Page 1
Touret à meuler ( Notice originale ) Bench grinder ( Original manual translation ) Schleifer BG 200 Amoladora ( Traduccion del manual de instrucciones originale) Professional Machine smergliatrice ( Traduzione dell’avvertenza originale) Torno de agucamento ( Tradução do livro de instruções original ) Slijpmach ...
Page 2
Un touret à meuler est un moteur permettant d’entrainer en rotation divers accessoires (meules, brosses, bandes, roues à polir...). Il permet d’affuter, d’aiguiser ou d’ébarber en utilisant des meules de grains différents ( grain 40 pour les travaux d’aiguisage, et grain 120 pour l’affûtage de finition).
Page 3
A bench grinder is a motor allowing various accessories to be driven in rotation (grinding-wheels, brushes, bands, polishing wheels etc..). It is possible to grind, sharpen or deburr by using grinding-wheels of dif- ferent grain (grain 40 for sharpening and grain 120 for final grinding). Some bench grinders are mixed, combining several functions and may be equipped with accessories for scouring, polishing, sanding.
Page 4
Una esmeriladora es un motor que permite accionar en rotación diver- sos accesorios (muelas, cepillos, cintas, ruedas de pulir...). Permite agu- zar, afilar o desbarbar utilizando muelas con diferentes granos (grano 40 para los trabajos de afilado y grano 120 para el afilado de acabado). Determinadas esmeriladoras son mixtas, combinan varias funciones y pueden equiparse con accesorios que permiten decapar, pulir, lijar...
Page 5
Una molatrice per molare è un motore che permette di trascinare in rotazione diversi accessori (mole, spazzole, nastri, ruote per levigare...). Permette di affilare, di arrotare o di sbavare usando delle mole con grani diversi (grano 40 per i lavori di arrotatura, e grano 120 per l’af- filatura di rifinitura).
Page 6
Um esmeril de bancada é um motor que permite rotacionar diversos acessórios (rebolos, escovas, correias, rodas de polimento, etc.). Ele permite rectificar, afiar ou desbastar utilizando rebolos de grãos distin- tos (grão 40 para trabalhos de desbaste, e grão 120 para os acabamen- tos).
Page 10
FIG. F max 2 mm max 2 mm FIG. G MEULE CORINDON GRIS MEULE CORINDON GRIS CORINDON SUPERIEUR BLANC CARBURE DE SILICIUM VERT GRAY CORUNDUM GRINDER GRAY CORUNDUM GRINDER WHITE TOP GRADE CORUNDUM GREEN SILICON CARBIDE MUELA CORINDON GRIS MUELA CORINDON GRIS CORINDON SUPERIOR BLANCO CARBURO SILICIO VERDE SMERIGLIO CORINDONE GRIGIO...
Page 12
Description et repérage des organes de la machine FIG. A & B Meule Bac à eau Interrupteur Eclairage Base Pare etincelles Porte outils Contenu du carton FIG. C Assemblage de la machine FIG. D Montage du socle Montage ampoule (non founie) Montage porte outils Fixation de la machine Montage pare etincelles...
Page 13
Réglages de la machine FIG. F Réglages porte outils et pare étincelles Remplacement des consommables FIG. G Meule Entretien, recommandations et conseils L’utilisation d’accessoires adaptés et en bon état est garante d’un fonctionnement optimal. Verifiez régulièrement l’etat de vos meules. Utilisez régulièrement un dresseur de meule pour rectifier la surface de la meule.
Page 14
Description and location of machine parts FIG. A & B Grinding-wheel Water trough Switch Lighting Base Spark shield Tool holder Contents of box FIG. C Assembling the machine FIG. D Base assembly Bulb (not supplied) assembly Tool holder assembly Fixing of the machine Spark shield assembly Mounting of clamping vices FIG.
Page 15
Settings of the machine FIG. F Toolholder and spark shield adjustment Replacing consumables FIG. G Grinding-wheel Cleaning and maintenance The use of suitable accessories in good condition will ensure the machine operates optimally Check the condition of your grinding-wheels regularly. Use a grinding-wheel dresser regularly to rectify the grinding-wheel surface.
