries responderá ante cualquier defecto de conformidad del aparato según las condiciones del artículo L. 211-4 y siguientes del Código del Consumo francés y de los defectos ocultos del bien vendido de acuerdo con las condiciones previstas en los artículos 1641 y siguientes del Código Civil francés.
  • Page 39 INHALT 1..Vorwort 6..Transport und Lagerung des Stromerzeugers 2..Anweisungen und Regeln zur Sicherheit (Personenschutz) 7..Behandlung kleinerer Störungen 3..Erhalt des Stromerzeugers 8..Technische Daten 4..Betrieb des Stromerzeugers 9..Garantiebedingungen 5..Wartung des Stromerzeugers 1 Vorwort ACHTUNG Sachschäden Lesen jeder Verwendung dieses Handbuch beiliegenden Sicherheitsanweisungen sorgfältig durch. Heben Sie sie auf, so lange Sie das Gerät haben, und beachten Sie sorgfältigst die darin angegebenen Sicherheitsanweisungen und Hinweise bezüglich der Verwendung und der Wartung.
  • Page 40 Durch Abgase verursachte Risiken GEFAHR VERGIFTUNGSGEFAHR LEBENSGEFAHR Das in den Abgasen enthaltene Kohlenmonoxid kann tödlich sein, wenn die Konzentration in der eingeatmeten Atmosphäre zu hoch ist. Lassen Sie das Gerät immer nur an einem gut belüfteten Ort laufen, an dem sich die Abgase nicht anstauen können.
  • Page 41 2.7.3 Mobile Anwendung Die Geräte sind für stationären Betrieb vorgesehen. Sie dürfen nicht auf einem Fahrzeug oder einer sonstigen mobilen Einrichtung installiert werden, ohne dass zuvor die Besonderheiten dieser Installation und des Betriebs des Gerätes untersucht und berücksichtigt wurden. Jede Verwendung in bewegtem Zustand ist untersagt. Ist eine Erdung nicht möglich, ist der Erdanschluss des Gerätes mit (A1) der Fahrzeugmasse zu verbinden.
  • Page 42 3 Erhalt des Stromerzeugers Verzeichnis der Abbildungen Die Abbildungen im Einband zeigen die verschiedenen Bauteile des Gerätes. Die in dem Handbuch beschriebenen Anweisungen nehmen durch die Verwendung von Buchstaben und Nummern Bezug auf deren Kennzeichnung: „A1“ verweist zum Beispiel auf die Nummer 1 in Abbildung A.
  • Page 43 Bestimmung des Aufstellungsorts für den Betrieb VERGIFTUNGSGEFAHR - KOHLENMONOXID GEFAHR LEBENSGEFAHR (unter bestimmten Umständen) Kohlenmonoxid ist unsichtbar, geruchlos und nicht reizend und kann in weniger als einer Stunde zum Tode führen. Lassen Sie das Gerät immer nur an einem gut belüfteten Ort laufen, an dem sich die Abgase nicht anstauen können.
  • Page 44 Stromerzeuger stoppen Ziehen Sie die Stromstecker heraus und schließen Sie die Abdeckung der Stromsteckdosen des Gerätes ()A9 ordnungsgemäß. Klappen Sie bei Geräten mit einer Schallschutzblende (A4) diese nach vorne. Lassen Sie das Gerät 1 oder 2 Minuten lang ohne Last laufen. Stellen Sie den Zündungsschalter (A7) auf "OFF"...
  • Page 45 5.3.1 Ölwechsel Damit der Ölwechsel rasch und vollständig erfolgt, ist es erforderlich, diesen bei warmem Öl durchzuführen (Gerät starten und gegebenenfalls einige Minuten laufen lassen). Ein geeignetes Gefäß unter die Ölablassschraube (A10-B5) stellen und dann den Verschluss der Öleinfüllöffnung (A2-B1) öffnen und die Ölablassschraube herausdrehen.
  • Page 46 5.3.6 Reinigung des Geräts Damit es ordnungsgemäß funktioniert, muss das Gerät regelmäßig gereinigt werden. Ist das Gerät in einem geschlossenen Raum installiert, ist die Installation immer auf Sauberkeit und ordnungsgemäßen Zustand zu kontrollieren. Wird das Gerät im Freien verwendet (Baustellen, staubige, schlammig oder bewachsene Bereiche, ätzende Atmosphäre…), ist es häufiger zu reinigen. Die Verwendung eines Wasserstrahls oder eines Hochdruckreinigers kann das Gerät schwer beschädigen und ist daher verboten.
  • Page 47 7 Behandlung kleinerer Störungen Fehlersuche, geringfügige Störungen Das Gerät… Prüfen Sie, ob: Abhilfemaßnahme: die Prüfungen vor dem Anlassen Führen Sie die notwendigen Prüfungen startet nicht durchgeführt wurden. durch. NEIN Das Startverfahren wurde Startverfahren noch ein Mal durchlesen vorschriftsgemäß angewendet. und erneut anwenden. NEIN die Stromabnehmer nicht schon vor Stromabnehmer abklemmen bevor Sie...
  • Page 48 Die Seriennummern sind im Falle von Reparaturen oder Ersatzteilbestellungen erforderlich. Tragen Sie die Seriennummern des Gerätes und des Motors unten ein, damit Sie sie immer zur Hand haben. Marke des Motors:(z. B. Seriennummer des Motors: (z. B. Kohler Seriennummer des Gerätes: Kohler) (SERIAL NO.
  • Page 49 Bezeichnung: HX 3000 C5 3499231003916 HX 4000 C5 3499231003947 09-2019-00000000-000 Stromerzeuger KOHLER-SDMO HX 6000 C5 3499231003978  52-2026-99999999-999 HX 7500 T C5 3499231004098 1. Mit den Sicherheitsvorgaben der Niederspannungsrichtlinie - 2014/35/EU vom 26. Februar 2014, durch Anwendung der harmonisierten Norm EN 60204-1: 2006 (AMD 1 2006, COR 2010), konform sind und 2.
  • Page 50 GARANTIEAUSSCHLUSS: In folgenden Fällen wird keine Garantie gewährt: Schäden durch den Transport des Gerätes; mangelhafte Installation oder nicht den Vorschriften von SDMO Industries SDMO Industries und/oder den technischen und Sicherheitsnormen entsprechende Installation; Verwendung von Produkten, Bauteilen, Ersatzteilen, Kraftstoffen oder Schmiermitteln, die nicht den Vorschriften entsprechen;...
  • Page 51 INHOUDSOPGAVE 1..Voorwoord 6..Vervoer en opslag van het stroomaggregaat 2..Instructies veiligheidsvoorschriften (bescherming 7..Oplossen van kleine storingen personen) 8..Technische specificaties 3..Ingebruikname van het stroomaggregaat 9..Garantiebepalingen 4..Gebruik van het aggregaat 5..Het stroomaggregaat onderhouden 1 Voorwoord LET OP Materiële schade Lees voor ieder gebruik deze handleiding en de bijbehorende veiligheidsinstructies aandachtig.
  • Page 52 Gevaren van uitlaatgassen VERGIFTIGINGSGEVAAR GEVAAR LEVENSGEVAAR Koolmonoxide in uitlaatgassen is dodelijk als de concentratie ervan in de lucht die men inademt te groot is. Gebruik het apparaat altijd in een goed geventileerde ruimte waar de gassen zich niet kunnen ophopen. Met het oog op de veiligheid en voor de goede werking van het apparaat, is een goede ventilatie verplicht (risico van vergiftiging, van oververhitting van de motor en van ongevallen of van schade aan apparatuur of omringende goederen).
  • Page 53 2.7.4 Aansluiting en keuze van de kabels Gebruik kabels met een soepele en stevige rubber mantel, conform IEC 60245-4 of gelijkwaardige kabels en zorg dat ze in perfecte staat zijn. Gebruik per stopcontact maar één elektrisch apparaat van klasse I en sluit het aan met behulp van een kabel die is uitgerust met een PE-aardleiding (groen/geel);...
  • Page 54 Eerste ingebruikname Bij de ontvangst en inbedrijfstelling van het apparaat: Controleer de goede staat van het materiaal en of alle elementen van de bestelling aanwezig zijn. Als het apparaat een transportbeugel heeft moet u deze verwijderen. De transportbeugel is een metalen plaat onder de motor, dichtbij de aardingsklem. Deze is nuttig bij het transport maar verhindert daarbuiten een optimaal gebruik van het apparaat (lawaai, trillingen).
  • Page 55 Het stroomaggregaat starten Als het apparaat een geluiddempende afdekplaat (A4) heeft, kantel deze naar voren. Open de brandstofkraan (A5) Bij een lage buitentemperatuur of als het stroomaggregaat koud is, zet dan de chokeknop (A6) op de stand " ". Zet de contactschakelaar A7) op " "...
  • Page 56 De onderhoudswerkzaamheden uitvoeren Stop het apparaat en laat het ten minste 30 minuten afkoelen. Indien nodig en indien het apparaat hiermee is uitgerust de zijpanelen van het apparaat verwijderen. Maak de bougiekap(pen) los van de bougie(s). Voer het onderhoud zoals aangegeven in deze handleiding uit. Gebruik om elk risico op beschadiging van het apparaat te voorkomen uitsluitend originele of gelijkwaardige onderdelen.
  • Page 57 6 Vervoer en opslag van het stroomaggregaat Omstandigheden van vervoer en verplaatsing Behandel het apparaat voorzichtig en zonder schokken en zorg ervoor dat de plaats waar het zal worden opgeslagen of gebruikt op voorhand is klaargemaakt. Voor het vast installeren op een trailer of in een voertuig vooraf overleggen met een van onze erkende agenten.
  • Page 58 De serienummers worden gevraagd in geval van reparatie of bij het bestellen van onderdelen. Noteer hieronder de serienummers van het apparaat en van de motor om ze te bewaren. Merk van de motor: (bijv. Serienummer van de motor: (bijv. Kohler Serienummer van het apparaat: Kohler) (SERIAL NO.
