Page 2
Nous tenons à rappeler également qu'Euronda S.p.A. ne saurait être tenue pour responsable en cas d'erreurs ou de mauvaises interprétations du texte des traductions de ce manuel : en cas de litige seul le manuel en langue italienne fera foi.
Page 3
TABLE DES MATIÈRES CHAPITRE 1 ..............................5 GARANTIE ..........................5 CHAPITRE 2 ..............................6 NORMES DE RÉFÉRENCE ......................6 2.2. QUALIFICATIONS DU PERSONNEL ..................6 UTILISATION ET CONSERVATION DU MANUEL ..............6 COMMENT LIRE LE MANUEL : SYMBOLES ET CONVENTIONS ........... 7 COMMENT DEMANDER UN NOUVEL EXEMPLAIRE DU MANUEL ........
Page 4
7.3.1 Démarrage, exécution et fin d'un test ..................37 Arrêt manuel d'un cycle ou d'un test..................38 7.4.1 Arrêt manuel d'un cycle avant ou durant la phase de stérilisation ..........38 7.4.2 Arrêt manuel d'un cycle après la phase de stérilisation ............39 COUPURE DE COURANT (BLACK-OUT) ................
Page 5
ANNEXE 8 ..............................69 Qualité de l'eau du processus ........................ 69 ANNEXE 9 ..............................70 Résolution des problèmes ........................70 ANNEXE 10 ..............................78 Description des dispositifs en option ...................... 78 E8_Fra_rev06 – 2019-07-08...
Page 6
CHAPITRE 1 GARANTIE Euronda garantit la qualité de ses appareils, s’ils sont utilisés conformément aux instructions fournies par ce manuel, aux conditions indiquées dans le certificat de garantie. La garantie commence à partir de la date de la vente de l'appareil à l'utilisateur final, telle qu'elle est enregistrée sur le site www.euronda.com/myeuronda...
Page 7
CHAPITRE 2 NORMES DE RÉFÉRENCE Autoclave à vapeur saturée E8. Le stérilisateur à vapeur d'eau est conforme aux exigences essentielles des Directives du conseil : Dispositifs médicaux 93/42/CEE du 14/06/93 et 2007/47/CE, classe IIb - 0051 Il est également conforme aux normes nationales qui correspondent aux normes unifiées suivantes : EN 13060 EN 61010-2-040 EN 61326...
Page 8
Les schémas et tous les autres documents fournis lors de la livraison du produit sont la propriété de la société Euronda S.p.A. qui en détient tous les droits. Ils ne doivent pas être mis à la disposition de tiers. Toute reproduction, même partielle, du texte ou des illustrations est interdite.
Page 9
CHAPITRE 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Avant d'utiliser l'appareil, lire attentivement ces informations sur la sécurité. L'inobservation de celles-ci peut provoquer des accidents ou des dommages à l'appareil. Avant d’utiliser l’appareil, l’opérateur doit avoir parfaitement saisi la signification de toutes les commandes et leur fonctionnement.
Page 10
contamination possible par des agents pathogènes (voir le par. 6.8 « Réservoirs : instructions pour le remplissage et le vidage de l'eau » et le par. 3.4 « Risques résiduels »). Avant de transporter l’appareil, vider les deux réservoirs d’eau. Utiliser pour cela le tuyau de drainage fourni et suivre les instructions pour l'écoulement (voir le par.
Page 11
pas réinitialisé. La pompe à vide est protégée par un thermostat à Interruption temporaire afin de permettre le réarmement automatique. refroidissement La pompe à vibration est protégée par un fusible Interruption du circuit électrique, il est nécessaire de thermique. remplacer le fusible thermique. Thermostat à...
Page 12
Il est absolument interdit de retirer, modifier, altérer ou de neutraliser, de quelque manière que ce soit, les dispositifs de sécurité de l'appareil. L'inobservation de cette condition dégage la société Euronda S.p.A. de toute responsabilité en cas d'accidents corporels, de dommages ou de dysfonctionnements de l'appareil.