Page 16
Beschreibung und Kennzeichnung der Maschinenteile FIG. A & B Schleifer Wasserschale Ein-Aus-Schalter Beleuchtung Basis Funkenschutz Werkzeughalter Inhalt der Verpackung FIG. C Zusammenbau der Maschine FIG. D Sockelmontage Montage der Leuchte (nicht mitgeliefert) Werkzeughalter-Montage Befestigung der Maschine Funkenschutz-Montage Funktionen der Maschine FIG.
Page 17
Einstellungen der Maschine FIG. F Einstellung des Werkzeughalters und des Funkenschutzes Auswechseln der Verschleißteile FIG. G Schleifer Wartung und Empfehlungen zur Benutzung Die Benutzung angemessener und einwandfreier Zubehörteile ist Voraussetzung für ein einwandfreies Ergebnis. Den Zustand der Schleifer regelmäßig überprüfen. Verwenden Sie in regelmäßigen Abständen den Scheibenabrichter, um die Oberfläche des Schleifers nachzuschleifen.
Page 18
Descripción y localización de los elementos de la máquina FIG. A & B Muela Depósito de agua Interruptor Alumbrado Base Parachispas Portaherramientas Contenido del cartón FIG. C Ensamblaje de la máquina FIG. D Montaje de la bombilla (no suminis- Montaje de la base trada) Montaje del portaherramientas Fijación de la máquina...
Page 19
Ajustes de la máquina FIG. F Regulaciones portaherramientas y parachispas Cambio de los consumibles FIG. G Muela Mantenimiento, recomendaciones y consejos La utilización de accesorios adecuados y en buen estado garantiza un funcionamiento óptimo Controle con regularidad el estado de las muelas. Utilice con regularidad un enderezador de muelas para rectificar la superficie de la muela.
Page 20
Descrizione e localizzazione degli organi della macchina FIG. A & B Mola Vaschetta di bagnatura Interruttore Illuminazione Base Parafuoco Portautensile Contenuto della scatola FIG. C Assemblaggio della macchina FIG. D Montaggio dello zoccolo Montaggio lampadina (non fornita) Montaggio del portautensili Fissazione della macchina Montaggio parafuoco Funzionalità...
Page 21
Regolazioni della macchina FIG. F Regolazione del portautensile e del parafuoco Sostituzione dei pezzi di ricambio FIG. G Mola Manutenzione, raccomandazioni e consigli L’utilizzazione di accessori adatti e il buono stato garantiscono un funzionamento ottimale Verificare regolarmente lo stato delle mole. Tenere l’apparecchio sempre pulito.
Page 22
Descrição e identificação dos órgãos da máquina FIG. A & B Rebolo Reservatório de água Interruptor Iluminação Base Protecção anticentelha Porta-ferramentas Conteúdo da caixa FIG. C Montagem da máquina FIG. D Montagem da base Montagem da lâmpada (não fornecida) Montagem do porta-ferramentas Fixação da máquina Montagem da protecção anticentelha Funcionalidade da máquina...
Page 23
Ajustes da máquina FIG. F Ajuste do porta-ferramentas e da protecção anticentelha Substituição de consumíveis FIG. G Rebolo Manutenção preventiva, recomendações e conselhos A utilização de acessórios adaptados e em boas condições é a garantia de um funciona- mento ideal tilizar regularmente um rectificador de rebolo para rectificar a superfície do rebolo.
Page 24
Description et repérage des organes de la machine FIG. A & B Slijpen Waterbak Schakelaar Verlichting Onderstel Vonkenscherm Gereedschapshouder Contenu du carton FIG. C Assemblage de la machine FIG. D Montage van de sokkel Montage lampje (niet meegeleverd) Montage gereedschapshouder Vaststelling van de machine Montage vonkenscherm Fonctionnalité...