  • Page 59 Karakteristieken Model HX 3000 C5 HX 4000 C5 HX 6000 C5 HX 7500 T C5 Maximaal vermogen 2700 W 3700 W 5600 W 5700 W Theoretisch vermogen 2400 W 3200 W 4800 W 4800 W Geluidsdrukniveau op 1 m 81 dB(A) 82 dB(A) 83 dB(A) 83 dB(A)
  • Page 60 HX 3000 C5 3499231003916 HX 4000 C5 3499231003947 09-2019-00000000-000 Stroomaggregaat KOHLER-SDMO  52-2026-99999999-999 HX 6000 C5 3499231003978 HX 7500 T C5 3499231004098 1. conform de veiligheidsdoelstellingen zijn zoals voorzien in de Laagspanningsrichtlijn- 2014/35/EU van 26 februari 2014 door de toepassing van de geharmoniseerde norm EN 60204-1: 2006 (AMD 1 2006, COR 2010) 2.
  • Page 61 9 Garantiebepalingen COMMERCIËLE GARANTIE Uw apparaat wordt gedekt door een commerciële garantie die u wordt gegeven door SDMO Industries en die moet worden toegepast door de leverancier bij wie u het apparaat hebt aangeschaft, en dit in overeenstemming met de volgende bepalingen: DUUR: De garantieduur voor uw apparaat bedraagt 36 maanden of 2500 werkuren, te rekenen vanaf de dag van aankoop, afhankelijk van welke waarde het eerst wordt bereikt.
  • Page 62 WETTELIJKE GARANTIES Informatie aan de consument die gedefinieerd is als een natuurlijk persoon die op zichzelf optreedt en niet binnen het kader van zijn commerciële, industriële, ambachtelijke of vrije beroepsactiviteiten. SDMO Industries is gehouden aan de defecten van de conformiteit van uw apparaat binnen de voorwaarden van artikel L. 211-4 en volgende van de consumentenwet en de verborgen gebreken van het verkochte product binnen de voorwaarden genoemd in artikel 1641 en volgende van het burgerlijk wetboek.
  • Page 63 INDHOLDSFORTEGNELSE 1..Forord 6..Transport og opbevaring af generatoren 2..Sikkerhedsforskrifter og -regler (personbeskyttelse) 7..Løsning af mindre driftsproblemer 3..Overtagelse af generatoren 8..Tekniske specifikationer 4..Anvendelse af generatoren 9..Garantiklausuler 5..Vedligeholdelse af generatoren 1 Forord FORSIGTIG Tingsskade Læs denne vejledning og sikkerhedspåbuddene, som ligeledes medfølger, grundigt før enhver brug.
  • Page 64 Risiko ved udstødningsgas FARE RISIKO FOR FORGIFTNING RISIKO FOR DØD Kulilten, der findes i udstødningsgasserne, kan medføre døden, hvis koncentrationen er for stor i den luft, der indåndes. Brug derfor altid apparatet på et godt ventileret sted, hvor gasserne ikke kan blive koncentreret i luften.
  • Page 65 2.7.4 Tilslutning og valg af kabler Til alle tilslutninger skal der bruges fleksible og modstandsdygtige kabler med gummikappe i overensstemmelse med normen IEC 60245-4 eller tilsvarende kabler. Og sørg for at holde dem i perfekt stand. Brug kun et enkelt elektrisk tilbehør af klasse I pr. el- udtag, og tilkobl det vha.
  • Page 66 Førstegangsbrug Ved modtagelsen og ibrugtagning af apparatet: Kontrollér, at materiellet er i korrekt stand, og at det hele er der. Hvis apparatet er udstyret med en transportbøjle, skal denne fjernes. Transportbøjlen er en metalplade, der sidder under motoren tæt ved jordterminalen. Den er nyttig ved transport, men den er generende for optimal brug af apparatet (støj, vibrationer) Den tages af på...
  • Page 67 Start generatoren For apparater udstyret med lyddæmpende deflektor (A4), skubbes denne fremad. Åbn brændstofhanen (A5) Hvis den udendørs temperatur er lav, eller hvis apparatet er koldt, sættes starteren (A6) på positionen " ". Sæt kontakten (A7) på " " eller " "...
  • Page 68 Udførelse af serviceopgaver Stop apparatet, og lad det afkøle i mindst 30 minutter. Hvis udstyret hermed kan apparatets sideplader aftages, hvis det er nødvendigt. Frakobl tændrørshætterne (-hætten) fra tændrørene (tændrøret). Udfør service i overensstemmelse med angivelserne i denne vejledning, og anvend udelukkende originale dele eller tilsvarende for at undgå...
  • Page 69 6 Transport og opbevaring af generatoren Betingelser for transport og håndtering Håndtering af apparatet udføres forsigtigt og uden stød og slag. Opbevaringspladsen eller anvendelsesstedet skal være forberedt i forvejen. Før enhver fastgørelse på anhænger eller inde i et køretøj bedes du forinden kontakte en af vores godkendte repræsentanter.
  • Page 70 7 Løsning af mindre driftsproblemer Afhjælpning af mindre fejl Apparatet... Kontroller at: Afhjælpning: Starter ikke Tjek før start er udført. Udfør de nødvendige kontroller. Gennemlæs startproceduren igen, og Startproceduren er blevet fulgt på korrekt måde. begynd forfra på startforsøget. Udstyret, der skal anvendes, er ikke blevet tilsluttet Frakobl udstyret, inden du forsøger at inden start.
  • Page 71 (M): Serienummer Du vil blive spurgt om serienumre i tilfælde af reparation eller bestilling af reservedele. Notér apparatets og motorens serienumre herunder, så du let kan finde dem. Motorens serienummer: (f.eks. Kohler ( SERIAL Apparatets serienummer: Motormærke:(f.eks. Kohler) NO. 4001200908)) ……/…………..
  • Page 72 HX 3000 C5 3499231003916 HX 4000 C5 3499231003947 09-2019-00000000-000 Generatoraggregat KOHLER-SDMO  52-2026-99999999-999 HX 6000 C5 3499231003978 HX 7500 T C5 3499231004098 1. Er i overensstemmelse med de anførte sikkerhedsformål i lavspændingsdirektivet - 2014/35/EU af 26. februar 2014 via anvendelse af den harmoniserede standard EN 60204-1: 2006 (AMD 1 2006, COR 2010) 2.
  • Page 73 9 Garantiklausuler HANDELSGARANTI Dit apparat er dækket af en handelsgaranti fra SDMO Industries side, som skal etableres af forhandleren, hvor du køber apparatet. Denne garanti er i henhold til følgende bestemmelser: VARIGHED: Varigheden af apparatets garanti er på 36 måneder eller 2500 driftstimer at regne fra købsdatoen, hvad der indtræder først. Hvis apparatet ikke er udstyret med en timetæller, skal man regne ud fra et driftstimetal på...
  • Page 74 LOVMÆSSIGE GARANTIER Oplysninger til forbrugeren, som er definerer som enhver fysisk privatperson, som ikke optræder inden for rammerne af vedkommendes kommercielle, industrielle, håndværks eller liberale aktivitet. SDMO Industries er ansvarlig for mangler ved dit apparat ifølge betingelserne i paragraf L. 211-4 og efterfølgende i fransk købelov og for skjulte fejl i den solgte genstand ifølge betingelserne i paragraf 1641 og efterfølgende fransk civillov.
  • Page 75 INNHOLDSFORTEGNELSEN 1..Forord 6..Transport og lagring av strømaggregatet 2..Sikkerhetsregler (personlig beskyttelse) 7..Utbedring av mindre feil 3..Oversikt over strømaggregatet 8..Tekniske spesifikasjoner 4..Bruke strømaggregatet 9..Garantibetingelser 5..Vedlikehold av strømaggregatet 1 Forord ATTENTION Dommages matériels Avant toute utilisation, lire attentivement ce manuel et les consignes de sécurité également fournies.
  • Page 76 Fare knyttet til avgasser FARE FARE FOR FORGIFTNING DANGER DE MORT Karbonoksid i avgassen kan være livsfarlig ved for høy konsentrasjon i luften som man puster inn. Bruk alltid apparatet på et godt ventilert sted der gassen ikke kan samles opp. Av sikkerhetsgrunner og for at apparatet skal fungere best mulig, er det helt nødvendig med god ventilasjon (fare for forgiftning, overoppheting av motoren og ulykker eller skade på...
  • Page 77 2.7.4 Tilkobling og valg av kabler For alle tilkoblinger må det brukes myke og solide gummikabler med, i samsvar med normen IEC 60245-4, eller tilsvarende kabler, og de må holdes i feilfri stand. Bruk bare ett elektrisk utstyr i klasse I for hver strømkontakt, og koble den til ved hjelp av en kabel utstyrt med jording PE (gul og grønn).
  • Page 78 Første igangsetting Ved mottak og idriftsetting av apparatet: Kontroller at materiellet er i orden og at ingen deler av leveransen mangler. Hvis apparatet er utstyrt med en transportflens, må den fjernes. Transportflensen er en metallplate som er plassert under motoren, i nærheten av jordingsklemmen.
  • Page 79 Starte strømaggregatet For apparater som er utstyrt med en støydempende deflektor (A4), må denne vippes frem. Åpne drivstoffkranen (A5) Hvis utetemperaturen er lav eller hvis apparatet er kaldt, settes starteren (A6) i posisjon « ». Sett kontaktoren (A7) på « »...
  • Page 80 Gjennomføre vedlikeholdsarbeid Stopp apparatet og vent i minst 30 minutter til det avkjøles. Hvis nødvendig og hvis montert må sidepanelene på apparatet demonteres. Koble fra hetten(e) til tennpluggen(e). Utfør vedlikehold i samsvar med anvisningene i denne instruksjonsboken, og bruk alltid originaldeler eller deler med tilsvarende kvalitet for å...
  • Page 81 6 Transport og lagring av strømaggregatet Betingelser for transport og flytting Apparatet må behandles uten rykk og uten overdreven kraft. Gjør stedet der aggregatet skal brukes eller oppbevares klart på forhånd. Før all fast installasjon på tilhenger eller inne i et kjøretøy, må en av våre godkjente representanter kontaktes. Før all transport av apparatet, ta alle nødvendige forholdsregler: Sørg for at alle veier som blir tatt er gode og kjørbare.
