Sommaire des Matières pour Dik Geurts Instyle Corner 660 Low-01
Page 1
INSTALLATIEHANDLEIDING NL/BE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION GB/IE INSTALLATIONSVORSCHRIFT DE/AT/BE/LU/CH INSTRUCTIONS D’ INSTALLATION FR/BE/LU/CH Instyle Corner 660 Low-01 Instyle Corner 660 High-01 Instyle Triple 660 Low Lees en bewaar dit document zorgvuldig Please read and retain this document carefully Dieses Dokument sorgfältig durchlesen und gut aufbewahren...
Page 2
Plak hier uw typeplaatje. Adhere your data plate here. Hier das Typenschild einfügen. Collez ici votre plaque signalétique.
Page 3
9.1 Plaatsen toestel 9.2 Buitenluchtaansluiting, luchtschuif en rookgasafvoer 9.2.1 Buitenluchtaansluiting 9.2.2 Luchtschuif 9.2.3 Aansluiting rookgasafvoer 9.3 Afstellen deur 9.4 Aanvullende installatie-instructies per toestel: Instyle Corner 660 Low-01/High-01 9.4.1 Binnenbekleding 9.4.1.1 Vermiculiet 9.4.1.2 Vlamkeerplaat 9.4.1.3 Restrictieplaat 9.4.2 Ruiten 9.4.2.1 Demonteren ruit in deur 9.4.2.2 Demonteren zijruit...
Page 4
Als fabrikant van haarden ontwikkelt en produceert DRU Verwarming producten volgens de hoogst mogelijke kwaliteits-, prestatie- en veiligheidseisen. Deze houtgestookte Dik Geurts haarden zijn voorzien van een CE-merk, dat alleen gevoerd mag worden voor haarden, die voldoen aan de essentiële eisen uit de Europese Bouwproductenrichtlijn, waaronder eisen voor veiligheid, milieu en energiegebruik.
Page 5
IN S TA LLA TIE H A N DLE ID IN G 2. Conformiteitsverklaring De ondergetekende, vertegenwoordiger van: Fabrikant: DRU Verwarming BV Postbus 1021 NL-6920 BA Duiven Ratio 8, NL-6921 RW Duiven Verklaart hiermee dat het door DRU uitgebrachte houtgestookte verwarmingstoestel door zijn ontwerp en bouwwijze voldoet aan de essentiële eisen van de Bouwproductenrichtlijn en dat ze geproduceerd en verdeeld wordt volgens de eisen van het Belgisch koninklijk besluit van 12 oktober 2010 tot regeling van de minimale eisen van rendement en emissieniveaus van verontreinigende stoffen voor verwarmingsapparaten voor...
Page 6
I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G 3. VEILIGHEID 3.1 Algemeen • Leest u dit hoofdstuk over veiligheid zorgvuldig door voordat u begint met installatie of onderhoud. !LET OP •...
Page 7
IN S TA LLA TIE H A N DLE ID IN G 4. Uitpakken Schenk aandacht aan de onderstaande punten bij het uitpakken: Ø Controleer het toestel met toebehoren op (transport)schade. Ø Installeer nóóit een beschadigde haard! Ø Neem, indien nodig, contact op met uw leverancier. Houd plastic zakken bij kinderen vandaan.
Page 8
I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G 5. Installatie Lees de handleiding zorgvuldig door voor een goede en veilige installatie van het toestel. 5.1 Voorschriften Ø Installeer de haard volgens de geldende Europese, nationale, lokale en bouwkundige (installatie)voorschriften. Ø...
Page 9
IN S TA LLA TIE H A N DLE ID IN G 5.4 Toestellen met ventilator(en) Toestellen, die zijn uitgevoerd met één of meerdere ventilatoren, verwarmen een ruimte sneller en verhogen het comfort. Zodra de ventilator wordt ingeschakeld, is een aangenaam warme luchtstroom voelbaar. De ventilator is op verschillende standen instelbaar.