Page 25
Réglages de la machine FIG. F Instellen gereedschapshouders en vonkenschermen Remplacement des consommables FIG. G Slijpen Entretien, recommandations et conseils Het gebruik van aangepaste accessoires in goede staat waarborgt een optimale werking Controleer de staat van uw slijpschijven regelmatig. Gebruik regelmatig een slijprichter om het oppervlak van de slijpschijf bij te werken. Zorg ervoor dat het apparaat steeds proper blijft.
Page 26
περιγραφή και εντοπισμός των οργάνων της μηχανής FIG. A & B Τροχός λείανσης Λεκάνη με νερό Διακόπτης Φωτισμός Βάση Προστατευτικό πλέγμα από σπινθήρες Εργαλειοθήκη Περιεχόμενο χάρτινου κουτιού FIG. C συναρμολόγηση της μηχανής FIG. D Συναρμολόγηση αμπούλας (δεν Συναρμολόγηση της βάσης ασφαλείας παρέχεται) Συναρμολόγηση...
Page 27
FIG. F Ρυθμιστές εργαλειοθήκης και προστατευτικού πλέγματος από σπινθήρες FIG. G Τροχός λείανσης Βούρτσα Η χρήση των κατάλληλων και σε καλή κατάσταση εξαρτημάτων εγγυάται τη μέγιστη δυνατή λειτουργία. Να ελέγχετε την κατάσταση των τροχών λείανσης ανά τακτά χρονικά διαστήματα. Να χρησιμοποιείτε τακτικά ένα εργαλείο αναγέννησης τροχού λείανσης για...
Page 28
Opis i oznaczenie elementów FIG. A & B Tarcza szlifierska Zbiornik na wodę Przełącznik Oświetlenie Podstawa Chwytacz iskier Oprawka narzędziowa zawartość opakowania FIG. C montaż maszyny FIG. D Montaż cokołu Montaż żarówki (nie jest dostarczana) Montaż oprawki narzędziowej Zamocowanie maszyny Montaż...
Page 29
regulacja maszyny FIG. F Regulacje oprawki narzędziowej i chwytacza iskier wymiana elementów zużywających się FIG. G Tarcza szlifierska konserwacja, zalecenia i rady Stosowanie dostosowanych akcesoriów w dobrym stanie stanowi gwarancję optymalnego działania. Regularnie kontrolować stan tarcz szlifierskich. Używać regularnie obciągacza ściernic, aby poprawić powierzchnię tarczy szlifierskiej. Dbaj o czystość...
Page 30
Laitteen osien kuvaus ja sijainti FIG. A & B Hiomalaikka Vesisäiliö Katkaisija Valaistus Alusta Kipinäsuoja Työkaluteline laatikon sisältö FIG. C laitteen kokoaminen FIG. D Alustan asennus Lampun asennus (ei toimiteta mukana) Työkalutelineen asennus Koneen kiinnitys Kipinäsuojan asennus laitteen toiminta FIG. E Vie työkalu hitaasti hiomalaikan luo, teroita painaen toistuvasti ja kastele työkalu sään- nöllisesti vedessä.
Page 31
koneen säädöt. koneen säädöt. FIG. F FIG. F Työkalutelineen ja kipinäsuojan säätö kuluvien osien vaihtaminen kuluvien osien vaihtaminen FIG. G FIG. G Hiomalaikka huolto, suosituksia ja ohjeita huolto, suosituksia ja ohjeita Käytä sopivia ja hyväkuntoisia lisävarusteita, se takaa parhaan poraustuloksenVerifiez Tarkista säännöllisesti hiomalaikan kunto.
Page 32
Beskrivning och märkning av maskinens delar FIG. A & B Slipskiva Vattenlåda Strömbrytare Belysning Sockel Gnistskydd Verktygshållare innehåll i kartongen FIG. C montering av maskinen FIG. D Montering av sockeln Montering glödlampa (medföljer ej) Montering verktygshållare Fästande av maskinen Montering gnistskydd maskinens funktion FIG.
