Page 2
• 圧力が適度になるまで収縮させます。 INTENDED USE / INDICATIONS: 注記: The Aircast AirSelect Elite walker is designed to provide support and immobilization 再 装着の際にぴったりと装着できるように、 ブレースを取り外す前に エアセルを to the lower leg, ankle and foot. It may be suitable for use following stable ankle 収縮させます。...
Page 3
SOURCE TO DRY. WARRANTY: DJO, LLC will repair or replace all or part of the unit and its accessories for material or workmanship defects for a period of six months from the date of sale. NOT MADE WITH NATURAL RUBBER LATEX.
Page 4
USO PREVISTO/INDICACIONES: El andador Aircast AirSelect Elite está diseñado para brindar soporte e inmovilización en la parte inferior de la pierna, tobillo y pie. Puede ser adecuado para usar después de fracturas estables de tobillo y/o del pie y esguinces graves laterales de tobillo.
Page 5
SECADORA NI UTILICE OTRA FUENTE DE CALOR PARA SECARLO. GARANTÍA: DJO, LLC reparará o sustituirá toda o parte de la unidad y sus accesorios por defectos de material o mano de obra durante los seis meses siguientes a la fecha de venta.
Page 6
Anweisungen, Warnungen und Vorsichtshinweise in der Gebrauchsanweisung zu lesen, zu verstehen und körperlich in der Lage sein, diese auszuführen. VERWENDUNGSZWECK/INDIKATIONEN: Die Aircast AirSelect Elite Gehhilfe dient zur Stützung und Immobilisierung des Unterschenkels, Sprunggelenks und Fußes. Sie kann zur Verwendung nach stabilen Sprunggelenk- und/oder Fußfrakturen und schweren lateralen Knöchelverstauchungen geeignet sein.
Page 7
ANSCHLIESSEND LUFTGETROCKNET WERDEN. NICHT IM WÄSCHETROCKNER ODER MIT EINER ANDEREN WÄRMEQUELLE TROCKNEN. GARANTIE: DJO, LLC gewährleistet bei Material- oder Herstellungsfehlern die Reparatur bzw. den Austausch des vollständigen Produkts oder eines Teils des Produkts und aller zugehörigen Zubehörteile für einen Zeitraum von sechs Monaten ab dem Verkaufsdatum.
Page 8
USO PREVISTO/INDICAZIONI: Il tutore a stivaletto Aircast AirSelect Elite è studiato per fornire supporto e immobilizzazione alla parte inferiore della gamba, alla caviglia e al piede. Può essere adatto per l’uso dopo fratture stabili di caviglia e/o piede e gravi distorsioni laterali della caviglia.
Page 9
MACCHINA E NON UTILIZZARE ALTRE FONTI DI CALORE PER L’ASCIUGATURA. GARANZIA: DJO, LLC si impegna alla riparazione o alla sostituzione di tutti i componenti del dispositivo e dei relativi accessori in caso di difetti nella lavorazione e nel materiale rinvenuti entro sei mesi dalla data di acquisto.
Page 10
être physiquement apte à les respecter. UTILISATION/INDICATIONS : L’orthèse de marche Aircast AirSelect Elite est conçue pour fournir un support et une immobilisation de la jambe inférieure, de la cheville et du pied. Elle peut être utilisée après des fractures stables de la cheville et/ou du pied et des entorses latérales...
Page 11
DANS UN SÈCHE-LINGE OU UTILISER UNE AUTRE SOURCE DE CHALEUR POUR LE SÉCHAGE. GARANTIE : DJO, LLC réparera ou remplacera tout ou partie du dispositif et de ses accessoires en cas de vice de matériau ou de fabrication pendant une période de six mois à partir de la date d’achat.
Page 12
BEOOGD GEBRUIK/INDICATIES: De Aircast AirSelect Elite-loopbrace biedt ondersteuning en immobilisatie van het onderbeen, de enkel en de voet. Het hulpmiddel kan geschikt zijn voor gebruik bij stabiele fracturen van de enkel en/of voet en bij ernstige laterale enkelverstuikingen.
Page 13
WORDEN GEDROOGD. NIET IN DE DROGER STOPPEN OF MET EEN ANDERE HITTEBRON DROGEN. GARANTIE: Gedurende een periode van zes maanden na de verkoopdatum repareert DJO, LLC het product en de bijbehorende accessoires geheel of gedeeltelijk, of wordt het product vervangen als er materiaal- of fabricagefouten worden geconstateerd.
Page 14
PORTUGUÊS ANTES DE UTILIZAR O DISPOSITIVO, LEIA COMPLETA E ATENTAMENTE AS SEGUINTES INSTRUÇÕES. A APLICAÇÃO CORRECTA É VITAL PARA O FUNCIONAMENTO CORRECTO DO DISPOSITIVO. PERFIL DO UTILIZADOR PREVISTO: O utilizador previsto deverá ser um profissional médico licenciado, o paciente ou o prestador de cuidados do paciente.
Page 15
SECAR NEM USE OUTRA FONTE DE CALOR PARA SECAR. GARANTIA: A DJO, LLC reparará ou substituirá toda a unidade, ou parte da mesma, e os respectivos acessórios devido a defeitos de materiais ou de fabrico durante um período de seis meses a partir da data da venda.