Page 10
I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G 5.7 Plaatsen haard algemeen • Breng zelf geen wijzigingen aan de haard aan. !Let op • Gebruik schone stoffen handschoenen, vermijd vingerafdrukken op de haard en kachelpijpen. •...
Page 11
IN S TA LLA TIE H A N DLE ID IN G 5.7.1 Vrijstaande / Designhaarden 5.7.1.1 Ombouwen bovenaansluiting naar achteraansluiting haard (indien van toepassing) De haard wordt geleverd met een bovenaansluiting voor het aansluiten op het rookgaskanaal. De bovenaansluiting kan, indien van toepassing, omgebouwd worden naar een achteraansluiting. Volg hiervoor de onderstaande stappen (zie Bijlage 2, afb.
Page 12
I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G 5.7.2 Inzethaarden (bestaande en nieuwe situatie) 5.7.2.1 In bestaande schouw of boezem Ga voor het plaatsen van een inzethaard in een bestaande schouw of boezem als volgt te werk: Ø...
Page 13
IN S TA LLA TIE H A N DLE ID IN G 5.7.2.2 Bij een nieuwe situatie Ga voor het plaatsen van een inzethaard in een nieuw te bouwen boezem als volgt te werk: Ø Bepaal de plaats van de haard. De afmetingen zijn weergegeven in Bijlage 1, Tabel 2. Ø...
Page 14
I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G 5.7.3 Inbouwhaarden Ø Bepaal de plaats van de kachel. Ø Schuif het inbouwframe (1) in de gewenste positie. Ø Gebruik onbrandbaar en hittebestendig materiaal volgens Eurobrandklasse A1 EN 13501-1 voor de plaat op de vloer, de boezem (inclusief de bovenkant van de boezem), het materiaal ín de boezem en de achterwand waartegen het toestel wordt geplaatst.
Page 15
IN S TA LLA TIE H A N DLE ID IN G 5.8 Afronden installatie Ø Controleer of er geen gruis, stof of andere materialen in de boezem achterblijven (i.v.m. stank). Ø Gebruik schone stoffen handschoenen en vermijd vingerafdrukken op de haard en kachelpijpen. Ø...
Page 16
I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G 6. Oplevering en onderhoud Ø U dient de gebruiker vertrouwd te maken met de haard. U dient haar/hem onder meer te instrueren over de ingebruikname, het stoken en het onderhoud van de haard.
Page 17
IN S TA LLA TIE H A N DLE ID IN G 9 Toestelspecifieke informatie De toestelspecifieke instructies, zoals beschreven in dit hoofdstuk, gaan boven de instructies in de overige !LET OP hoofdstukken! Houd bij twijfel de instructies in hoofdstuk 9 aan of neem contact op met uw leverancier. 9.1 Plaatsen toestel De Instyle Corner toestellen zijn, ter bevordering van een stabiele opstelling, voorzien van stelvoetjes (zie Bijlage 2, afb.
Page 18
I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G 9.2.3 Aansluiting rookgasafvoer In een bestaande situatie kan de rookgasafvoer op drie manieren worden aangesloten: zonder afvoermateriaal, via een vaste aansluiting of via een flexibele aansluiting. Niet alle aansluitmethodes zijn in alle landen toegestaan! Installeer het toestel strikt volgens de landspecifieke !LET OP richtlijnen.
Page 19
IN S TA LLA TIE H A N DLE ID IN G 9.4 Aanvullende installatie-instructies per toestel: Instyle Corner 660 Low-01/High-01 9.4.1 Binnenbekleding 9.4.1.1 Vermiculiet De vermiculietplaten bij de haard bevinden zich op de bodem en tegen de zij- en achterwand van het toestel. In de volgende situaties dienen de vermiculietplaten te worden uitgenomen: •...
Page 20
I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G 9.4.2 Ruiten • Voorkom beschadiging bij het verwijderen/plaatsen van de ruit. !Let op • Vermijd/verwijder vingerafdrukken op de ruit(en) omdat deze inbranden. Gebruik bij vingerafdrukken op de ruit(en) de meegeleverde ruitenreiniger.