Page 33
maskinens inställningar FIG. F Inställning verktygshållare och gnistskydd byte av förbrukningsmedel FIG. G Slipskiva underhåll och rekommendationer Om man använder anpassade tillbehör av god kvalitet garanteras optimal funktion. Kontrollera regelbundet slipskivornas tillstånd. Använd regelbundet en profilerare för att jämna till slipskivans yta. Se till att apparaten alltid hålls ren.
Page 34
Описание и местоположение на частите на машината FIG. A & B Шмиргел Вана за вода Прекъсвач Осветление Основа Протектор срещу искри Ножодържач Съдържание на кутията. FIG. C Сглобяване на машината FIG. D Монтиране на крушка (не е Монтиране на цокъла включена...
Page 35
реглаж на машината FIG. F Регулиране на ножодържача и протектора против искри Подмяна на консумативите FIG. G Шмиргел Почистване и поддръжка Използването на подходящите аксесоари в добро състояние гарантира оптимално функциониране Редовно проверявайте състоянието на дисковете за шмиргела Редовно използвайте коректор за шмиргел за коригиране повърхността на диска Поддържайте...
Page 36
Beskrivelse og nummerering af maskinens organer FIG. A & B Sliber Vandbakke Kontakt Belysning Base Gnistskærm Værktøjsholder papkassens indhold FIG. C samling af maskinen FIG. D Montering af sokkel Montering af pære (medfølger ikke) Montering af værktøjsholder Fastgørelse af maskinen Montering af gnistskærm maskinens virkemåde FIG.
Page 37
maskinens indstillinger FIG. F Indstilling af værktøjsholder og gnistskærm udskiftning af forbrugsartikler FIG. G Sliber vedligeholdelse, anbefalinger og gode råd Brug af velegnede tilbehørsdele i god stand sikrer en optimal virkemåde Kontroller regelmæssigt slibernes tilstand. Brug regelmæssigt en afretter til at rette sliberens overflade op. Apparatet skal altid holdes rent.
Page 38
Descrierea şi identificarea organelor maşinii FIG. A & B Disc abraziv Rezervor cu apă Comutator Sistem de iluminare Bază Apărătoare de scântei Suport instrumente Conţinutul cartonului FIG. C asamblarea maşinii FIG. D Montarea suportului Montarea becului (nu este furnizat) Montarea suportului de instrumente Fastgørelse af maskinen Montarea apărătorii de scântei Funcţionarea maşinii.
Page 39
Reglajele maşinii FIG. F Reglaje suport instrumente şi apărătoare de scântei Înlocuirea consumabilelor FIG. G Disc abraziv întreţinere, recomandări şi sfaturi Utilizarea de accesorii adaptate şi în bună stare reprezintă o garanţie pentru funcţionarea optimă Verificaţi, cu regularitate, starea discurilor abrazive. Utilizaţi, în mod regulat, o freză...
Page 40
Описание и перечисление элементов машины FIG. A & B Шлифовальная машина Резервуар для воды Выключатель Освещение Основание Искрогаситель Держатель инструмента содержимое коробки FIG. C Сборка машины FIG. D Установка лампы (в поставку не Установка цоколя входит) Установка держателя инструмента Крепление станка Установка...
Page 41
регулировки машины FIG. F Регулировка держателя инструмента и искрогасителя Замена расходных материалов FIG. G Шлифовальная машина Техобслуживание, рекомендации и советы Использование соответствующих и находящихся в хорошем состоянии аксессуаров является гарантом оптимального функционирования Регулярно проверяйте состояние шлифовальных кругов. Регулярно выравнивайте поверхность круга инструментом для правки шлифовальных...
Page 42
Makinenin organlarının tasviri ve bulunması FIG. A & B Bileği taşı Su kabı Anahtar Aydınlatma Taban Kıvılcım kesici Alet taşıyıcı kartonun içeriği FIG. C makinenin montajı FIG. D Kaide montajı Ampul montajı (verilmez) Alet taşıyıcı montajı Makine tespiti Kıvılcım kesici montajı makinenin kullanışlılığı...