  • Page 82 (F): Effektfaktor Serienummeret trengs ved reparasjon eller ved bestilling av reservedeler. Noter serienummeret for apparatet og motoren nedenfor slik at de er lett tilgjengelige. Motorens serienummer: (Eks. Kohler Apparatets serienummer: Motormerke:(Eks. Kohler) (SERIAL NO. 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ………...
  • Page 83 HX 3000 C5 3499231003916 HX 4000 C5 3499231003947 09-2019-00000000-000 Strømaggregat KOHLER-SDMO  52-2026-99999999-999 HX 6000 C5 3499231003978 HX 7500 T C5 3499231004098 1. Er i samsvar med sikkerhetsmålsettingene i lavspenningsdirektivet - 2014/35/EU av 26. februar 2014 ved anvendelse av den harmoniserte normen EN 60204-1: 2006 (AMD 1 2006, COR 2010) 2.
  • Page 84 9 Garantibetingelser PRODUKTGARANTI Apparatet ditt er dekket av en produktgaranti gitt av SDMO Industries. Garantikrav skal rettes til forhandleren der du kjøpte apparatet, i henhold til betingelsene nedenfor: GARANTITID: Garantitiden for apparatet ditt er 36 måneder eller 2500 driftstimer, regnet fra kjøpsdato, det som kommer først. Hvis apparatet ikke har timeteller, skal antall driftstimer regnes som 8 timer per dag.
  • Page 85 LOVBESTEMTE GARANTIER Informasjon til forbrukeren, som er definert som enhver fysisk person som handler med det formål som ikke inngår i rammen av hans/hennes forretningsmessige, kunstneriske eller industrielle aktivitet. SDMO Industries holdes ansvarlig for manglende samsvar på apparatet i henhold til paragraf L. 211-4 og følgende i den franske og for skjulte feil i den solgte gjenstanden forutsatt i artiklene 1641 og følgende i privatloven.
  • Page 86 82/180...
  • Page 87 SISÄLLYSLUETTELO 1..Johdanto 6..Generaattorikoneiston kuljetus ja säilytys 2..Käyttö- ja turvaohjeet (henkilövahinkojen välttäminen) 7..Pienempien vikojen ratkaisu 3..Generaattorikoneiston käyttöönotto 8..Tekniset tiedot 4..Generaattorikoneiston käyttö 9..Takuuehdot 5..Generaattorikoneiston huolto 1 Johdanto HUOMIO Aineelliset vahingot Lue tämä käyttöohje ja turvaohjeet huolellisesti ennen käyttöä. Säilytä ohjeet koko laitteen käyttöiän ajan ja noudata aina tarkoin ohjeissa annettuja turva-, käyttö- ja huolto-ohjeita.
  • Page 88 Pakokaasuihin liittyvät riskit VAARA MYRKYTYSVAARA KUOLEMANVAARA Pakokaasujen sisältämä hiilimonoksidi voi aiheuttaa kuoleman, jos sitä on liikaa hengitetyssä ilmassa. Käytä laitetta aina hyvin tuuletetussa ympäristössä, jottei kaasua pääse kerääntymään. Hyvä tuuletus on välttämätöntä, jotta laite toimisi oikein ja turvallisesti (myrkytysvaara, moottorin ylikuumenemisvaara ja onnettomuuksien tai ympäristön materiaalisten vaurioiden riski).
  • Page 89 2.7.4 Kaapeleiden yhdistäminen ja valinta Käytä kaikkiin kytkentöihin kumipäällystettyjä, pehmeitä ja kestäviä kaapeleita, jotka ovat normin IEC 60245-4 mukaisia tai vastaavia kaapeleita, ja valvo niiden kuntoa. Käytä vain yhtä luokan I sähkölaitetta yhdessä pistorasiassa ja kytke kyseinen laite kaapelilla, jossa on PE-suojajohdin (vihreäkeltainen). Suojajohdinta ei tarvita luokan II laitteille. Noudata tässä taulukossa annettuja poikkileikkauksia ja pituuksia asennuksen aikana tai jatkojohtoja käyttäessäsi.
  • Page 90 Ensimmäinen käyttökerta Laitteen vastaanotto ja käyttöönotto: Tarkasta, että laitteisto on kunnossa ja että kaikki osat on toimitettu. Jos laitteessa on kuljetuslaippa, vedä se ulos. Kuljetuslaippa metallilevy, joka sijaitsee moottorin alapuolella, lähellä maadoitusliitäntää. Se on hyödyllinen kuljetuksessa, mutta se häiritsee laitteen optimaalista käyttöä...
  • Page 91 Käynnistä generaattorikoneisto Jos laitteessa on äänenestolevy (A4), kallista sitä eteenpäin. Avaa polttoainehana (A5) Jos ulkolämpötila on alhainen tai jos laite on kylmä, aseta rikastin (A6) asentoon Aseta kytkin (A7) asentoon ON tai Vedä kerran hitaasti itsepalautuvan käynnistimen kahvasta (A8), kunnes tunnet vastuksen, ja anna sen sitten palautua hitaasti.
  • Page 92 Huoltotoimenpiteiden suorittaminen Pysäytä laite ja odota vähintään 30 minuuttia, jotta laite jäähtyy. Jos tarpeen ja jos varusteena, irrota laitteen sivuluukut. kytke irti sytytystulpan/-tulppien suojukset. Tee huolto tässä käsikirjassa annettujen ohjeiden mukaan ja laitteen vaurioitumisen välttämiseksi käytä ainoastaan alkuperäisosia tai niiden vastineita. Tarvittaessa aseta sivuluukut huolellisesti takaisin paikalleen.
  • Page 93 6 Generaattorikoneiston kuljetus ja säilytys Kuljetus- ja varastointiolosuhteet Käsittele laitetta varovasti välttäen tarpeetonta voimankäyttöä ja nykimistä sekä huolehtien etukäteen sen säilytys- tai käyttöpaikasta. Ennen pysyvää asennusta vaunuun tai ajoneuvon sisällä, ota yhteys valtuutettuun toimipisteeseemme. Enne laitteen kuljettamista noudata kaikkia välttämättömiä varotoimenpiteitä: Huolehdi, että...
  • Page 94 7 Pienempien vikojen ratkaisu Pienempien vikojen diagnostiikka Laite… Tarkasta, että: Mahdolliset ratkaisut: Tarkastukset on tehty ennen Ei käynnisty Tee tarvittavat tarkastukset. käynnistystä. KYLLÄ Käynnistysmenettelyä on noudatettu Lue käynnistysmenettely uudelleen ja yritä oikein. käynnistää uudestaan. KYLLÄ Käytettäviä koneita ei ole kytketty Katkaise koneista virta ja yritä...
  • Page 95 Nimellisteho (L): Viitenormi (F): Tehokerroin (M): Sarjanumero Sarjanumeroita kysytään vikatapauksissa tai varaosia tilattaessa. Kirjoita tähän muistiin laitteen ja moottorin sarjanumerot. Moottorin sarjanumero: (esim. Kohler Laitteen sarjanumero: Moottorin merkki: (esim. Kohler) (SARJANRO. 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. Ominaisuudet...
  • Page 96 SDMO Industries - 270 rue de Kerervern, 29490 GUIPAVAS / CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9 – France, vakuuttaa, että generaattorikoneistot: Laitteiston kuvaus: Merkki: Kauppanimi: Tyyppi: Sarjanumero: HX 3000 C5 3499231003916 HX 4000 C5 3499231003947 09-2019-00000000-000 Generaattorikoneisto KOHLER-SDMO HX 6000 C5 3499231003978  52-2026-99999999-999 HX 7500 T C5 3499231004098 1. Täyttävät ennalta määritetyt pienjännitedirektiivin turvallisuusvaatimukset 2014/35/EU 26.2.2014...
  • Page 97 9 Takuuehdot KAUPALLINEN TAKUU Laitteella on SDMO Industriesin myöntämä seuraavin ehdoin voimassa oleva kaupallinen takuu, jota soveltaa jälleenmyyjä, jolta laite on hankittu: VOIMASSAOLO: Laitteen takuu on voimassa 36 kuukautta tai 2500 käyttötuntia ostopäivästä lukien siitä riippuen, kumpi saavutetaan ensin. Jos laitteessa ei ole tuntilaskuria, yhden päivän aikana käyttötunteja lasketaan olevan kahdeksan.
  • Page 98 OIKEUDELLISET TAKUUT Tiedot kuluttajalle, joka on määritetty luonnolliseksi henkilöksi ja jonka harjoittama toiminta ei kuulu kaupallisen, teollisen, käsiteollisen tai vapaan toiminnan puitteisiin. SDMO Industries on vastuussa laitteen vaatimustenmukaisuudesta kuluttajalain artiklan L. 211-4 ja sitä seuraavien artiklojen vaatimusten mukaisesti sekä myydyn tavaran piilevistä virheistä siviililain artiklan 1641 ja sitä seuraavien artiklojen vaatimusten mukaisesti.
  • Page 99 СОДЕРЖАНИE 1..Введение 6..Транспортировка и хранение генераторной установки 2..Правила техники безопасности (защита персонала) 7..Устранение незначительных неисправностей 3..Приемка и освоение генераторной установки 8..Технические условия 4..Эксплуатация генераторной установки 9..Условия гарантии 5..Техническое обслуживание генераторной установки 1 Введение ВНИМАНИЕ! Материальный ущерб Перед началом эксплуатации внимательно ознакомьтесь с этим руководством, а также с приведенными...
  • Page 100 Опасность, связанная с отработавшими газами ОПАСНОСТЬ ОТРАВЛЕНИЯ ОПАСНОСТЬ ОПАСНО ДЛЯ ЖИЗНИ Окись углерода, содержащаяся в отработавших газах, при повышенной концентрации в воздухе может привести к смертельному исходу. Всегда используйте агрегат в хорошо проветриваемом месте, где отработавшие газы не могут скапливаться. В...
  • Page 101 2.7.3 Мобильное применение агрегаты предназначены для работы в стационарных условиях. Они не могут быть установлены на автомобиле или на другом мобильном оборудовании без предварительной проработки такого монтажа с учетом различных особенностей установки и условий эксплуатации агрегата. Любое использование при движении запрещено. Если заземление невозможно, соедините...