Page 21
IN S TA LLA TIE H A N DLE ID IN G 9.5 Aanvullende installatie-instructies per toestel: Instyle Triple 660 Low 9.5.1 Binnenbekleding 9.5.1.1 Vermiculiet De vermiculietplaten bij de haard bevinden zich op de bodem en tegen de achterwand van het toestel (zie Bijlage 2, afb.
Page 22
I N S T A LL A T I E H A N D LE I D I N G 9.5.2.2 Demonteren zijruiten De zijruiten moeten vervangen worden in geval van een scheur of breuk in de ruit. Ø Draai de inbusbout eruit (zie Bijlage 2, afb. 16). Ø...
Page 25
9.2 Outside air connection and air slide valve 9.2.1 Outside air connection 9.2.2 Air slide valve 9.2.3 Connection of the flue 9.3 Door adjustment 9.4 Appliance-specific information: Instyle Corner 660 Low-01/High-01 9.4.1 Interior lining 9.4.1.1 Vermiculite 9.4.1.2 Flame baffle plate 9.4.1.3 Restrictor tray 9.4.2 Glass panes...
Page 26
As a manufacturer of fires, DRU Verwarming develops and produces products according to the highest possible English quality, performance and safety requirements. These woodburning Dik Geurts fires are provided with a CE mark that is only awarded for fires complying with the essential requirements of the European Construction Products Regulation, including requirements made of safety, the environment and energy consumption.
Page 27
IN S TA LLA TION M A N U A L 2. DECLARATION OF CONFORMITY The undersigned, representative of: Manufacturer: DRU Verwarming BV Postbus 1021 NL-6920 BA Duiven Ratio 8, NL-6921 RW Duiven hereby declares that the design and construction of the woodburning heating appliance supplied by DRU satisfies the essential requirements of the Construction Products Regulation and is produced and distributed according to the requirements of the Belgian Royal Decree of 12 October 2010 for the regulation of the minimum requirements of efficiency and emission levels of pollutants for solid fuel heating equipment.
Page 28
I N S T A L LA T I ON M A N U A L 3. SAFETY 3.1 General • Carefully read this section about safety before you start installation or maintenance. !CAUTION • Comply with the generally applicable conditions and the precautionary measures/safety instructions in this manual.
Page 29
IN S TA LLA TION M A N U A L 4. Unpacking Follow the below points below when unpacking: Ø Check the appliance with accessories for (transport) damage. Ø Never install a damaged fire! Ø If necessary contact your supplier. Keep plastic bags away from children.
Page 30
I N S T A L LA T I ON M A N U A L 5. Installation Read the manual carefully to ensure the correct and safe installation of the appliance. 5.1 Regulations Ø Install the fire according to the applicable European, national, local and construction (installation) regulations. Ø...
Page 31
IN S TA LLA TION M A N U A L 5.4 Appliances with fan(s) Appliances that are made with one or more fans will heat a room more quickly and increase comfort. As soon as the fan is switched on you will be able to sense a pleasant, warm air flow. The fan can be set in various positions. The air flow can leave the appliance both at the front and via the convection openings.
Page 32
I N S T A L LA T I ON M A N U A L Any existing chimney must be clear of obstruction and have been swept clean immediately before installation of the stove. If the stove is fitted in place of an open fire then the chimney should be swept one month after installation to clear any soot falls which may have occurred due to the difference in combustion between the stove and the open fire.
Page 33
IN S TA LLA TION M A N U A L Use of fireguard When using the stove in situations where children, aged and/or infirm persons are present a fireguard must be used to prevent accidental contact with the stove. The fireguard should be manufactured in accordance with BS 8423:2002 (Replaces BS 6539).
Page 34
I N S T A L LA T I ON M A N U A L 5.5.2.2 Exempt appliances Exempt appliances are appliances (ovens, wood burners and stoves) which have been exempted under the Clean Air Act 1993 or Clean Air (Northern Ireland) Order 1981. Appliances which are exempt for use in Smoke Control Areas: https://smokecontrol.defra.gov.uk/appliances.php 5.6 Outside air connection (if applicable) Some fires can be provided with an outside air connection.