Page 43
Makinenin ayarlar FIG. F Alet taşıyıcı ve kıvılcım kesici ayarları tüketim malzemelerinin değiştirilmesi FIG. G Bileği taşı bakım, tavsiyeler ve öğütler Uygun ve iyi durumdaki aksesuarların kullanımı en iyi işleyişin güvencesidir Bileği taşlarınızın durumunu düzenli olarak kontrol edin. Bileği taşı yüzeyini düzeltmek için düzenli olarak bir bileği taşı doğrultma aleti kullanın. Cihazı...
Page 44
Popis a onačení součástí stroje FIG. A & B Brusný kotouč Jímka na vodu Vypínač Osvětlení Základna Lapač jisker Nástrojový držák obsah krabice FIG. C montáž stroje FIG. D Montáž žárovky (není součástí do- Montáž podstavce dávky) Montáž nástrojového držáku Upevnění...
Page 45
seřízení stroje FIG. F Nastavení nástrojového držáku a lapače jisker Výměna komponentů FIG. G Brusný kotouč údržba, doporučení a rady Použití adaptovaného příslušenství v dobrém stavu je zárukou optimálního fungování Pravidelně kontrolujte stav svých brusných kotoučů. Pravidelným používáním orovnávače brusných kotoučů vyrovnáte povrch brusného kotouče. Přístroj stále udržujte v čistotě.
Page 46
Popis a označenie súčastí stroja FIG. A & B Brúsny kotúč Nádoba na vodu Vypínač Osvetlenie Základňa Ochrana proti iskrám Držiak nástroja obsah krabice FIG. C montáž stroja FIG. D Montáž podstavca Montáž žiarovky (nedodaná) Montáž držiaka nástroja Upevnenie prístroja Montáž...
Page 47
nastavenie stroja FIG. F Nastavenia držiaka nástoja a ochrany proti iskrám Výmena komponentov FIG. G Brúsny kotúč údržba, odporúčania a rady Použitie adaptovaného príslušenstva v dobrom stave je zárukou optimálneho fungovania- Pravidelne kontrolujte stav vašich brúsnych kotúčov. Pravidelne používajte brúsku brúsnych kotúčov, aby ste upravili povrch brúsneho kotúča. Prístroj udržujte vždy čistý.
Page 48
הנוכמה יללכמ רותיאו רואית FIG. A & B מכשיר כלים מיכל מים תאורה בסיס מכשיר ליטוש מגן ניצוצות ןוטרקה תבית תולכת FIG. C הנוכמה תבכרה FIG. D התקנת נורה התקנת מגן ניצוצות התקנת התושבת לא מסופקת קיבוע המכונה התקנת ארגז הכלים הנוכמה...
Page 49
הנוכמה ינוויכ FIG. F ש במוצרי לבד סוימיםxיש להשתת םילכתמ םיטירפ לש הפלחה FIG. G מכשיר הקזחא, תוצלממה תוצעו .שימוש באביזרים מתאימים ותקינים מבטיח פעולה מיטבית כיוונון ארגז הכלים ומגן ניצוצות יש להשתמש באופן סדיר במיישר משחזת על-מנת לתקן את משטח המשחזת יש...
Page 50
ةلآل ء ازجأ ديد حت و فيصوت FIG. A & B جلاخة وعاء الماء مفتاح الإنارة قاعدة واقي الشرارة حامل الأدوات مة نوتر اكلا ىوتح FIG. C تةلآلا اءزجأ عيمج FIG. D تركيب القاعدة تركيب المصباح غير مرفق تركيب حامل الأدوات تثبيت...
Page 51
ةلآلا فئاظو طبض FIG. F ضبط وضعية حامل الأدوات و واقي الشرارة تاكهتسملا لادبتس FIG. G جلخاة ةنايص و فيظنت استعمال ملاحق مناسبة وفي حالة جيدة يضمن الاستغلال الأمثل للآلة .افحص حالة الجلاخات بانتظام .استعمل أداة التسوية بانتظام لتعديل سطح الجلاخة .حافظ...