  • Page 102 3 Приемка и освоение генераторной установки Условные обозначения и иллюстрации Иллюстрации на обложке обозначают различные части агрегата. При описании операций в руководстве даются ссылки в виде букв и номеров: Например, ссылка «A1» означает позицию 1 на рисунке A. Прокладка воздушного Вывод...
  • Page 103 Выбор места эксплуатации РИСК ОТРАВЛЕНИЯ - МОНООКСИД УГЛЕРОДА ОПАСНОСТЬ ОПАСНО ДЛЯ ЖИЗНИ (если применимо) Монооксид углерода является невидимым, не имеющим запаха и неощущаемым газом, который может стать причиной смерти менее чем за час. Всегда используйте агрегат в хорошо проветриваемом месте, где отработавшие газы не могут скапливаться. При...
  • Page 104 Остановка генераторной установки Разомкните электрические соединения (A9) и закройте крышку разъемов агрегата. На агрегатах, оснащенных противошумным дефлектором (A4), поверните дефлектор вперед. Оставьте двигатель работать в режиме холостого хода 1-2 минуты. Переключите переключатель (A7) в положение «OFF» или «O»: агрегат остановится. Закройте...
  • Page 105 5.3.1 Замена масла Для того, чтобы обеспечить быстрый и полный слив, необходимо менять масло теплым (если необходимо, запустите агрегат и дайте ему поработать несколько минут). Расположите подходящую по объему емкость под сливной пробкой (A10-B5), далее снимите пробку маслозаливного отверстия (A2-B1) и винт для слива масла. После...
  • Page 106 6 Транспортировка и хранение генераторной установки Условия транспортировки и такелажных работ Погрузка/выгрузка электроагрегата должна осуществляться с осторожностью и без рывков, место для его хранения или эксплуатации должно быть предварительно подготовлено. Перед началом установки на прицеп или внутри транспортного средства предварительно проконсультируйтесь с нашими специалистами. Перед...
  • Page 107 7 Устранение незначительных неисправностей Диагностика незначительных неисправностей Агрегат… Убедитесь, что: Способы устранения неисправностей: Проверки, подлежащие выполнению Не запускается. Выполните необходимые проверки. перед запуском, были выполнены. НЕТ ДА Порядок запуска был выполнен Ознакомьтесь с порядком запуска и правильно. повторите попытку запуска. НЕТ...
  • Page 108 Серийные номера будут требоваться при устранении неисправностей или при заказе запасных частей. Запишите ниже серийные номера генераторной установки и двигателя, на всякий случай. Марка двигателя:(Например, Серийный номер двигателя: (Например, Серийный номер электроагрегата: Kohler) Kohler (Серийный номер: 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. Характеристики Модель...
  • Page 109 оборудования: наименование: HX 3000 C5 3499231003916 HX 4000 C5 3499231003947 Генераторная 09-2019-00000000-000 KOHLER-SDMO установка HX 6000 C5 3499231003978  52-2026-99999999-999 HX 7500 T C5 3499231004098 1. Соответствуют требованиям безопасности в соответствии с Директивой о низковольтном оборудовании 2014/35/UE от 26 февраля 2014 г. в рамках применения гармонизированного технического стандарта EN 60204-1: 2006 (AMD 1 2006, COR 2010) 2.
  • Page 110 9 Условия гарантии ТОРГОВАЯ ГАРАНТИЯ Компания SDMO Industries предоставляет на ваш агрегат гарантию, которую поддерживает технический отдел того дистрибьютора, у которого вы совершили покупку, при условии соблюдения следующих положений: СРОК ДЕЙСТВИЯ ГАРАНТИИ Срок гарантийного обслуживания вашего агрегата составляет 36 месяцев или 2500 моточасов, начиная с даты покупки — в зависимости...
  • Page 111 ЮРИДИЧЕСКИЕ ГАРАНТИИ Информация для потребителя, под которым подразумевается любое физическое лицо, действующее в целях, не составляющих коммерческой, промышленной, творческой или ремесленной деятельности. Компания SDMO Industries несет ответственность за дефекты технического соответствия агрегата на условиях статьи L. 211-4 и последующих статей потребительского кодекса и за скрытые дефекты проданного товара на условиях, предусмотренных...
  • Page 112 108/180...
  • Page 113 SISUKORD 1 Eessõna 6 Generaatori transport ja säilitamine 2 Ohutusnõuded ja -eeskirjad (töötajate kaitse) 7 Väikeste rikete kõrvaldamine 3 Elektrigeneraatori tundmaõppimine 8 Tehnilised näitajad 4 Generaatori kasutamine 9 Garantiitingimused 5 Elektrigeneraatori hooldus 1 Eessõna TÄHELEPANU Varakahju Enne mis tahes kasutamist lugege see juhend ja kaasas olevad ohutusnõuded hoolega läbi. Hoidke juhend seadme kasutusea lõpuni alles ja järgige alati täpselt ohutusnõudeid ning seadme kasutus- ja hooldusjuhendeid.
  • Page 114 Heitgaasidega seotud ohud MÜRGITUSOHT SURMAOHT Heitgaasis sisalduv süsinikoksiid võib olla eluohtlik, kui selle osakaal sissehingatavas õhus on liiga suur. Kasutage seadet alati hästiõhutatud kohas, kus gaasid ei saaks koguneda. Ohutuse ning seadme töökindluse huvides on korralik ventilatsioon hädavajalik (seda mürgituse, mootori ülekuumenemise ning seadme ja ümbritsevate esemete kahjustamise ohu tõttu).
  • Page 115 2.7.4 Juhtmete ühendamine ja valik Ühenduste puhul kasutage painduvaid ja vastupidavaid kummist kestaga juhtmeid, mis vastavad standardile IEC 60245-4, või nendega samaväärseid juhtmeid ning veenduge, et need on täiesti töökorras. Kasutage ainult üht I kategooria elektriseadet ühe pistikupesa kohta ja ühendage see generaatoriga kaabli abil, millel on PE-materjalist kaitsejuhe (rohelise-kollasetriibuline); seda juhet pole tarvis II kategooria varustuse olemasolul.
  • Page 116 Esmakordne käivitamine Seadme kättesaamisel ja töölerakendamisel: Kontrollige, kas seade on korras ja kas kõik teie tellitud osad on olemas. Kui seade on varustatud transpordilatiga, võtke see välja. Transpordilatt on mootori all maandusklemmi juures paiknev metallplaat. See on vajalik seadme transportimiseks, kuid häirib seadme optimaalset tööd (müra, vibratsioon).
  • Page 117 Käivitage elektrigeneraator Mürapeegeldiga varustatud seadmete puhul (A4) tuleb see kallutada ettepoole. Avage kütusekraan (A5) Madala välistemperatuuri või külma seadme korral tuleb käiviti (A6) panna asendisse „ “. Viige lüliti (A7) asendisse „ “ “ või „ “ . “ Tõmmake üks kord aeglaselt starteri käepidemest (A8), kuni tunnete takistust, ja laske starteril aeglaselt tagasi liikuda. Seejärel tõmmake kiiresti ja tugevalt starteri käepidemest, kuni mootor käivitub.
  • Page 118 Hooldustööde tegemine Seisake seade ja laske sel vähemalt 30 minutit jahtuda. Kui seade on varustatud külgpaneelidega, siis vajadusel eemaldage need. Ühendage lahti süüteküünla (-küünalde) klemm(id). Tehke hooldustööd vastavalt sellele juhendile, seadme kahjustamise vältimiseks kasutage üksnes originaalvaruosi või nendega samaväärseid detaile.. Vajadusel paigaldage külgpaneelid hoolikalt tagasi.
  • Page 119 6 Generaatori transport ja säilitamine Transpordi- ja käsitsemistingimused Seadme käsitsemine toimub ilma jõudu kasutamata ja katkestusteta, kui olete hoolikalt ette valmistanud seadme paigutuse hoidmiseks või kasutamiseks. Enne statsionaarset paigaldamist haagisele või sõidukisse pidage nõu meie esindusega. Enne seadme teisaldamist võtke kõik vajalikud ettevaatusabinõud: Veenduge, et valitud marsruudid oleksid siledad ja heas korras.
  • Page 120 7 Väikeste rikete kõrvaldamine Pisirikete diagnostika Seadme probleemid Veenduge, et: Pakutavad lahendused: Seade ei käivitu Käivituseelne kontrollimine on tehtud. Tehke kontrollitoimingud. Käivitusprotseduur on viidud korrektselt Lugege üle käivitust puudutavad juhised ja läbi. proovige käivitada uuesti. Kasutatavad voolu tarbivad seadmed ei Lahutage voolu tarbivad seadmed enne ole enne käivitamist ühendatud.
  • Page 121 Viitestandard (F): Võimsustegur (M): Seerianumber Seerianumbreid küsitakse seadme remontimisel või varuosade tellimisel. Alleshoidmiseks kirjutage seadme ja mootori seerianumbrid siia alla. Mootori seerianumber: (nt Kohler "SERIAL Seadme seerianumber Mootori mark: (nt Kohler) NO. 4001200908") ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….….
  • Page 122 Seerianumber: HX 3000 C5 3499231003916 HX 4000 C5 3499231003947 09-2019-00000000-000 Generaator KOHLER-SDMO HX 6000 C5 3499231003978  52-2026-99999999-999 HX 7500 T C5 3499231004098 1. vastavad ohutusnõuetele, mis on sätestatud madalpinge direktiivis 2014/35/EL (26. veebruar 2014), rakendatakse harmoneeritud standardeid EN 60204-1 : 2006 (AMD 1 2006, COR 2010), 2.
  • Page 123 9 Garantiitingimused KAUBANDUSLIK GARANTII SDMO Industries pakub Teie seadmele kaubanduslikku garantiid, mille teostab edasimüüja, kellelt te seadme ostsite ja mida kohaldatakse vastavalt järgmistele tingimustele: KESTUS: Seadme garantii kestus on36 kuud või 2500tundi alates ostukuupäevast, sõltuvalt varasemalt saabuvast tähtajast. Kui seade ei ole varustatud tunniloenduriga, arvestatakse tööaega 8 tundi päeva kohta.