Page 35
IN S TA LLA TION M A N U A L 5.7.1 Free-standing/design fires 5.7.1.1 Conversion from fire top connection to rear connection (if applicable). The fire is supplied with a top connection for connecting the flue duct. The top connection can be converted to a rear connection. To do this proceed as follows (see Annex 2, Fig.
Page 36
I N S T A L LA T I ON M A N U A L Ø Carefully slide the fire into the hole. Make sure that no damage is caused. Ø If applicable connect the convection opening ( see section 5.3 'Convection') with the flexible aluminium pipe and ventilation elements (see section 5.4 'Appliances with fan(s))'.
Page 37
IN S TA LLA TION M A N U A L Ø Use single-walled stainless steel flue pipes or stainless steel double-walled flexible pipes that at least meet the requirements of standard EN 1856-2 T600. Ø The fire may never support the flue. Ø...
Page 38
I N S T A L LA T I ON M A N U A L 6. Delivery and maintenance Ø You must make the user familiar with the fire. Among other things you must instruct her/him about bringing the fire into use and its burning and maintenance.
Page 39
IN S TA LLA TION M A N U A L 9. Appliance-specific information The appliance-specific instructions as described in this section prevail over the instructions in the other sections! If !CAUTION in doubt follow the instructions in section 9 or contact your supplier. 9.1 Placing the appliance In order to promote a stable set-up, the Instyle Corner appliances are provided with adjustable feet (see Annex 2, fig.
Page 40
I N S T A L LA T I ON M A N U A L 9.2.3 Connection of the flue In an existing situation the flue can be connected in 3 ways: without venting material, using a fixed connection or by using a flexible connection.
Page 41
IN S TA LLA TION M A N U A L 9.4 Appliance-specific information: Instyle Corner 660 Low-01/High-01 9.4.1 Interior lining 9.4.1.1 Vermiculite The fire's vermiculite plates are located on the bottom and against the side and rear wall of the appliance. In the following situations the vermiculite plates must be taken out: •...
Page 42
I N S T A L LA T I ON M A N U A L 9.4.2.1 Disassembly of glass pane in door To remove the glass pane in the door, please follow the instructions below (see Annex 2, fig. 12): Ø...
Page 43
IN S TA LLA TION M A N U A L 9.5.2.2 Flame baffle plate On delivery the flame baffle plate (see Annex 2, fig. 8) will be lying on the bottom of the appliance. It must be placed on the accompanying profiles in the top of the appliance. To do this proceed as follows: Ø...
Page 44
I N S T A L LA T I ON M A N U A L 9.5.2.4 Assembly of side panes For assembly of the side panes, please observe the instructions provided in paragraph 9.4.1.2 ‘Disassembly of side panes’, only in reverse order. Properly press down the side doors during assembly, before the Allen screws are tightened again! The side doors !Caution must fit onto the appliance properly, in order to prevent leakage and attraction of false air.
Page 47
IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G INHALT 1. Einleitung 2. EG-Konformitätserklärung 3. SICHERHEIT 3.1 Allgemein 3.2 Vorschriften 3.3 Schutzmaßnahmen/Sicherheitsanweisungen im Zusammenhang mit der Installation 4. Auspacken 5. Installation 5,1 Vorschriften 5.2 Rauchgasabzug 5.3 Landespezifische Installationsanforderungen 5.4 Aufstellen des Kamins 5.4.1 Freistehende Kamine / Designkamine 5.4.2 Einsatzkamine (bestehende und neue Situation)
Page 48
Als Hersteller von Kaminöfen entwickelt und produziert DRU Verwarming Produkte konform den höchstmöglichen Deutsch Qualitäts-, Leistungs- und Sicherheitsanforderungen. Diese mit Holz gefeuerten Dik Geurts-Kaminöfen sind mit einem CE-Zeichen versehen, das nur von Kaminöfen geführt werden darf, die die wesentlichen Anforderungen aus der europäischen Bauprodukterichtlinie erfüllen, unter anderem die Anforderungen in Bezug auf Sicherheit, Umwelt und Energieverbrauch.