Page 52
A gép alkotóelemeinek leírása és beazonosítása FIG. A & B Köszörűkorong Víztartály Kapcsoló Lámpa - egyengető Alap Szikrák elleni védőelem Szerszámtartó A doboz tartalma FIG. C A gép összeszerelése FIG. D Égő (a csomag nem tartalmazza) fels- Talapzat felszerelése zerelése Szerszámtartó...
Page 53
A gép beállítása FIG. F Szerszámtartó és szikrák elleni védőelem beállítása Fogyóanyagok cseréje FIG. G Köszörűkorong Karbantartás, javaslatok és tanácsok A megfelelő és jó állapotban lévő kiegészítők használata garantálja az optimális működést Rendszeresen ellenőrizze köszörűkorongjai állapotát. Használjon rendszeresen egy köszörűkorong egyengetőt, hogy kiigazítsa a köszörűkorong felületét.
Page 54
Opis in oznaka sklopov stroja FIG. A & B Brus Korito za vodo Stikalo osvetlitev Podnožje Zaščita pred iskrenjem Stojalo za orodje vsebina kartona FIG. C sestava stroja FIG. D Montaža podstavka Montaža žarnice (ni dostavljena) Montaža stojal za orodje Pritrditev stroja Montaža zaščite pred iskrenjem funkcionalnost stroja...
Page 55
nastavitve stroja FIG. F Nastavitve stojal za orodja in zaščite proti iskrenju menjava potrošnih delov FIG. G Brus vzdrževanje, priporočila in nasveti Uporaba ustreznih in nepoškodovanih dodatkov je jamstvo za optimalno delovanje Redno preverjajte stanje brusov Redno uporabljajte naslon za brus, da uravnovesite površino brusa Naprava naj bo vedno čista.
Page 56
Masina osade kirjeldus ja eristamine FIG. A & B Käi Veepaak Lüliti Valgustus Alus Sädemekaitse Töödeldava detaili luuk Karbi sisu FIG. C masina kokkupanek FIG. D Aluse paigaldus Pirni paigaldus (ei kuulu seadme kom- plekti) Töödeldava detaili luugi paigaldus Seadme kinnitus Sädemekaitse paigaldus Masina funktsionaalsus FIG.
Page 57
masina seaded FIG. F Töödeldava detaili luugi ja sädemekaitse reguleerimine kuluvate osade asendamine FIG. G Käi hooldus, soovitused ja nõuanded Sobivate ja tervete tarvikute kasutamine on optimaalse funktsioneerimise garantiiks Kontrollige perioodiliselt käia seisundit. Käia pinna silumiseks kasutage regulaarselt käia õgvendajat. Hoidke seade alati puhas Käiade seisundit tuleb alati kontrollida, (ka uute käiade puhul).
Page 58
Mašīnas daļu apraksts un uzstādīšana FIG. A & B Slīpmašīna Ūdens tvertne Slēdzis Apgaismojums Pamats Dzirksteļu aizsargs Instrumentu kaste kastes saturs FIG. C mašīnas montāža FIG. D Pamatnes montāža Spuldzes montāža (nav komplektā) Instrumentu kastes montāža Mašīnas fiksācija Dzirksteļu aizsarga montāža mašűnas funkcionalitűte FIG.
Page 59
Réglages de la machine FIG. F Instrumentu kastes un dzirksteļu aizsarga noregulēšana Remplacement des consommables FIG. G Slīpmašīna Entretien, recommandations et conseils Piemērotu piederumu, kas ir labā stāvoklī lietošana ir optimālas funkcionēšanas garants. Regulāri pārbaudiet slīpmašīnas stāvokli. Lai noregulētu slīpmašīnas virsmu, regulāri izmantojiet slīpmašīnas vadītāju. Iekārtu vienmēr turēt tīru.