  • Page 124 ÕIGUSJÄRGNE GARANTII. Järgnev teave on tarbijale, kes on määratletud kui füüsiline isik, kelle tegevus ei ole käsitatav kaubandusliku, tööstusliku, käsitööndusliku või vaba ametkondliku tegevusena. SDMO Industries on vastutav teie seadme nõuetele vastavuse eest lähtuvalt tingimustest, mis on sätestatud tarbijakaitse seadustiku artiklis L. 211-4 ja sellele järgnevates artiklites ning vastavalt tsiviilseadustiku artiklis 1641 ja sellele järgnevates artiklites sätestatud tingimustel müüdud toote varjatud vigade eest.
  • Page 125 SATURA RADITAJS Ievads Generatoragregata parvadašana un glabašana Drošības norādījumi un noteikumi (cilvēku drošība) Nelielu darbibas traucejumu noveršana Apgūstiet ģeneratoragregāta uzbūvi un darbības principus Tehniskas specifikacijas Generatoragregata ekspluatacija Garantijas nosacijumi Generatoragregata tehniska apkope Ievads UZMANĪBU! Mantisks kaitējums Pirms izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo instrukciju, kā arī norādījumus par drošību. Glabājiet šos materiālus visu iekārtas darbmūžu un rūpīgi ievērojiet sniegtos piesardzības, lietošanas un tehniskās apkopes norādījumus.
  • Page 126 Ar izpludes gazem saistiti riski BĪSTAMI! PASTĀV SAINDĒŠANĀS RISKS APDRAUD DZĪVĪBU Oglekļa oksīds izplūdes gāzēs var izraisīt nāvi, ja ieelpotajā gaisā tā koncentrācija ir pārāk liela. Iekārta vienmēr jāizmanto labi vēdināmās vietās, kur nevar uzkrāties gāzes. Drošības apsvērumu dēļ un lai nodrošinātu ģeneratoragregāta pareizu darbību, ir nepieciešama laba ventilācija (pastāv saindēšanās, motora pārkaršanas, negadījumu vai tuvumā...
  • Page 127 2.7.4 Pieslēgums un kabeļu izvēle Visiem savienojumiem jāizmanto elastīgs un stingrs kabelis ar gumijas apvalku atbilstoši standartam IEC 60245-4 vai līdzīgi kabeļi, kā arī kabeļi ir jāuztur darbderīgā stāvoklī. Vienam elektriskajam kontaktam pievienojiet tikai vienu I klases elektrisko iekārtu, un pieslēdziet to, izmantojot kabeli ar PE aizsargvadu (zaļš...
  • Page 128 Pirma darbinašana Iekārtu saņemot un nododot ekspluatācijā: pārliecinieties, vai iekārta ir labā stāvoklī un ir piegādātas visas detaļas. Ja zem iekārtas ir transportēšanas paliktnis, izņemiet to. Transportēšanas paliktnis ir metāla plāksne, kas novietota zem motora, zemētājspaiļu tuvumā. Tā ir noderīga transportēšanas, laikā, lai nodrošinātu iekārtai optimālus apstākļus (ierobežotu troksni un vibrācijas).
  • Page 129 Generatoragregata iedarbinašana Iekārtām, kas aprīkotas ar prettrokšņu deflektoru (A4) – sasveriet to uz priekšu. Atveriet degvielas krānu (A5) Ja ir zema āra temperatūra vai ja iekārta ir aukstā stāvoklī, novietojiet starteri (A6) pozīcijā “ ”. Novietojiet kontaktslēdzi (A7) pozīcijā „ ”...
  • Page 130 Tehniskas apkopes darbu veikšana Izslēdziet iekārtu un nogaidiet vismaz 30 minūtes, līdz tā atdziest. Ja iekārtai ir uzstādīti sānu paneļi, noņemiet tos, ja nepieciešams. Atvienojiet aizdedzes sveces(-ču) uzmavu(-as). Veiciet apkopi saskaņā ar šajā instrukcijā sniegtajiem norādījumiem un, lai novērstu jebkādu iekārtas sabojāšanas risku, izmantojiet tikai oriģinālās vai tām līdzvērtīgas rezerves daļas.
  • Page 131 Generatoragregata parvadašana un glabašana Parvadašanas un parvietošanas nosacijumi Ģeneratoragregāta iekraušanas un izkraušanas darbi jāveic bez pēkšņām un negaidītām kustībām, iepriekš sagatavojot glabāšanas vai izmantošanas vietu. Pirms jebkuras fiksētas uzstādīšanas uz piekabes vai transportlīdzekļa iekšpusē vispirms konsultējieties ar kādu no mūsu pilnvarotajiem pārstāvjiem. Pirms jebkuras iekārtas transportēšanas veikt visus nepieciešamos piesardzības pasākumus: Pārliecināties, ka noteiktais maršruts ir gluds un transportēšanai piemērots.
  • Page 132 Nelielu darbibas traucejumu noveršana Nelielu bojajumu diagnostika Iekārta… Pārbaudiet, vai: Iespējamie risinājumi Pārbaudes pirms iedarbināšanas ir Nevar iedarbināt Veiciet nepieciešamās pārbaudes. izpildītas. NĒ JĀ Pārlasiet iedarbināšanas procedūras Iedarbināšanas procedūra ir izpildīta aprakstu un atkārtojiet iedarbināšanas NĒ pareizi. mēģinājumu. JĀ Atvienojiet iekārtas pirms Izmantojamās iekārtas pirms NĒ...
  • Page 133 Sērijas numuri ir jānorāda remontdarbu veikšanas vai rezerves daļu pieprasīšanas gadījumā. Pierakstiet zemāk redzamos ģeneratoragregāta un dzinēja sērijas numurus, lai tos saglabātu. Dzinēja marka:(piemēram, Dzinēja sērijas numurs: (piemēram, Ģeneratoragregāta sērijas numurs: „Kohler”) „Kohler” (sērijas numurs 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. Specifikacijas Modelis...
  • Page 134 Sērijas numuri: HX 3000 C5 3499231003916 HX 4000 C5 3499231003947 09-2019-00000000-000 Ģeneratoragregāts KOHLER-SDMO HX 6000 C5 3499231003978  52-2026-99999999-999 HX 7500 T C5 3499231004098 1. atbilst drošības mērķiem, kas noteikti ar 2014. gada 26. februāra Direktīvu 2014/35/ES (zemsprieguma direktīvu), piemērojot vienotu standartu EN 60204-1: 2006 (AMD 1 2006, COR 2010) 2.
  • Page 135 Garantijas nosacijumi TIRDZNIECĪBAS GARANTIJA Jūsu iekārtai ir spēkā komerciālā garantija, kuru jums nodrošina SDMO Industries un kuru saskaņā ar turpmāk minētajiem noteikumiem piemēro izplatītājs, pie kura jūsu iekārta ir iegādāta: ILGUMS: Jūsu iekārtas garantijas ilgums ir 36 mēneši vai 2500 darba stundas, skaitot no iegādes datuma līdz pirmajam sasniegtajam termiņam.
  • Page 136 LIKUMĪGĀ GARANTIJA Informācija patērētājam, kas definēts kā jebkura fiziska persona, kas darbojas ar tādu mērķi, kas nav uzskatāms par šīs personas komercdarbību, rūpniecisko, amatniecības vai privāto praksi. SDMO Industries ir atbildīgs par jūsu iekārtas atbilstības defektiem, kas minēti L.211-4 panta noteikumos un noteikumos, kas izriet no patērētāju kodeksa, un pārdotās lietas slēptajiem defektiem atbilstoši 1641.
  • Page 137 TURINYS 1..Ižanga 6..Generatoriaus gabenimas ir laikymas 2..Informacija ir saugos taisyklės (asmenų apsauga) 7..Smulkiu gedimu šalinimas 3..Kaip pradeti dirbti su generatoriumi 8..Techniniai duomenys 4..Generatoriaus naudojimas 9..Garantines salygos 5..Generatoriaus technine priežiura 1 Ižanga DĖMESIO Materialinė žala Prieš bet kokį naudojimą atidžiai perskaitykite šį vadovą ir kartu pateiktas saugos instrukcijas. Neišmeskite jų...
  • Page 138 Pavojai, susije su išmetamosiomis dujomis PAVOJUS PAVOJUS APSINUODYTI PAVOJUS GYVYBEI Per didelis anglies monoksido kiekis, atsiradęs dėl išmetamųjų dujų ore, kuriuo kvėpuoja žmogus, gali sukelti mirtį. Visuomet naudokite aparatą gerai vėdinamoje vietoje, kur dujos negalėtų susikaupti. Saugumo sumetimais ir kad tinkamai veiktų aparatas, būtinas geras vėdinimas (priešingu atveju kyla apsinuodijimo, variklio perkaitimo, nelaimingų...
  • Page 139 2.7.4 Laidų prijungimas ir pasirinkimas Rinkitės lanksčius ir stiprius, IEC 60245-4 standartą atitinkančius laidus su gumos apvalkalu arba juos atitinkančius laidus ir nuolat tikrinkite jų būklę. Kiekvienam kištukiniam lizdui naudokite tik vieną I klasės elektros įrenginį, prijungdami laidu su PE apsauginiu laidininku (žalia ir geltona spalvos);...
  • Page 140 Pirmas paleidimas Įsigiję ir paleisdami aparatą: Patikrinkite, ar tinkamai veikia įranga ir visi valdymo prietaisai. Jei aparatas yra su nešimo rankena, nuimkite ją. Nešimo rankena yra po varikliu, netoli įžeminimo gnybto, pritaisyta metalinė plokštelė. Ji patogi kai reikia nešti prietaisą, tačiau trukdo optimaliai jį naudoti (kelia triukšmą, vibracijas).
  • Page 141 Ijunkite generatoriu Jei aparate įrengta nuo triukšmo apsauganti įranga (A4), pakreipkite ją į priekį. Atsukite degalų čiaupą (A5) Jei lauko temperatūra žema arba jei aparatas šaltas, nustatykite starterį (A6) į padėtį „ “. Nustatykite jungiklį (A7) į padėtį „ “ arba „ “...