Page 13
RISQUES RÉSIDUELS Durant le cycle de travail normal de l'appareil, l'opérateur est exposé à certains risques qui ne peuvent pas être complètement éliminés à cause de la nature de l'appareil. Risque de contamination. En cas de non-stérilisation ou d'un éventuel problème, l'eau utilisée et les éventuelles parties qui sont entrées en contact, même indirectement, avec le matériel à...
Page 14
ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE (EPI) Gants de protection en latex. E8_Fra_rev06 – 2019-07-08...
Page 15
En cas de dommages ou de pièces manquantes, informer immédiatement et en détail le transporteur, le fournisseur dentaire ou la société Euronda S.p.A. L'appareil emballé peut être manipulé en suivant les instructions du paragraphe 6.1 « Lieu de travail : positionnement »...
Page 16
CHAPITRE 5 DESCRIPTION DE L'APPAREIL E8 : autoclave à vapeur saturée, complètement automatisé, pour la stérilisation d'instruments libres et sous sachet ou gaine. 5.1.1 Éléments en façade 1. Écran d'affichage avec boutons tactiles : permet de configurer, afficher et commander toutes les fonctions de l'appareil.
Page 17
5.1.2 Éléments à l'arrière 1. Vidange de l'eau usagée et trop-plein. 2. Prise du cordon d'alimentation. 3. Connexion électrique pour le déionisateur. 4. Soupape de sécurité. 5. Entrée de l'eau de l'alimentation externe par le déionisateur. Fig. 5.1.2-1 5.1.3 Éléments supérieurs 1.
Page 18
ESPACE GLOBAL REQUIS Dimensions d'encombrement de la machine - porte fermée (fig. 5.2-1) : E8 24L L = 460 mm H = 455 mm P = 615 mm Dimensions d'encombrement de la machine – porte ouverte (fig. 5.2-1) : E8 24L L = 610 mm H = 455 mm P = 930 mm...
Page 19
2 cycles LIGHT* (N134, N121), 2 cycles LIGHT & STOCK* (S134, S121), 2 cycles NGV Fonctions Personnel pour activer les Fonctions Personal il faut s'enregistrer sur le portail www.euronda.com/myeuronda Cycles de test Maintien pression - Intervention soupape de sécurité supplémentaires - Utilisation en intérieur...
Page 20
Fig. 5.3-1 5.3.1 Plaque d'identification La plaquette d’identification (Fig. 5.3.1-1) contient les données principales et les caractéristiques de l’appareil et toutes les informations nécessaires pour identifier ce dernier en cas de commande de pièces de rechange et / ou de demandes de renseignements. Les informations présentes dans l'image ci-dessous peuvent faire l'objet de modifications.
Page 21
4. Insérer le nouveau rouleau d'étiquettes de la manière indiquée sur la figure ; s'assurer que le papier sorte dans la bonne direction. 5. Tendre le papier, refermer le couvercle et déchirer le papier excédentaire 6. Remettre en place le cache magnétique frontal. Utiliser uniquement des rouleaux d'étiquettes de rechange d'origine Euronda. E8_Fra_rev06 – 2019-07-08...
Page 22
NON ! Fig. 5.4.1-1 Imprimante intégrée rouleau papier L'imprimante fonctionne uniquement si le rouleau de papier est présent. Si aucun rouleau de papier n’est inséré, l’imprimante ne fonctionne pas. La touche FEED, présente sur l'imprimante, sert à faire avancer le papier. Appuyer une fois sur la touche pour faire avancer le papier d’une ligne.
Page 23
4. Faire sortir une petite quantité de papier et refermer le couvercle. 5. Déchirer le papier excédant. Utiliser des rouleaux de papier thermique ayant les caractéristiques suivantes : largeur : 57 - 58 mm diamètre maximal : 40 mm Avant et après l'utilisation, le papier thermique ne doit pas rester exposé à la lumière directe du soleil, à...
Page 24
CHAPITRE 6 LIEU DE TRAVAIL : POSITIONNEMENT L’appareil est emballé comme suit : il est placé sur une palette recouverte d'une housse en polyéthylène et bulles d'air, protégé par des cales en polyéthylène expansé, totalement recyclable et introduit dans une boîte en carton ondulé, certifié...
