Page 1
HYDROSON INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET DE MISE EN SERVICE FRANCAIS DES POMPES HORIZONTALES MULTICELLULAIRES DOMESTIQUES INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS ENGLISH OF DOMESTIC MULTISTAGE HORIZONTAL PUMPS INSTALACIÓN E INSTRUCCIONES DE PUESTA EN MARCHA ESPAÑOL DE LAS BOMBAS HORIZONTALES MULTICELULARES DOMESTICAS ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E DI MESSA IN SERVIZIO DELLE...
Page 2
AUX DIRECTIVES ”BASSE TENSION” ”ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT” & ”COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE” Die Firma POMPES SALMSON erklärt, daß die in diesem vorliegenden bezeichneten POMPES SALMSON déclare que les matériels désignés dans la présente Ausrüstungen die Bestimmungen der abgeänderten Richtlinie "NIEDERSPANNUNG" notice sont conformes aux dispositions des directives ”BASSE TENSION”...
Page 3
FIG. 3 FIG.1 µF MOT. 230V (220V / 240V) 20 mm MIN. 1 x 230V ( 1 x 220V / 1 x 240V ) MOT. 230 - 400V (220-380V / 240-415V) ∆ 200 mm MIN. 100 mm MIN. 3 x 400V 3 x 230V (3 x 380V / 3 x 415V) ( 3 x 220V / 3 x 240V)
Page 4
FRANCAIS 1. GÉNÉRALITÉS 50Hz 60Hz FRÉQUENCE VITESSE TR/MN 2900 3500 1.1 Applications MONO 230 V 220-240 V Pompes destinées au pompage de liquides clairs dans les secteurs TENSION* 230-400 V 220-380 V / 254-440 V de l’habitat, de l’agriculture... - Captage à partir d’un puits, d’une source, d’une rivière, d’un * Tension standard : tolérance ±...
FRANCAIS recommandons sa protection par un dispositif adapté (ACSON - (fréquence, tension, intensité nominale). interrupteur à flotteur-pressostat). La protection électrique du moteur triphasé est obligatoire par 6.2 Contrôle du sens de rotation (moteur TRI) discontacteur réglé à l’intensité figurant sur la plaque moteur. Mettre le moteur sous tension, par une brève impulsion sur le Le moteur monophasé...
FRANCAIS 8 . INCIDENTS DE FONCTIONNEMENT Pendant la période de garantie, si un incident de fonctionnement venait à persister, nous vous recommandons de vous adresser au SAV SALMSON ou à Avant toute intervention METTRE HORS ATTENTION ! notre réseau de réparateurs agréés, seuls habilités à procéder au TENSION la pompe démontage-remontage de nos matériels (liste sur simple demande).
ENGLISH 1. GENERAL FREQUENCY 50Hz 60Hz SPEED IN RPM 2900 3500 1.1. Applications 1-PHASE 230 V 220-240 V Pumps for clear liquids in residential, agricultural, and other VOLTAGE* applications. 3-PHASE 230-400 V 220-380 V / 254-440 V Drawing of water from a well, spring, river, pond, etc. Water should * Standard voltage;...
Page 8
ENGLISH Refer to the motor data plate for its electrical characteristics 6.2. Check of direction of rotation of three-phase motor (frequency, voltage, nominal current). Power up the motor by briefly pressing the circuit-breaker and check that it turns in the direction indicated by the arrow on the The three-phase motor must be protected by a circuit-breaker set to pump head.
ENGLISH 8 . OPERATING TROUBLE : ATTENTION ! Switch the pump OFF before doing any work on it TROUBLES CAUSES REMEDIES 8.1 THE PUMP TURNS BUT NO a) The internal parts are obstructed by a) Dismantle the pump and clean it. DELIVERY foreign bodies: b) Suction pipe obstructed:...
ESPAÑOL GENERALIDADES 50Hz 60Hz FRECUENCIA VELOCIDAD 2900 3500 1.1. Aplicaciones MONO 230 V 220-240 V Bombas destinadas al bombeo de líquidos claros en sectores de TENSIÓN* viviendas, de la agricultura... 230-400 V 220-380 V / 254-440 V - Captación a partir de un pozo, fuente, río, estanque, ... Proscrito * Tensión estándar : tolerancia + 10% en pozos Abisinio (pilote, pozo perforado) 4.4.
Page 11
ESPAÑOL Consúltese la placa descriptiva del motor para las características Protección contra la falta de agua eléctricas (frecuencia, tensión, intensidad nominal). Para evitar la descarga accidental de la bomba, recomendamos su protección gracias a un dispositivo adaptado (ACSON - La protección eléctrica del motor trifásico es obligatoria para el Interruptor con flotador - presostato).
Page 12
ESPAÑOL 8. INCIDENTES EN EL FUNCIONAMIENTO ¡ATENCIÓN ! Antes de cualquier intervención, desconecte la bomba INCIDENTES CAUSAS REMEDIOS 8.1 LA BOMBA GIRA PERO a) Los órganos internos son obstruidos por a) Haga que la bomba sea desmontada y limpiada. NO SUMINISTRA objetos extraños: b) Tubería de aspiración obstruida: b) Limpie toda la tubería.
Page 13
ITALIANO 1. GENERALITA’ 50Hz 60Hz FREQUENZA VELOCITA’ GIRI/MIN 2900 3500 1.1 Applicazioni MONO 230 V 220-240 V Pompe destinate al pompaggio di liquidi chiari in ambito abitativo, TENSIONE* ed agricolo... 230-400 V 220-380 V / 254-440 V - Attingimento da un pozzo, da una sorgente, da un fiume, da uno * Tensione standard: tolleranza ±...
ITALIANO 5.3 Collegamenti elettrici NOTA: A 7 metri di altezza di aspirazione massima, la pompa si adesca in 20 secondi circa. I collegamenti elettrici ed i controlli devono essere eseguiti da un elettricista autorizzato in conformità alle vigenti norme Protezione mancanza d’acqua locali.
ITALIANO 8. INCIDENTI DI FUNZIONAMENTO ATTENZIONE! Prima di qualsiasi intervento, mettere la pompa fuori tensione. INCIDENTI CAUSI RIMEDI 8.1 LA POMPA GIRA MA a) Gli organi interni sono ostruiti da corpi a) Far smontare la pompa e pulire NON EROGA estranei: b) Condotto di aspirazione ostruito: b) Pulire tutto il condotto.
Page 16
53, BOULEVARD DE LA REPUBLIQUE - ESPACE LUMIÈRE - F-78403 CHATOU CEDEX TEL. : +33 (0) 1 30 09 81 81 - FAX : +33 (0) 1 30 09 81 01 www.salmson.fr POMPES SALMSON - SAS AU CAPITAL DE 16.775.000 SIREN 313 986 838 RCS VERSAILLES - APE 291C...