  • Page 142 Technines priežiuros atlikimas Išjunkite aparatą ir palaukite bent 30 minučių, kol jis atvės. Jei aparatas turi šoninius skydus, nuimkite juos, jei būtina. Atjunkite degimo žvakių gaubtelį (-ius). Techninę priežiūrą atlikite vadovaudamiesi šiame vadove pateiktais nurodymais, ir siekdami išvengti aparato pažeidimų, naudokite tik originalias ar analogiškas dalis.
  • Page 143 6 Generatoriaus gabenimas ir laikymas Vežimo ir krovimo salygos Su aparatu elkitės atsargiai – be jėgos ir smūgių, iš anksto numatykite ir pasirūpinkite jo laikymo ar naudojimo vieta. Prieš įtaisydami darbui ant priekabos arba transporto priemonės viduje, pirmiausia pasitarkite su mūsų įgaliotuoju atstovu. Prieš...
  • Page 144 7 Smulkiu gedimu šalinimas Nedideliu gedimu diagnostika Aparatas… Įsitikinkite, ar: Sprendimai: Neįsijungia Patikrinimai prieš paleidimą buvo atlikti. Atlikite patikrinimą. TAIP Dar kartą perskaitykite paleidimo Paleidimo procedūra buvo atlikta procedūrą ir vėl pamėginkite paleisti tinkamai. įrenginį. TAIP Prieš įjungiant aparatą, nebuvo prijungti Prieš...
  • Page 145 (F): Galios koeficientas Serijos numerių prireikia, jei reikia taisyti ar keisti detalę. Žiūrėkite toliau pateiktus aparato ir variklio serijos numerius ir juos išsaugokite. Variklio serijos numeris: (pvz., Kohler Aparato serijos numeris: Variklio markė:(pvz., „Kohler“) (SERIAL NO. 4001200908) ……/………….. - ……..………..….…. - ………...
  • Page 146 HX 3000 C5 3499231003916 HX 4000 C5 3499231003947 09-2019-00000000-000 Generatorius KOHLER-SDMO  52-2026-99999999-999 HX 6000 C5 3499231003978 HX 7500 T C5 3499231004098 1. Atitinka 2014 m. vasario 26 d. „Žemosios įtampos“ direktyvos 2014/35/ES saugos reikalavimus pritaikius darnųjį standartą EN 60204-1: 2006 (AMD 1 2006, COR 2010) 2.
  • Page 147 9 Garantines salygos PREKYBOS GARANTIJA Jūsų aparatui bendrovė „SDMO Industries“ suteikia prekybos garantiją, kurią platintojas, iš kurio įsigijote aparatą, turi taikyti laikydamasis šių nuostatų: TRUKMĖ: Jūsų aparatui suteikiama36 mėnesių arba2500 veikimo valandų garantija, skaičiuojama nuo pirkimo datos iki vieno iš dviejų laikotarpių...
  • Page 148 TEISINĖS GARANTIJOS Informacija vartotojui, kuris apibūdinamas kaip fizinis asmuo ir kuris veikia siekdamas su savo komercine, pramonine, amatų ar profesine veikla nesusijusių tikslų. Bendrovė „SDMO Industries“ yra atsakinga už Jūsų aparato trūkumus pagal Vartotojų kodekso L. 211-4 ir kitus straipsnius, taip pat už...
  • Page 149 VSEBINA 1..Uvod 6..Prevoz in shranjevanje elektricnega agregata 2..Varnostna navodila in predpisi (zaščita oseb) 7..Reševanje manjših napak 3..Prevzem elektricnega agregata 8..Tehnicni podatki 4..Uporaba elektricnega agregata 9..Garancijski pogoji 5..Vzdrževanje elektricnega agregata 1 Uvod POZOR Gmotna škoda Pred uporabo skrbno preberite ta priročnik in priložene varnostne napotke. Hranite jih tekom celotne življenjske dobe naprave in natančno upoštevajte podane varnostne napotke ter navodila za uporabo in vzdrževanje.
  • Page 150 Nevarnosti v zvezi z izpušnimi plini NEVARNOST NEVARNOST ZASTRUPITVE SMRTNA NEVARNOST Ogljikov oksid, ki je prisoten v izpušnih plinih, je smrtonosen, če je njegova koncentracija v zraku, ki ga vdihavamo, previsoka. Napravo vedno uporabljajte na dobro zračenem mestu, kjer se plini ne morejo zadrževati. Za zagotovitev varne uporabe in pravilnega delovanja naprave mora biti obvezno poskrbljeno za dobro prezračevanje (nevarnost zastrupitve, pregrevanja motorja, okvar ali poškodb na opremi v neposredni bližini).
  • Page 151 2.7.4 Priključitev in izbira kablov Uporabljajte prožne in odporne kable z gumijasto zaščitno oblogo, ki ustrezajo standardu IEC 60245-4, ali enakovredne kable ter pazite, da bodo vedno v dobrem stanju. Na posamezni električni vtičnici uporabljajte največ en električni aparat zaščitnega razreda I, katero priključite s kablom, ki ima zaščitni vodnik PE (zeleno-rumen);...
  • Page 152 Zacetna priprava za uporabo Ob prevzemu in začetku uporabe naprave: Preverite, ali je oprema v dobrem stanju in ali ste prejeli vse, kar ste naročili. Če je naprava opremljena s spono za prevoz, jo odstranite. Spona za prevoz je kovinska ploščica pod motorjem, nameščena v bližini ozemljitvenega priključka.
  • Page 153 Zagon elektricnega agregata Pri napravah s protihrupnim deflektorjem (A4) tega preklopite naprej. Odprite ventil za gorivo (A5) Če je zunanja temperatura nizka ali je naprava hladna, prestavite ročico naprave za hladni zagon (A6) v položaj " ". Stikalo (A7) prestavite v položaj " "...
  • Page 154 Izvedba vzdrževalnih posegov Zaustavite napravo in jo pustite, da se hladi vsaj 30 minut. Snemite stranske pokrove naprave, če so nameščeni in je to potrebno. Odklopite priključke vžigalnih svečk. Opravite postopek vzdrževanja v skladu z navodili v tem priročniku in uporabljajte izključno originalne ali enakovredne nadomestne dele, da se naprava ne bi poškodovala.
  • Page 155 6 Prevoz in shranjevanje elektricnega agregata Prevoz in rokovanje Z napravo je treba ravnati previdno in brez sunkovitih gibov, poleg tega pa je treba že vnaprej poskrbeti za pripravo mesta za njeno skladiščenje ali uporabo. Pred fiksno namestitvijo na prikolico ali v notranjost vozila se posvetujte z enim od naših pooblaščenih zastopnikov.
  • Page 156 Faktor moči Serijske številke je treba navesti v primeru popravila ali pri naročilu rezervnih delov. Da jih ne bi izgubili, spodaj vnesite serijski številki naprave in motorja. Serijska številka motorja: (Npr. Kohler Serijska številka naprave : Znamka motorja:(npr. Kohler) (SERIAL NO. 4001200908)) ……/…………..
  • Page 157 Tehnicne karakteristike Model HX 3000 C5 HX 4000 C5 HX 6000 C5 HX 7500 T C5 Največja moč 2700 W 3700 W 5600 W 5700 W Nazivna moč 2400 W 3200 W 4800 W 4800 W Nivo zvočnega tlaka na 1 m 81 dB(A) 82 dB(A) 83 dB(A)
  • Page 158 HX 3000 C5 3499231003916 HX 4000 C5 3499231003947 09-2019-00000000-000 Električni agregat KOHLER-SDMO HX 6000 C5 3499231003978  52-2026-99999999-999 HX 7500 T C5 3499231004098 1. Skladni z varnostnimi zahtevami, določenimi v Direktivi o nizkonapetostni opremi 2014/35/EU z dne 26. februarja 2014, z uvedbo usklajenega standarda EN 60204-1: 2006 (Dopolnilo 1 2006, Popravek 2010) 2.
  • Page 159 9 Garancijski pogoji KOMERCIALNA GARANCIJA Napravo krije komercialna garancija podjetja SDMO Industries, ki jo je dobavitelj naprave dolžen zagotoviti in ki velja v skladu z določbami, opisanimi v nadaljevanju: TRAJANJE: Garancija za vašo napravo velja za dobo 36 mesecev ali 2500 ur delovanja od dneva nakupa, pri čemer se upošteva prvi izpolnjeni pogoj.
  • Page 160 ZAKONSKO DOLOČENE GARANCIJE Obvestilo za potrošnika, ki nastopa kot fizična oseba, katere nameni uporabe ne spadajo v njeno poslovno, industrijsko, obrtno ali poklicno dejavnost. V skladu z določbami iz člena L. 211-4 in sledečih členov Zakona o varstvu potrošnikov mora proizvajalec SDMO Industries odpraviti vsako neskladnost na vaši napravi, v skladu z določbami iz člena 1641 in sledečih členov civilnega zakonika pa je dolžan odpraviti skrite napake na prodanem izdelku.
  • Page 161 Cuprinsul de 1..Introducere 6..Transport și depozitare a generatorului 2..Instrucțiuni și reguli de siguranță (protecția persoanelor fizice) 7..Rezoluția de probleme minore 3..Grip generator 8..Specificații tehnice 4..Utilizarea generatorului 9..Condiții de garanție 5..Generator de întreținere 1 Introducere ATENŢIE Daune materiale Înainte de orice utilizare, citiţi cu atenţie acest manual şi instrucţiunile de siguranţă furnizate împreună...
  • Page 162 Riscuri legate de gazele de eşapament PERICOL RISC DE INTOXICARE PERICOL DE MOARTE Oxidul de carbon prezent în gazele de eşapament prezintă pericol de moarte dacă procentul concentraţiei din aerul respirat este prea mare. Folosiţi întotdeauna aparatul într-un loc bine aerisit, unde gazele nu se vor putea acumula. Din motive de siguranţă...