Page 16
ÚČEL POUŽITÍ A INDIKACE: Chodicí ortéza Aircast AirSelect Elite je určena k podpoře a imobilizaci dolní části nohy, kotníku a chodidla. Její použití může být vhodné v případě stabilních fraktur chodidla a/nebo kotníku a těžkého laterálního namožení...
Page 17
SUŠIČKY ANI K SUŠENÍ NEPOUŽÍVEJTE JINÝ ZDROJ TEPLA. ZÁRUKA: Pokud do šesti měsíců od data prodeje dojde k závadě z důvodu vady materiálu nebo chybného zpracování, provede společnost DJO, LLC opravu nebo výměnu celého výrobku nebo jeho části a jeho příslušenství. NEOBSAHUJE PŘÍRODNÍ PRYŽOVÝ LATEX.
Page 18
Musí im porozumieť a byť fyzicky schopný ich vykonať. URČENÉ POUŽITIE/INDIKÁCIE: Ortéza Aircast AirSelect Elite Walker je určená na poskytnutie opory a znehybnenie dolnej časti nohy, členku a nohy. Je vhodná na použitie po stabilných zlomeninách chodidla a/alebo členka a závažných laterálnych vytknutiach členka. Poskytuje znehybnenie alebo regulovaný...
Page 19
JEMNÝM PRACÍM PROSTRIEDKOM A SUŠIŤ VOĽNE NA VZDUCHU. NEDÁVAJTE DO SUŠIČKY ANI NEPOUŽÍVAJTE INÉ ZDROJE TEPLA NA SUŠENIE. ZÁRUKA: Spoločnosť DJO, LLC vykoná opravu alebo výmenu časti alebo celého produktu a jeho príslušenstva z dôvodu chyby materiálu alebo spracovania počas šiestich mesiacov od dátumu predaja.
Page 20
TILSIGTET ANVENDELSE/INDIKATIONER: Aircast AirSelect Elite Walker-støvlen er designet til at støtte og immobilisere underben, ankel og fod. Den kan være egnet til brug efter stabile ankel- og/ eller fodbrud og alvorlige laterale ankelforstuvninger. Giver immobilisering eller kontrolleret bevægelse af ekstremiteten eller kropsdelen.
Page 21
OG LUFTTØRRES. MÅ IKKE TØRRES I TØRRETUMBLER ELLER VHA. ANDEN VARMEKILDE. GARANTI: Op til seks måneder efter salgsdatoen vil DJO, LLC i tilfælde af fejl i materialer eller udførelse helt eller delvist reparere eller udskifte enheden samt tilbehør. IKKE FREMSTILLET MED NATURGUMMILATEX.
Page 22
AVSEDD ANVÄNDNING/INDIKATIONER: Aircast AirSelect Elite-gångstödet är utformat för att ge stöd och immobilisera underben, fotled och fot. Det kan vara lämpligt för användning efter stabila fotleds- och/eller fotfrakturer och svåra laterala fotledsstukningar. Ger immobilisering eller kontrollerad rörelse av lemmen eller kroppsdelen.
Page 23
LUFTTORKAS. FÅR EJ LÄGGAS I TORKTUMLARE ELLER ANNAN VÄRMEKÄLLA FÖR ATT TORKA. GARANTI: DJO, LLC reparerar eller byter ut hela eller delar av enheten och dess tillbehör vid brister i material eller utförande under en period om sex månader från försäljningsdatum.
Page 24
KÄYTTÖTARKOITUS / KÄYTTÖAIHEET: Aircast AirSelect Elite -hoitokenkä on suunniteltu tukemaan säärtä, nilkkaa ja jalkaterää ja pitämään niitä paikallaan. Se voi soveltua käytettäväksi stabiilien nilkan ja/tai jalkaterän murtumien sekä vaikeiden lateraalisten nilkan nyrjähdysten jälkeen.
Page 25
VEDESSÄ MIEDOLLA PESUAINEELLA JA RIPUSTAA KUIVUMAAN. ÄLÄ PANE PEHMUSTETTA KUIVAAJAAN TAI KÄYTÄ KUIVAAMISEEN MITÄÄN MUUTAKAAN LÄMPÖLÄHDETTÄ. TAKUU: DJO, LLC korjaa tai vaihtaa materiaali- tai valmistusvikaiset tuotteet tai tuotteiden osat sekä lisävarusteet puolen vuoden kuluessa myyntipäivästä. VALMISTUKSESSA EI OLE KÄYTETTY LUONNONKUMILATEKSIA. VAIN YHDEN POTILAAN KÄYTTÖÖN.
Page 26
TILSIKTET BRUK / INDIKASJONER: Aircast AirSelect Elite Walker er utformet for å støtte og immobilisere leggen, ankelen og foten. Den kan være egnet for bruk etter stabile brudd i ankelen og/ eller foten og ved alvorlig lateral ankelforstuing. Immobiliserer eller kontrollerer bevegelse av ekstremiteten eller kroppsdelen.
Page 27
RENGJØRINGSMIDDEL, OG LUFTTØRKES. MÅ IKKE TØRKES I TØRKETROMMEL ELLER MED ANDRE VARMEKILDER. GARANTI: DJO, LLC vil reparere eller erstatte hele eller deler av enheten og tilbehøret ved defekter i materialer eller utførelse, innenfor en periode på seks måneder fra kjøpsdatoen.