Page 49
IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G 2. Konformitätserklärung Der Unterzeichner im Auftrag des: Herstellers DRU Verwarming BV Postbus 1021 NL-6920 BA Duiven Ratio 8, NL-6921 RW Duiven erklärt hiermit, dass das von DRU auf den Markt gebrachte, mit Holz gefeuerte Heizgerät durch seinen Entwurf und seine Bauweise den wesentlichen Bestimmungen der Bauprodukterichtlinie entspricht und dass dieses Gerät in Übereinstimmung mit den Anforderungen aus der belgischen königlichen Verordnung (Belgisch koninklijk besluit) vom 12.
Page 50
I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G 3. SICHERHEIT 3.1 Allgemein • Lesen Sie dieses Kapitel über Sicherheit unbedingt sorgfältig durch, bevor Sie mit der Installation oder !ACHTUNG Wartung beginnen.
Page 51
IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G 4. Auspacken Beachten Sie beim Auspacken die folgenden Punkte: Ø Kontrollieren Sie das Gerät mit dem Zubehör auf (Transport-) Schäden. Ø Installieren Sie niemals einen beschädigten Kamin! Ø Nehmen Sie gegebenenfalls Kontakt mit Ihrem Lieferanten auf. Halten Sie die Kunststoffverpackung von Kindern fern.
Page 52
I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G 5. Installation Lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch, um eine gute und sichere Installation des Geräts zu gewährleisten. 5.1 Vorschriften Ø Der Kamin muss in Übereinstimmung mit den geltenden europäischen, nationalen, lokalen und baulichen (Installations-) Vorschriften installiert werden.
Page 53
IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G 5.4 Geräte mit Ventilator(en) Geräte, die mit einem oder mehreren Ventilatoren ausgeführt sind, heizen einen Raum schneller und damit erhöht sich der Komfort. Wenn der Ventilator eingeschaltet wird, ist ein angenehm warmer Luftstrom zu spüren. Der Ventilator kann auf verschiedene Stände eingestellt werden.
Page 54
I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G 5.7 Allgemeine Anweisungen zum Aufstellen des Kamins • Bringen Sie selbst keine Änderungen am Kamin an. !Achtung • Ziehen Sie saubere Stoffhandschuhe an, vermeiden Sie Fingerabdrücke auf dem Kamin und den Ofenrohren.
Page 55
IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G 5.7.1 Freistehende Kamine / Designkamine 5.7.1.1 Umbauen von einem Anschluss an der Oberseite zu einem Anschluss auf der Rückseite des Kamins (wenn zutreffend) Der Kamin wird mit einem Anschluss für den Rauchgasabzug an der Oberseite geliefert. Der Anschluss an der Oberseite kann gegebenenfalls zu einem Anschluss auf der Rückseite umgebaut werden.
Page 56
I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G 5.7.2 Einsatzkamine (bestehende und neue Situation) 5.7.2.1 In einen bestehenden Kaminsims oder Kaminumbau Beim Einbauen eines Einsatzkamins in einen bestehenden Kaminsims oder Kaminumbau gehen Sie wie folgt vor: Ø...
Page 57
IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G 5.7.2.2 Bei einer neuen Situation Beim Einbauen eines Einsatzkamins in einen neu zu bauenden Kaminumbau gehen Sie wie folgt vor: Ø Bestimmen Sie den Aufstellort des Kamins. Die Abmessungen finden Sie in Anlage 1, Tabelle 2. Ø...
Page 58
I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G 5.7.3 Einbaukamine Ø Bestimmen Sie den Aufstellort des Kamins. Ø Schieben Sie den Einbaurahmen in die gewünschte Position. Ø Verwenden Sie feuerfestes und hitzebeständiges Material konform Eurobrandklasse A1 EN 13501-1 für die Platte auf dem Boden, für den Kaminumbau (inklusive der Oberseite des Kaminumbaus), für das Material im Kaminumbau und für die Rückwand, gegen welche das Gerät gestellt wird.