Page 25
Conditions ambiantes admises : température de 5 à 40 °C - humidité max. 85 % sans condensation - altitude max. 2000 m. Fig. 6.1-3 Fig. 6.1-4 INSTALLATION DE L'APPAREIL L'installation est une opération fondamentale pour une utilisation et un fonctionnement corrects de l'appareil. ATTENTION : L'installation DOIT toujours être effectuée par un technicien qualifié.
Page 26
à la puissance de l'appareil indiquée sur la plaque (voir par. 5.3.1 « Plaque d'identification »). Faites contrôler l'installation par un personnel qualifié. LE NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS INDIQUÉES CI-DESSUS DÉGAGE LA SOCIÉTÉ EURONDA S.p.A. DE TOUTE RESPONSABILITÉ. E8_Fra_rev06 – 2019-07-08...
Page 27
PREMIÈRE MISE EN MARCHE L'appareil est emballé avec la porte fermée. Extraire l’équipement présent à l’intérieur de la chambre de stérilisation et retirer l’emballage. Brancher l’appareil à la prise d’alimentation en faisant attention aux consignes de sécurité indiquées dans le par. 6.3 « Branchement électrique ». Après avoir ouvert le portillon (rep.
Page 28
MENU D'INSTALLATION La première fois que l'appareil est mis en marche, en appuyant sur la touche ON-OFF, l'écran à cristaux liquides s'active et le message de bienvenue suivant apparaît : cet affichage reste fixe pendant quelques secondes sur l'écran jusqu'à ce que la machine soit prête à interagir avec utilisateur. Quelques secondes sont nécessaires pour le chargement du contrôleur de processus, après quoi la page-écran de sélection de la langue apparaît.
Page 29
Fig. 6.8-1 Ensuite, durant l'utilisation de l'appareil, chaque fois que l'eau atteint le niveau MIN, le message « MIN » s'affiche et, il n'est plus possible d'effectuer un cycle de travail ou un test tant que le remplissage du réservoir d'eau n'a pas été effectué. Ajout d'eau propre 1.
Page 30
Vidange de l'eau usagée Si le réservoir de récupération de l'eau usagée est plein, l'écran LCD du panneau de commande montre l'icône suivante : Dans ces cas il n'est pas possible d'exécuter les cycles de stérilisation. La capacité du réservoir de l'eau propre est suffisante pour 7 cycles.
Page 31
Charge maximum Ne pas dépasser la charge max. spécifiée dans l'Annexe 5 « Description des Programmes ». Respecter toujours la charge maximum établie et contrôlée par Euronda S.p.A., pour chaque matériel solide devant être stérilisé. La charge maximale stérilisable par l'appareil est indiquée dans l'Annexe 5.
Page 32
CHAPITRE 7 MENU PROGRAMMES Avant de faire fonctionner l'appareil, lire attentivement toutes les instructions indiquées dans ce manuel et plus particulièrement le chap. 3 « Sécurité ». Durant le cycle de stérilisation NE JAMAIS OUVRIR le couvercle du réservoir. Une fois la procédure d'installation effectuée (par. 6.6 « Menu d'installation »), au prochain rallumage de l'appareil avec la touche ON-OFF, l'écran de bienvenue suivant apparaît : quelques secondes après, la page d'ACCUEIL apparaît automatiquement.
Page 33
Fig. 7.1-1 2. Introduire les plateaux contenant le matériel à stériliser dans l'appareil. Pour charger correctement le matériel à stériliser, lire attentivement toutes les instructions indiquées dans l'Annexe 1 « Préparation des instruments pour la stérilisation », l'Annexe 2 « Conditionnement » et l'Annexe 3 « Disposition de la charge ». 3.
Page 34
SÉLECTION D'UN CYCLE DE STÉRILISATION Pour sélectionner un cycle de stérilisation depuis l'écran des Cycles, choisir le cycle souhaité à l'aide des flèches puis appuyer sur la touche centrale : Après avoir sélectionné un cycle la page-écran suivante apparaît : Cette page-écran résume les caractéristiques principales du cycle sélectionné...
Page 35
Important : mettre la charge à stériliser sur la partie la plus haute disponible du support plateau. Pour les charges emballées supérieures au poids indiqué, le séchage correct n'est pas garanti. 7.2.1 Démarrage, exécution et fin d'un cycle Pendant que le stérilisateur est en train d'exécuter un cycle de stérilisation ou de texte, l'afficheur montrera la page-écran suivante.
