Page 1
BXL - BYL INSTALLATION ET MISE EN SERVICE FR NC IS DES CIRCULATEURS DOMESTIQUES INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS ENGLISH FOR DOMESTIC CIRCULATORS INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO IT LI NO DELLE POMPE DI CIRCOLAZIONE DOMESTICHE INSTALACION Y PUESTA EN SERVICIO ESP ÑOL...
Page 3
DANSK DECLARA IE DE CONFORMITATE CE DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD “CE” EF OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING Pompes SALMSON declar c produsele citate în Pompes SALMSON declara que los materiales SALMSON pumper erklærer, at produkterne, som prezenta declara ie sunt conforme cu dispozi iile citados en la presenta declaración están conformes beskrives i denne erklæring, er i overensstemmelse...
Page 5
Tension * (monophasé) 230 V 220/240 V •Débit maxi (50 Hz) BXL 33 - BYL 33 : 3 m * Tension standard : tolérance 50 Hz ± 10 % - 60 Hz ± 6 % •Débit maxi (50 Hz) BXL 53 - BYL 53...
Page 6
FR NC IS Position de la boîte à bornes à 3 et 6 h (appareil 7. ENTRETIEN installé) à proscrire en utilisation sur circuit eau Le circulateur ne nécessite aucun entretien particulier glacée. en cours de fonctionnement. 5.3 Raccordement électrique Les coussinets moteur sont lubrifiés par le liquide Le raccordement électrique doit être effectué...
Page 7
FR NC IS 8. INCIDENTS DE FONCTIONNEMENT Si un incident de fonctionnement venait à persister, nous vous recommandons de vous adresser au S V S LMSON, seuls habilités pendant la période de garantie à procéder au démontage- vant toute intervention METTRE HORS TENSION remontage de nos matériels.
Page 8
(whith the exclusion of all other liquids without first 4.2. ccessories obtaining the agreement). supplied : Union’s gasket or flange’s gasket •Max. flowrate (50 Hz) BXL 33 - BYL 33 : 3 m Recommended : •Max. flowrate (50 Hz) BXL 53 - BYL 53 : 4 m •...
Page 9
ENGLISH 5.3. Electrical connection 6. ST RTING UP The electrical connection must be made by a 6.1. Filling, degassing qualified electrician and comply with Never operate the circulator WITHOUT applicable local standards. TTENTION ! W TER. Complete electrical information about the circulator is - Open the valves on both sides of the circulator and given on the data plate.
Page 10
• Bocchettoni o controflange ovali da avvitare. preventivamente). • Sgommatore per sbloccare facilmente l’albero motore. •Portata massima (50 HZ) BXL 33 - BYL 33 : 3 m • Valvole di isolamento. •Portata massima (50 HZ) BXL 53 - BYL 53 : 4 m * (10,2 m/Col.
Page 11
IT LI NO 5.3. Collegamento elettrico - Spurgare il circuito al punto superiore. Il collegamento elettrico va eseguito da un - Procedere allo spurgo dell’aria manuale della pompa elettricista autorizzato in conformità alle vigenti svitando il tappo di qualche giro (vedi FIG. 5), quindi norme locali.
Page 12
Consejados : acuerdo). • Empalmes de unión o contrabridas ovaladas para •Caudal màximo (50 Hz) BXL 33 - BYL 33 : 3 m atornillar. •Caudal màximo (50 Hz) BXL 53 - BYL 53 : 4 m • Desengomador para desbloquear fácilmente el *(10,2 mC = 1 bar = 10 árbol del rotor.
Page 13
ESP ÑOL 5.3 Conexión eléctrica - brir las válvulas a ambos lados del circulador y llenar completamente la instalación. La conexión eléctrica debe efectuarla un - Purgar el circuito en el punto alto. electricista homologado y debe hacerse conforme a las normas locales vigentes. - Proceder a la purga de aire manual del circulador desenroscando de unas cuantas vueltas el tapón Todas las informaciones eléctricas del circulador...