Page 60
Mašinos detalių aprašymas ir krypties nustatymas FIG. A & B Šlifavimo diskas Vandens bakas Jungiklis Apšvietimas Pagrindas Apsauginis gaubtas nuo kibirkščių Įrankių dėklas Kartono sudėtis FIG. C Mašinos surinkimas FIG. D Pagrindo plokštės montavimas Lemputės (nepateikta) pritvirtinimas Įrankių dėklo montavimas Mašinos fiksacija Apsauginio gaubto nuo kibirkščių...
Page 61
Mašinos reguliavimas FIG. F Įrankių dėklo ir apsauginio gaubto nuo kibirkščių reguliavimas Naudojamos produkcijos pakeitimas FIG. G Šlifavimo diskas Priežiūra, rekomendacijos ir patarimai Priderintų priedų panaudojimas ir geras stovis yra optimalus funkcionavimo garantas Reguliariai tikrinkite šlifavimo diskų būklę Nuolat naudokite šlifavimo disko valdytuvą šlifavimo disko paviršiui pataisyti. Aparatą...
Page 62
Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота: Tahsis gerilimi ve frekansı: Nominal frequency and power: Stanovené napětí a frekvence Spannung und Frequenz: Stanovené napätie a frekvencia Tensión y frecuencia fijada: .מחת ותדר מוקצב Tensione e frequenza assegnata: .الفلطية والذبذبة المبرمجة Tensão e frequência fixa: Névleges feszültség és frekvencia: Aangewezen spanning en frequentie:...
Page 63
Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки : Wear protective eyewear : Güvenlik gözlükleri takın : žívejte bezpečnostní brýle Schutzbrille tragen : Noste ochranné okuliare Llevar puestas gafas protectoras : .תוחיטב יפקשמ ביכרהל אנ Portare de gli occhiali di sicurezza : .ح...
Page 64
Niveau de pression acoustique : Уровень акустического давления. : Akustik basınç seviyesi : Acoustic pressure level : Hladina akustického tlaku Schalldruckpegel : Hladina akustického tlaku : Nivel de presión acústica : .רמת לחץ אקוסטי Livello di pressione acustica : .مستوى الضغط السمعي Nível de pressão acústica : A hangnyomás szintje : Niveau akoestische druk :...
Page 65
Conformité européenne соответствие европейским стандартам: Avrupa uygunluk : Conforms to EC standards : evropská shoda CE-Konformität : európska dohoda Cumple con las directivas CE : התאמה לתקניםהאירופיים Conforme alle norme CE : .مطابق للمواصفات الأوروبية Conforme às normas CE : evropska ustreznost : Voldoet aan de EG-normen : európai megfelelőség :...
Page 66
Не выбрасывайте в мусорный ящик Soumis à recyclage Atmayiniz : Subjected to recycling Nevyhazujte je do bežného odpadu : Sujeto a reciclaje Neodhadzovat : Sottoposti a riciclaggio אין לזרוק סוללות Sujeitos à reciclagem .فلا ترمها هكذا في القمامة Não deite no lixo : Niet wegwerpen : ne mečite1 Μην...
Page 68
Plaques signalétiques - naamplaatjes - placas de identificación - placas de identificação - targhette - machine labels BG 200 110240 13,2 kg 230V~50Hz 550 W 2950 min D200xd16x20 mm D200xd16x20 mm Made for FAR GROUP EUROPE - Saint Pierre (37700) - FRANCE Serial number / numéro série :...
Page 69
Brusné kolečko / Dvojkotúčová brúska / / دولاب تجل يخ / גלגלון להשחז הForgó köszörűpad / Stružnica za brušenje / Lihvimiskäi / Krumpliaračių pavaros galąstuvas / Spole. code MDL3220V FARTOOLS / 110240 / BG 200 / Cumple con la directivas de la CE, In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen, È conforme alle direttive CEE,...
Page 70
FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur.
Page 71
DA. GARANTI Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side.