  • Page 163 2.7.4 Racordarea şi alegerea cablurilor Pentru toate racordările, folosiţi cablu cu izolaţie din cauciuc, flexibil şi rezistent, conform normei IEC 60245-4 sau cabluri echivalente şi aveţi grijă să fie mereu în stare perfectă. Nu utilizați decât un singur aparat electric din clasa I prin priza electrică și racordați-l cu ajutorul unui cablu echipat cu un conductor de protecție PE (verde și galben);...
  • Page 164 Punerea în funcțiune La primirea şi la punerea în funcţiune a aparatului: Verificaţi dacă echipamentul este în stare bună şi comanda este integrală. Dacă aparatul este prevăzut cu o flanşă de transport, scoateţi-o. Flanşa de transport este o placă metalică situată sub motor, lângă borna de împământare.
  • Page 165 Porniți generatorul Pentru aparatele echipate cu un deflector antizgomot (A4), basculaţi-l în faţă. Deschideţi robinetul de carburant (A5) Dacă temperatura exterioară este scăzută sau dacă aparatul este rece, puneţi demarorul (A6) în poziţia „ ”. Puneţi contactorul (A7) pe „ ”...
  • Page 166 Finalizarea lucrărilor de întreținere Opriţi aparatul şi aşteptaţi cel puţin 30 de minute pentru ca acesta să se răcească. Dacă este necesar și dacă este echipat, demontați panourile laterale ale aparatului. Deconectaţi capuşonul (capuşoanele) bujiei (bujiilor) de aprindere. Efectuaţi operaţiile de întreţinere conform indicaţiilor date în acest manual şi, pentru a evita orice risc de deteriorare a aparatului, utilizaţi exclusiv piese originale sau echivalentele lor.
  • Page 167 6 Transport și depozitare a generatorului Condiții de transport și manipulare Manipularea unui aparat se efectuează cu grijă şi fără bruscări, având grijă să fi pregătit din timp amplasamentul său de stocare sau de utilizare. Înainte de orice instalare fixă pe remorcă sau în interiorul unui autovehicul, consultaţi în prealabil unul dintre agenţii noştri autorizaţi.
  • Page 168 7 Rezoluția de probleme minore Diagnosticul de defecte minore Aparatul… Verificaţi dacă: Soluţii de aplicat: Au fost făcute verificările înainte de Nu porneşte Efectuaţi verificările necesare. pornire. Procedura de pornire a fost respectată Citiţi din nou procedura de pornire şi în mod corespunzător.
  • Page 169 Numerele de serie vor fi solicitate în caz de depanare sau de solicitare a pieselor de schimb. Pentru a le păstra, notaţi mai jos numerele de serie ale aparatului şi ale motorului. Marca motorului:(de ex. Număr de serie motor: (de ex. Kohler (NR. Număr de serie al aparatului: Kohler) SERIE 4001200908)) ……/…………..
  • Page 170 HX 3000 C5 3499231003916 HX 4000 C5 3499231003947 09-2019-00000000-000 Grup electrogen KOHLER-SDMO  52-2026-99999999-999 HX 6000 C5 3499231003978 HX 7500 T C5 3499231004098 1. Sunt în conformitate cu obiectivele de siguranţă prevăzute în Directiva privind tensiunea joasă - 2014/35/UE din 26 februarie 2014 prin aplicarea standardului armonizat EN 60204-1: 2006 (AMD 1 2006, COR 2010) 2.
  • Page 171 9 Condiții de garanție GARANŢIE COMERCIALĂ Aparatul dumneavoastră este acoperit de o garanţie comercială pe care SDMO Industries v-o acordă şi care trebuie să fie aplicată de distribuitorul de la care aţi achiziţionat aparatul, în conformitate cu următoarele prevederi: DURATĂ: Durata garanţiei aparatului dumneavoastră...
  • Page 172 GARANŢII LEGALE Informaţii despre consumator, care este definit ca orice persoană fizică care nu derulează activităţi comerciale, industriale, artizanale sau liberale. SDMO Industries este responsabilă pentru defectele de conformitate ale aparatului dumneavoastră în condiţiile articolului L. 211-4 şi următoarele din Codul Consumatorului şi de defectele ascunse ale lucrului vândut în condiţiile prevăzute în articolele 1641 şi următoarele din Codul civil.
  • Page 173 ‫ﺟﺪﻭﻝ ﺍﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎﺕ‬ ‫1..ﻣﻘﺪﻣﺔ‬ ‫ﻧﻘﻞ ﻭﺗﺨﺰﻳﻦ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ )‫2..ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻭﻗﻮﺍﻋﺪ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ (ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺍﻷﺷﺨﺎﺹ‬ ‫ﺣﻞ ﺍﻟﻤﺸﺎﻛﻞ ﺍﻟﺒﺴﻴﻄﺔ‬ ‫3..ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﺍﻟﺨﺼﺎﺋﺺ ﺍﻟﺘﻘﻨﻴﺔ‬ ‫4..ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﺑﻨﻮﺩ ﺍﻟﻜﻔﺎﻟﺔ‬ ‫5..ﺻﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﻣﻘﺪﻣﺔ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ ‫ﺃﺿﺮﺍﺭ ﻣﺎﺩﻳﺔ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺃﻱ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ، ﻗﻢ ﺑﻘﺮﺍﺀﺓ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﻭ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻤﻮﺭﺩﺓ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ. ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﻬﺎ ﻃﻮﺍﻝ ﻓﺘﺮﺓ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﺍﻟﺘﺰﻡ ﺑﺪﻗﺔ ﺑﺈﺭﺷﺎﺩﺍﺕ‬ .‫ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ...
  • Page 174 ‫ﻣﺨﺎﻃﺮ ﺍﻟﺤﺮﻳﻖ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺤﺮﻳﻖ‬ ‫ﺧﻄﺮ ﺍﻟﻤﻮﺕ‬ ،‫ﻻ ﺗﺸﻐﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻓﻲ ﺃﻭﺳﺎﻁ ﺗﺤﺘﻮﻱ ﻋﻠﻰ ﻣﻨﺘﺠﺎﺕ ﺫﺍﺕ ﻃﺒﻴﻌﺔ ﺍﻧﻔﺠﺎﺭﻳﺔ )ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺸﺮﺭ(. ﺃﺑﻌﺪ ﺃﻱ ﻣﻨﺘﺞ ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻼﺷﺘﻌﺎﻝ ﺃﻭ ﺍﻻﻧﻔﺠﺎﺭ )ﺑﻨﺰﻳﻦ، ﺯﻳﺖ، ﻗﻤﺎﺵ‬ ‫ﺍﻟﺦ.( ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﺷﺘﻐﺎﻝ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ.ﻻ ﺗ ﻘ ُﻢ ﺃﺑ ﺪ ًﺍ ﺑﺘﻐﻄﻴﺔ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺄﻱ ﻣﺎﺩﺓ ﺃ ﻳ ًﺎ ﻛﺎﻧﺖ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺗﺸﻐﻴﻠﻪ ﺃﻭ ﺣﺘﻰ ﺑﻌﺪ ﺇﻳﻘﺎﻓﻪ ﻣﺒﺎﺷﺮ ﺓ ً:ﺍﻧﺘﻈﺮ ﺩﺍﺋ ﻤ ًﺎ ﺣﺘﻰ ﻳﺒﺮﺩ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ )ﺃﺩﻧﻰ‬ .(‫ﺣﺪ...
  • Page 175 ‫ﻣﺨﺎﻃﺮ ﻭﻗﺖ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞ، ﻟﻠﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻷﺳﺒﺎﺏ ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺴﻼﻣﺔ، ﻳﺠﺐ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺎﺕ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺃﺷﺨﺎﺹ ﻳﻤﺘﻠﻜﻮﻥ ﺍﻟﻤﻬﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﻼﺯﻣﺔ ﻭﻣﺰﻭﺩﻭﻥ ﺑﺎﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ. ﻳﺠﺐ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﺎﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺑﺎﻧﺘﻈﺎﻡ ﻭﺑﻌﻨﺎﻳﺔ‬ .‫ﺷﺪﻳﺪﺓ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻗﻄﻊ ﻏﻴﺎﺭ ﺃﺻﻠﻴﺔ ﻓﻘﻂ. ﻳ ُﻌﺪ ﺍﺭﺗﺪﺍﺀ ﺍﻟﻘﻔﺎﺯﺍﺕ ﺇﻟﺰﺍﻣ ﻴ ًﺎ‬ :‫ﺍﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﻳﺠﺐ ﺍﺗﺨﺎﺫﻫﺎ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻟﻨﻔﻄﻴﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ...
  • Page 176 ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ :‫ﻗﺒﻞ ﺃﻱ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ‬ .‫ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﺣﺴﻦ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻭﻣﻦ ﺃﻧﻪ ﺟﺎﻫﺰﺍ ﻟﻠﺘﺸﻐﻴﻞ‬ .‫ﺗﺄ ﻛ ّﺪ ﻣﻦ ﺃ ﻧ ّﻚ ﻓﻬﻤﺖ ﻣﺠﻤﻞ ﺇﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ‬ .‫" ﻭﺃﻏﻠﻖ ﺻﻨﺎﺑﻴﺮ ﺍﻟﻮﻗﻮﺩ ﺇﺫﺍ ﺗﻮﻓﺮﺕ‬ " ‫" ﺃﻭ‬ " ‫ﻹﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺼﻔﺔ ﻃﺎﺭﺋﺔ : ﺿﻊ ﻣﻼﻣﺲ ﺍﻟﻤﺤ ﺮ ِ ّﻙ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺍﺧﺘﺮ...