Page 36
Lorsque le cycle se termine normalement, la charge est stérile et sec et la porte est déverrouillée. La fin du processus est confirmée lorsque la page-écran suivante apparaît. ATTENTION : Lorsque vous éteignez le stérilisateur, vérifiez que la porte est ouverte (a) ou complètement fermée (b).
Page 37
Déverrouillage de la porte ATTENTION : un pivot de sécurité bloque automatiquement la porte après le démarrage du cycle. Ce pivot ne regagne son logement qu'à la fin du cycle. Tenter d'ouvrir la porte lorsque le dispositif de verrouillage de la porte est enclenché peut entraîner de graves dommages au système de fermeture.
Page 38
7.3.1 Démarrage, exécution et fin d'un test ATTENTION : le TEST DE VIDE ne peut être activé que lorsque l'appareil est froid c'est-à- dire DANS LES 3 MINUTES SUIVANT SA MISE EN MARCHE, car passé ce délai, celui-ci commence à préchauffer (voir « Annexe 6 »). Il ne sera alors plus possible d'effectuer le test. Si l'appareil est en phase de préchauffage ou s'il est éteint puis rallumé, il n'est en aucun cas possible d'effectuer le test de vide puisque il doit être froid.
Page 39
Arrêt manuel d'un cycle ou d'un test Il est possible de verrouiller manuellement à n'importe quel moment un cycle de stérilisation ou de test. NE PAS INTERROMPRE LE CYCLE EN COUPANT L'ALIMENTATION AU STÉRILISATEUR : ceci risquerait de l'endommager. Utiliser toujours la procédure d'arrêt manuel indiquée dans ce paragraphe.
Page 40
7.4.2 Arrêt manuel d'un cycle après la phase de stérilisation Si un cycle s'est arrêté après la fin de la phase de stérilisation, mais avant la fin de la phase de séchage, la charge dans la chaudière doit être considérée comme STÉRILE MAIS MOUILLÉE. Du moment que la charge n'a pas été...
Page 41
MENU PARAMÈTRES Depuis la page ACCUEIL, effleurer la touche correspondant à la flèche du bas pour faire défiler le menu jusqu'aux Programmation, puis confirmer avec la touche centrale pour accéder au menu des paramètres. Les touches des flèches permettent de faire défiler tous les paramètres, la touche centrale permet d'accéder au paramètre sélectionné.
Page 42
7.7.2 Réglage des dates de péremption et du nombre d’étiquettes En mode impression d’étiquettes, l’appareil imprime sur les étiquettes la date de péremption de l’état stérile. L’appareil attribue une valeur de péremption par défaut de 30 jours et une valeur 0 pour le nombre d’étiquettes à...
Page 43
Au lancement du cycle, l'utilisateur aura la possibilité de sélectionner l'opérateur. E8_Fra_rev06 – 2019-07-08...
Page 44
En outre, le mot de passe de l'opérateur peut être changé dans un second temps. Pour changer le mot de passe il suffit d'entrer dans le menu Utilisateurs, sélectionner l'opérateur auquel on souhaite changer le mot de passe et sélectionner le champ mot de passe. Une nouvelle page-écran sera affichée et il faudra saisir l'ancien mot de passe, celui nouveau puis valider ce dernier.
Page 45
Après avoir sélectionné l'imprimante et le type d'impression souhaité, effleurer la touche droite pour enregistrer le paramètre, effleurer la touche gauche pour sortir et effleurer la touche centrale pour reconfigurer le type. Celle-ci imprimera, à la fin de chaque cycle, un ticket ou bien le nombre d’étiquettes programmé plus une étiquette de «...
Page 46
7.7.8 Relâchement de la charge par identification de l'utilisateur Une fois la liste des opérateurs saisie, si la fonctionnalité relâchement de la charge est activée depuis le menu settings, aussi la fonctionnalité relâchement de la charge par identification de l'utilisateur est activée. Lorsque cette fonction est activée, à...