Page 59
IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G 6. Übergabe und Wartung Ø Sie müssen den Benutzer mit dem Kamin vertraut machen. Sie müssen ihn/sie unter anderem in die Inbetriebnahme, das Heizen und die Wartung des Kamins einweisen. Ø...
Page 60
I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G...
Page 61
IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G 9. Gerätespezifische Informationen Die gerätespezifischen Anweisungen aus diesem Kapitel haben Vorrang vor den Anweisungen in den übrigen !ACHTUNG Kapiteln! Halten Sie sich bei Zweifel an die Anweisungen in Kapitel 9 oder nehmen Sie Kontakt mit Ihrem Lieferanten auf.
Page 62
I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G 9.2.3 Anschluss des Rauchgasabzugs In einer bestehenden Situation kann der Rauchgasabzug auf 3 Arten angeschlossen werden: ohne Abzugsmaterial, über einen festen Anschluss oder über einen flexiblen Anschluss. Nicht alle Anschlussmethoden sind in allen Ländern erlaubt! Installieren Sie das Gerät immer strikt in !ACHTUNG Übereinstimmung mit den landesspezifischen Vorschriften.
Page 63
IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G 9.4 Gerätespezifische Informationen: Insyle Corner 660 Low-01/High-01 9.4.1 Innenauskleidung 9.4.1.1 Vermiculit Die Vermiculitplatten für den Kamin befinden sich auf dem Boden und an der Seiten- und Rückwand des Geräts. In den folgenden Situationen müssen die Vermiculitplatten herausgenommen werden: •...
Page 64
I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G 9.4.2 Scheiben • Achten Sie beim Ausbauen/Einbauen der Scheibe darauf, dass Sie diese nicht beschädigen. !Achtung • Fingerabdrücke auf der/den Scheibe(n) sind zu vermeiden/zu entfernen, da diese andernfalls einbrennen. Entfernen Sie Fingerabdrücke auf der/den Scheibe(n) mit dem im Lieferumfang enthaltenen Scheibenreiniger.
Page 65
IN S TA LLA TIONS A N LE ITU N G 9.5 Gerätespezifische Informationen: Insyle Triple 660 Low 9.5.1 Innenauskleidung 9.5.1.1 Vermiculit Die Vermiculitplatten für den Kamin befinden sich auf dem Boden und an der Rückwand des Geräts (siehe Anlage 2, Abb. 8). In den folgenden Situationen müssen die Vermiculitplatten herausgenommen werden: •...
Page 66
I N S T A L LA T I ON S A N LE I T U N G 9.5.2.3 Einbauen der Scheibe in der Tür Bauen Sie die Scheibe anhand der Schritte, die in Abschnitt 9.5.2.1 „Ausbauen der Scheibe in der Tür“ beschrieben sind, in die Tür ein;...
Page 69
9.2.1 Raccordement à l'air extérieur 9.2.2 Trappe à air 9.2.3 Raccordement de la sortie des fumées 9.3 Réglage de la porte 9.4 Informations propres à l'appareil: Instyle Corner 660 Low-01/High-01 9.4.1 Revêtement intérieur 9.4.1.1 Vermiculite 9.4.1.2 Déflecteur de flamme 9.4.1.3 Plaque de restriction 9.4.2 Vitres...
Page 70
En tant que fabricant de poêles, DRU Verwarming développe et fabrique des produits suivant les plus hautes exigences possibles en matière de sécurité, de qualité et de performances. Ces poêles à bois Dik Geurts sont pourvus d'une marque CE, qui peut uniquement être apposée sur des poêles qui satisfont aux exigences essentielles émanant de la directive européenne relative aux produits de construction, dont des exigences en...