  • Page 177 ‫ﺻﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﻣﻊ ﻣﺮﺍﻋﺎﺓ ﺍﻹﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﺴﺎﺭﻳﺔ، ﻭﻷﺳﺒﺎﺏ ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺴﻼﻣﺔ، ﻳﺠﺐ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﺻﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺑﺸﻜﻞ ﺩﻭﺭﻱ ﻭﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺃﺷﺨﺎﺹ ﻣﻠﻤﻮﻥ ﺑﺎﻟﻤﻬﺎﺭﺍﺕ ﻭﺍﻟﺨﺒﺮﺍﺕ ﺍﻟﻼﺯﻣﺔ ﻭﻣﺰﻭﺩﻭﻥ ﺑﺎﻷﺩﻭﺍﺕ‬ ‫ﺍﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ. ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﺍﻟﻮﺍﺟﺐ ﺍﻟﻘﻴﺎﻡ ﺑﻬﺎ ﻣﺬﻛﻮﺭﺓ ﻓﻲ ﺟﺪﻭﻝ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ. ﺗﻮﺍﺗﺮ ﻣﺮﺍﺕ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻣﺬﻛﻮﺭ ﺑﺼﻔﺔ ﺇﺭﺷﺎﺩﻳﺔ ﻭﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺎﺕ ﺍﻟﻤﻮﻟﺪﺍﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺎﻟﻮﻗﻮﺩ ﻭﺍﻟﺰﻳﺖ‬ ‫ﺍﻟﻤﺘﻮﺍﻓﻖ...
  • Page 178 ‫3.3.5ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﺃﻭ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﻓﻠﺘﺮ ﺍﻟﻬﻮﺍﺀ‬ .‫:ﺧﻄﺮ ﺍﻟﺤﺮﻳﻖ ﺃﻭ ﺍﻻﻧﻔﺠﺎﺭ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻌﻨﺼﺮ ﺍﻹﺳﻔﻨﺠﻲ، ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻓﻘﻂ ﺍﻟﻤﺎﺀ ﻭﺍﻟﺼﺎﺑﻮﻥ ﻭﺯﻳﺖ ﺍﻟﻤﺤﺮﻙ ﺍﻟﻨﻈﻴﻒ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺔ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ .‫ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﺍﻟﻌﻨﺎﺻﺮ ﺍﻟﻤﺮ ﺷ ّﺤﺔ ﻣﺘﺴﺨﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻔﺮﻁ ﺃﻭ ﺗﺎﻟﻔﺔ )ﻣﻤﺰﻗﺔ، ﻣﺜﻘﻮﺑﺔ(، ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻟﻬﺎ ﺇﻟﺰﺍﻣ ﻴ ًﺎ ﺑﺄﺧﺮﻯ ﺟﺪﻳﺪﺓ ﻛﻞ ﺛﻼﺙ ﻣﺮﺍﺕ ﺗﻨﻈﻴﻒ‬ .(D2) ‫( ﻭﻏﻄﺎﺀ...
  • Page 179 ‫ﺣﻞ ﺍﻟﻤﺸﺎﻛﻞ ﺍﻟﺒﺴﻴﻄﺔ‬ ‫ﺗﺸﺨﻴﺺ ﺃﻋﻄﺎﻝ ﺍﻟﻤﺸﺎﻛﻞ ﺍﻟﺒﺴﻴﻄﺔ‬ :‫ﺍﻟﺤﻠﻮﻝ‬ :‫ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﺃﻥ‬ …‫ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ .‫ﺍﻟﺸﺮﻭﻉ ﻓﻲ ﺍﻟﻔﺤﻮﺻﺎﺕ ﺍﻟﻼﺯﻣﺔ‬ .‫ﺗﻢ ﻋﻤﻞ ﻓﺤﻮﺻﺎﺕ ﻣﺎ ﻗﺒﻞ ﺑﺪﺀ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻻ ﻳﺪﻭﺭ‬ ‫ﻻ‬ ‫ﻧﻌﻢ‬ .‫ﺃﻋﺪ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﺇﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺣﺎﻭﻝ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ‬ .‫ﺗﻢ ﺍﺗﺒﺎﻉ ﺇﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ‬ ‫ﻻ‬...
  • Page 180 ‫ﺭﻗﻢ ﻣﺴﻠﺴﻞ‬ (F): ‫ﻋﺎﻣﻞ ﺍﻟﻘﺪﺭﺓ‬ . ‫ﺳﻴﺘﻢ ﻃﻠﺐ ﺍﻷﺭﻗﺎﻡ ﺍﻟﻤﺴﻠﺴﻠﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺇﺻﻼﺡ ﺍﻷﻋﻄﺎﻝ ﺃﻭ ﻃﻠﺐ ﻗﻄﻊ ﻏﻴﺎﺭ .ﻟﺤﻔﻈﻬﺎ، ﺭﺍﺟﻊ ﺃﺩﻧﺎﻩ ﺍﻟﺮﻗﻢ ﺍﻟﻤﺴﻠﺴﻞ ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ ﻭﻟﻠﻤﺤﺮﻙ‬ : Ex. Kohler (SERIAL NO.) ‫ﺍﻟﺮﻗﻢ ﺍﻟﻤﺴﻠﺴﻞ ﻟﻠﻤﺤﺮﻙ‬ ‫ﻣﺜﺎﻝ‬ :‫ﺍﻟﺮﻗﻢ ﺍﻟﻤﺴﻠﺴﻞ ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ‬ . Kohler ( ) ‫ﻣﺎﺭﻛﺔ...
  • Page 181 :‫ﺍﻻﺳﻢ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻱ‬ :‫ﺍﻟﻌﻼﻣﺔ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻳﺔ‬ :‫ﻣﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬ 3499231003916 HX 3000 C5 3499231003947 HX 4000 C5 09-2019-00000000-000 KOHLER-SDMO ‫ﺍﻟﻤﻮ ﻟ ِ ّﺪ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ 52-2026-99999999-999 3499231003978 HX 6000 C5 < 3499231004098 HX 7500 T C5 AMD 1 ) EN 60204-1: 2006 ‫/53/4102 ﺍﻟﺼﺎﺩﺭ ﻓﻲ 62 ﻓﺒﺮﺍﻳﺮ 4102 ﺗﻄﺒﻴ ﻘ ًﺎ ﻟﻠﻤﻌﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﻨﺴﻖ‬UE - ‫1. ﻣﺘﻮﺍﻓﻘﺔ ﻣﻊ ﺃﻫﺪﺍﻑ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﺍﻟﻤﻨﺼﻮﺹ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺑﺘﻮﺟﻴﻪ ﺍﻟﺠﻬﺪ ﺍﻟﻤﻨﺨﻔﺾ‬...
  • Page 182 Type : Numéros de série : HX 3000 C5 3499231003916 HX 4000 C5 3499231003947 092019-00000000-000 KOHLER-SDMO Groupe électrogène > 52-2026-99999999-999 HX 6000 C5 3499231003978 HX 7500 T C5 3499231004098 ‫ – ﻓﺮﻧﺴﺎ، ﻧﻌﻠﻦ ﻋﻠﻰ‬CEDEX 9 ‫ 09492، 10892 ﺑﺮﺳﺖ‬GUIPAVAS / CS 40047 ،Kerervern ‫، ﻭﻣﻘﺮﻫﺎ - 072 ﺷﺎﺭﻉ‬SDMO Industries ‫ﻧﺤﻦ ﺷﺮﻛﺔ‬...
  • Page 183 ‫ﺑﻨﻮﺩ ﺍﻟﻜﻔﺎﻟﺔ‬ ‫ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻱ‬ Industries SDMO ‫ﻭﻳﺠﺐ ﺗﻄﺒﻴﻘﻪ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ ﺍﻟﻤﻮ ﺯ ّﻉ ﺍﻟﺬﻱ ﺣﺼﻠﺖ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻣﻨﻪ، ﻭﺫﻟﻚ ﻭﻓﻘﺎ‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺗﻐﻄﻴﺔ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻚ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻱ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﻤﻨﺤﻪ ﻟﻜﻢ ﺷﺮﻛﺔ‬ :‫ﻟﻸﺣﻜﺎﻡ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬ :‫ﺍﻟﻤﺪﺓ‬ ‫ﻣﺪﺓ ﺿﻤﺎﻥ ﺟﻬﺎﺯﻙ 63 ﺷﻬﺮ ﺃﻭ0052 ﺳﺎﻋﺎﺕ ﺗﺸﻐﻴﻞ, ﺍﻋﺘﺒﺎﺭﺍ ﻣﻦ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺍﻟﺸﺮﺍﺀ, ﺃﻳﻬﻤﺎ ﺃﻗﺮﺏ. ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻏﻴﺮ ﻣﺰﻭﺩ ﺑﻌﺪﺍﺩ ﻟﻠﻮﻗﺖ، ﻓﺈﻥ ﻋﺪﺩ ﺳﺎﻋﺎﺕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺃﻥ ﻳﺆﺧﺬ ﻓﻲ‬ .‫ﺍﻟﺤﺴﺒﺎﻥ...
  • Page 184 ‫ﺍﻟﻀﻤﺎﻥ ﺍﻟﻘﺎﻧﻮﻧﻲ‬ .‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻟﻠﻤﺴﺘﻬﻠﻚ ﺍﻟﻤﻌ ﺮ ّﻑ ﻋﻠﻰ ﺃﻧﻪ ﻛﻞ ﺇﻧﺴﺎﻥ ﻃﺒﻴﻌﻲ ﻳﺘﺼﺮﻑ ﻷﻏﺮﺍﺽ ﻻ ﺗﺪﺧﻞ ﻓﻲ ﺇﻃﺎﺭ ﻧﺸﺎﻃﻪ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻱ ﺃﻭ ﺍﻟﺼﻨﺎﻋﻲ ﺃﻭ ﺍﻟﺤﺮﻓﻲ ﺃﻭ ﺍﻟﺤﺮ‬ ‫ ﻭﺣﺴﺐ ﻗﺎﻧﻮﻥ ﺍﻻﺳﺘﻬﻼﻙ ﻭﺍﻟﻌﻴﻮﺏ ﺍﻟﺨﻔﻴﺔ ﺑﺎﻷﺷﻴﺎﺀ ﺍﻟﻤﺒﺎﻋﺔ ﻃﺒﻘﺎ ﻟﻠﺸﺮﻭﻁ ﺍﻟﻤﺤﺪﺩﺓ ﻓﻲ‬L. 211-4 ‫ ﻣﺴﺆﻭﻟﺔ ﻋﻦ ﻋﻴﻮﺏ ﻣﻄﺎﺑﻘﺔ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻚ ﻃﺒﻘﺎ ﻟﺸﺮﻭﻁ ﺍﻟﻤﺎﺩﺓ‬SDMO Industries :‫ﺍﻟﻤﻮﺍﺩ...