Page 47
7.7.9 Buzzer Il est possible d'activer le buzzer qui émettra un signal sonore pour signaler la fin d'un cycle. Le son varie en fonction du résultat du cycle (résultat positif, alarme). Pour l'activer, cliquer sur l'option Buzzer du menu Programmation avec la touche centrale, un son bref confirmera l'activation. 7.7.10 Paramètre Programmation Sélectionner l'icône associée à...
Page 48
b) Rappel test Il permet d'établir une fréquence à laquelle effectuer les tests (Bowie & Dick, Helix, Vacuum). Lors de l'allumage, l'autoclave rappelle, à l'échéance de la période établie, d'effectuer un certain test. Pour activer cette fonction procéder comme illustré dans la figure Après avoir configuré...
Page 49
ARRÊT PROLONGÉ 1. Mettre l'appareil hors tension. 2. Vider les réservoirs (par. 6.7 « Réservoirs : instructions pour le remplissage et la vidange de l'eau »). 3. Laisser la porte entrouverte. 4. Recouvrir l'appareil avec sa housse en polyéthylène et bulles d'air, afin de le protéger de l'humidité et de la poussière.
Page 50
CHAPITRE 8 INSERTION ET RETRAIT DE LA CARTE SD Avant de retirer la carte de mémoire SD, éteindre le stérilisateur. Avant de le rallumer, réinsérer la carte de mémoire SD. L’absence de la carte de mémoire SD pendant le fonctionnement de l'appareil peut provoquer des erreurs. Ne pas exécuter de cycle si la carte de mémoire SD n'est pas insérée : si des cycles sont exécutés sans la présence de la carte de mémoire SD, ou si elle est enlevée pendant un cycle, les données concernant ce(s) cycle(s) seront perdues.
Page 51
TOUTES LES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES EXCLUSIVEMENT PAR L'AUTORITÉ RESPONSABLE OU PAR LES TECHNICIENS DU SERVICE APRÈS-VENTE AGRÉÉS PAR EURONDA S.p.A. Respecter les intervalles prescrits ou indiqués dans ce manuel. Il est absolument interdit de retirer les dispositifs de sécurité présents sur l’appareil (voir par. 3.3 «...
Page 52
TOUS LES 500 cycles Remplacement du filtre bactériologique TOUS LES 1000 cycles Remplacement du joint d'étanchéité TOUS LES 1000 cycles/2 ans Remplacement kit entretien 1000 cycles TOUS LES 1500 cycles/3 ans Remplacement filtre bactériologique et joint d'étanchéité. TOUS LES 2000 cycles/4 ans Remplacement kit entretien 2000 cycles TOUS LES 2500 cycles/5 ans Remplacement filtre bactériologique et joint d'étanchéité.
Page 53
Joint et porte Nettoyer le joint et la porte avec un chiffon doux (Fig. 9.2-3) imbibé d’eau ou de vinaigre, afin d’éliminer les incrustations de calcaire. Ce nettoyage doit être effectué pour supprimer les impuretés éventuelles qui peuvent causer une perte de pression de la chambre de stérilisation et des coupures du joint. ATTENTION : ne pas laisser les résidus de calcaire ou de saleté...
Page 54
Fig. 9.2-4 4. Retirer le couvercle afin d'avoir accès aux réservoirs : - soulever le couvercle à 45° (Fig. 9.2-5) et le tirer vers soi (Fig. 9.2-6). Fig. 9.2-5 Fig. 9.2-6 5. Nettoyer soigneusement les réservoirs à l'aide de l'éponge fournie avec l'appareil. L'utiliser par la partie douce et non par pas la partie abrasive, après l'avoir humidifiée avec de l'eau.
Page 55
ATTENTION : durant les opérations de nettoyage, faire très attention à ne pas endommager les capteurs de niveau flottants présents dans les réservoirs. 9.2.1 Entretien périodique ATTENTION : AVANT CHAQUE INTERVENTION, METTRE L'APPAREIL HORS TENSION. Le non-respect de cette condition peut provoquer de graves accidents aux personnes ou endommager sérieusement l'appareil.
Page 56
9.2.2 Réglage du système de fermeture ATTENTION : TEMPÉRATURE ÉLEVÉE. Effectuer cette opération uniquement lorsque la machine est froide. À cause de l'ajustement normal des pièces mécaniques et de l'usure du joint d'étanchéité, il est nécessaire de procéder périodiquement au réglage du système de fermeture de l'appareil. Cette opération est particulièrement importante car si le joint n'était pas parfaitement étanche, la pression ne pourrait pas augmenter correctement jusqu'à...
Page 57
Toute intervention ne faisant pas partie de l'entretien indiqué ci-dessus doit être considérée comme un entretien spécial. Dans ce cas, contacter le personnel spécialisé et agréé Euronda S.p.A. ATTENTION : l'entretien extraordinaire ne doit être exécuté que par du personnel qualifié.
Page 58
9.3.1 Formation de rouille Toute formation de rouille sur les surfaces de l'appareil ou sur les instruments est provoquée par l'introduction d'instruments déjà rouillés, même s'ils sont fabriqués en acier inox, ou par des instruments en acier normal qui provoquent des phénomènes de galvanisation. Souvent, l'introduction d'un seul instrument avec une tache de rouille suffit à...
Page 59
10.2 VENTE En cas de vente de l'appareil, remettre à l'acheteur toute la documentation technique, l'informer sur les interventions éventuellement effectuées, l'utilisation et l'entretien. Informer également Euronda S.p.A. de la vente et lui communiquer les coordonnées de l'acheteur. E8_Fra_rev06 – 2019-07-08...
Page 60
ANNEXE 1 Préparation des instruments pour la stérilisation Une bonne stérilisation dépend de l'exécution correcte des processus décrits ci-dessous. Ils sont tous importants et il est donc nécessaire de faire très attention durant leur exécution. 1. Préparation des instruments à stériliser 2.
Page 61
La méthode de conditionnement qui permet de ne pas faire de prélèvements fractionnés et offre une utilisation pour un seul patient est excellente. ATTENTION : pour pouvoir emballer les objets, utiliser des rouleaux de stérilisation Euronda Eurosteril , des sachets ou des rouleaux marqués CE conformément à la directive 93/42/CEE.
Page 62
ANNEXE 3 Disposition de la charge Pour le processus de stérilisation, il est également important de disposer correctement dans l'appareil les objets à stériliser. Se référer toujours à la charge maximale indiquée dans le présent manuel qui est une valeur de référence confirmée par le constructeur. Il est recommandé...
Page 63
ANNEXE 4 Déchargement et conservation des instruments stérilisés Le matériel encore chaud a un risque de contamination élevé car la capacité de barrière du matériel d'emballage est très inférieure en présence d'humidité résiduelle, par rapport à la température ambiante. Il est par conséquent conseillé...
Page 64
Description des Programmes ANNEXE 5 L'appareil E8 est en mesure d'exécuter cinq cycles de stérilisation ; les paramètres des différents cycles sont récapitulés dans le tableau ci-après : Cycle B134 RAPIDO Paramètres B134 B134 PRION B121 / B134 PRION RAPIDO E8 24L E8 24L E8 24L...
Page 65
Les différents cycles de stérilisation sont maintenant décrits séparément : comme ils sont tous du type B, ils permettent de stériliser tout type de charge, poreuse, solide ou creuse. Il est dans tous les cas conseillé de suivre les recommandations du constructeur quant à la modalité et aux temps de stérilisation. Programme B 121 Ce programme permet de stériliser des objets sensibles à...
Page 66
Programme Light & Stock (S121 et S134) Ce programme permet de stériliser uniquement des instruments solides emballés à l'unité, donc non creux. Le poids maximum stérilisable est de 6 kg. ANNEXE 6 Description des Tests Il est important de contrôler périodiquement les performances de l'appareil en effectuant des tests appropriés ;...
Page 67
Test de Bowie & Dick Appelé également test de Brown, ce test est un test de type chimico-physique : l'indicateur est une feuille sensible à la chaleur et elle est disposée au centre d'un paquet constitué de plusieurs couches en papier et en caoutchouc-éponge.
Page 68
Test Helix Le test Helix représente une charge creuse de type A, c'est-à-dire une charge ayant les caractéristiques les plus critiques. Le test est constitué d'un tuyau en polytétrafluoroéthylène (PTFE) d'une longueur de 150 mm et d'un diamètre interne de 2 mm. Le test Helix simule les performances de l'appareil en se référant à...
Page 69
ANNEXE 7 Validation des cycles Conformément à la norme EN 13060, les cycles suivants ont été validés : B134 B134 PRION B121 B134 RAPIDO B134 PRION RAPIDO Pression dynamique ● ● ● chambre du stérilisateur Fuite d'eau ● ● ● Chambre vide ●...
Page 70
ANNEXE 8 Qualité de l'eau du processus Conformément à la norme EN 13060, les valeurs limite (maximales) conseillées des agents contaminants sont indiquées ci-dessous ainsi que les caractéristiques chimiques et physiques de l'eau, pour le condensat* et pour l'eau d'alimentation. * le condensat est produit par la vapeur formée par la chambre vide du stérilisateur.
Page 71
ANNEXE 9 Résolution des problèmes Euronda E8 est équipé d'un système qui contrôle tous les composants du dispositif ; quand le Process Controller détecte une anomalie d'un composant ou du comportement d'ensemble de la machine, il affiche un message d'erreur précédé d'une fenêtre d'attente intermédiaire, nécessaire à la machine pour effectuer le niveau de la pression.
Page 72
Le tableau présenté ci-dessous contient tous les messages d'alarmes ainsi que les causes possibles de panne ; si le stérilisateur affiche l'un des codes d'erreur suivants, veuillez effectuer les contrôles indiqués dans ce tableau avant de contacter le service après-vente. CODE DESCRIPTION CAUSE POSSIBLE...
Page 73
Impossible d'atteindre Fuite hydraulique Laisser refroidir le stérilisateur puis exécuter le seuil de vide du durant une phase de un test de vide. Si le problème persiste, cycle. vide ou surcharge. contacter le service d'assistance. Panne du système de Essayer d'exécuter un cycle de stérilisation Impossible d'atteindre génération de la avec une faible charge dans la chaudière...
Page 74
Capteur de Panne de l'élément Éteindre puis rallumer le stérilisateur. Si le température de la sensible ou au niveau problème persiste, contacter le service bande inférieure en de la connexion de la d'assistance. panne. sonde. Capteur de Panne de l'élément température de la Éteindre puis rallumer le stérilisateur.
Page 75
Température batterie Panne du capteur ou de condensation trop des connexions ou du Contacter le service d'assistance. élevée ventilateur. carte SD insérée Vérifier si la carte de mémoire SD est Le stérilisateur ne lorsque la machine est présents et correctement insérée. Si le détecte pas la carte allumée ou éteinte problème persiste, contacter le service...
Page 76
Le tableau suivant montre les messages d'avertissement que le stérilisateur fournit sous forme de symboles ou de codes lorsqu'il détecte un problème qui empêche le démarrage d'un cycle. CODE DESCRIPTION SOLUTION Niveau de l'eau propre au- Ravitailler le réservoir d'eau propre avec de dessous du minimum.
Page 77
Cet avis n'est pas bloquant, à la comparse sortir en poussant l'icône centrale en bas. Filtre bactériologique à Procéder dés que possible au remplacement remplacer du filtre avec appareil fermé, ou contacter le repart d’assistance technique. Cet avis n'est pas bloquant, à la comparse Joint de porte à...
Page 78
Éteindre puis rallumer le stérilisateur. Si le Capteur de la batterie de problème persiste, contacter le service condensation en panne. d'assistance. Éteindre puis rallumer le stérilisateur. Si le Capteur de pression en problème persiste, contacter le service panne. d'assistance. Éteindre puis rallumer le stérilisateur. Si le Capteur de température de la problème persiste, contacter le service chambre en panne.
Page 79
ANNEXE 10 Description des dispositifs en option Déionisateur Aquafilter Le déionisateur Aquafilter est un dispositif permettant d'obtenir de l'eau afin d'alimenter automatiquement le stérilisateur en se branchant directement au réseau d'eau. L’interface autoclave E9-déionisateur Aquafilter ® permet à ce dernier d'être contrôlé directement par l'autoclave. Le principe sur lequel repose le système est l'échange ionique : une matrice synthétique «...