Page 71
M A N U E L D'IN S TA LLA T ION 2. Déclaration de conformité Le soussigné, représentant de : Fabricant : DRU Verwarming BV Boîte postale 1021 NL-6920 BA Duiven Ratio 8, NL-6921 RW Duiven déclare par la présente que l'appareil de chauffage au bois commercialisé par DRU est conforme en termes de conception et de fabrication aux exigences essentielles de la directive relative aux produits de construction et qu'il a été...
Page 72
M A N U E L D ' I N S T A LLA T I ON 3. SÉCURITÉ 3.1 Généralités • Veuillez lire attentivement le présent chapitre relatif à la sécurité avant de commencer l'installation ou !ATTENTION l'entretien de l'appareil. •...
Page 73
M A N U E L D'IN S TA LLA T ION 4. Déballage Soyez attentif aux points suivants durant le déballage : Ø Contrôlez que l'appareil et ses accessoires n’ont pas été endommagés (durant le transport). Ø N'installez jamais un poêle endommagé ! Ø...
Page 74
M A N U E L D ' I N S T A LLA T I ON 5. Installation Veuillez lire attentivement le présent manuel pour une installation sûre et exacte de l’appareil. 5.1 Prescriptions Ø Installez le poêle suivant les prescriptions (d'installation) européennes, nationales, locales et architectoniques. Ø...
Page 75
M A N U E L D'IN S TA LLA T ION 5.4 Appareils avec ventilateur(s) Les appareils équipés d'un ou plusieurs ventilateur(s) chauffent une pièce plus rapidement et augmentent le confort. Dès que le ventilateur est actionné, un agréable courant d'air chaud est perceptible. Le ventilateur est réglable sur différentes positions.
Page 76
M A N U E L D ' I N S T A LLA T I ON 5.7 Mise en place du poêle : généralités • N'apportez vous-même aucune modification au poêle. !Attention • Utilisez des gants en tissu propres, évitez les empreintes de doigts sur le poêle et les conduits du poêle. •...
Page 77
M A N U E L D'IN S TA LLA T ION 5.7.1 Poêles design / isolés 5.7.1.1 Transformation d'un poêle à raccordement supérieur en un poêle à raccordement arrière (le cas échéant) Le poêle est livré avec un raccordement supérieur à raccorder sur le conduit de cheminée. Le cas échéant, ce raccordement supérieur peut être transformé...
Page 78
M A N U E L D ' I N S T A LLA T I ON 5.7.2 Inserts (situation existante et nouvelle) 5.7.2.1 Dans une cheminée ou un manteau de cheminée existant(e) Pour la mise en place d'un insert dans une cheminée ou un manteau de cheminée existant(e), procédez comme suit : Ø...
Page 79
M A N U E L D'IN S TA LLA T ION Ø Remettez en place le chapeau de retenue devant la sortie, les plaques de revêtement intérieur dans l’ordre inverse et placez le déflecteur contre la paroi arrière et sur les profils (voir le cas échéant le chapitre 9 'Informations propres à...
Page 80
M A N U E L D ' I N S T A LLA T I ON 5.7.3 Foyers à encastrer Ø Déterminez l'emplacement du foyer. Ø Faites glisser la structure d'encastrement à l'endroit souhaité. Ø Utilisez un matériau ininflammable et résistant à la chaleur suivant la classe de combustibilité A1 EN 13501-1 pour la plaque sur le sol, le manteau de cheminée (y compris la face avant de celui-ci), le matériau dans le manteau et le mur arrière contre lequel l’appareil est placé.
Page 81
M A N U E L D'IN S TA LLA T ION 6. Livraison et entretien Ø Vous devez familiariser l'utilisateur avec le poêle. Vous devez notamment l'instruire sur la mise en service, la combustion et l'entretien du poêle. Ø Lors de la mise en service, indiquez qu' •...
Page 83
M A N U E L D'IN S TA LLA T ION 9. Informations propres à l'appareil Les instructions propres à l'appareil, telles que décrites dans le présent chapitre, prévalent sur les instructions !ATTENTION données dans les autres chapitres ! En cas de doute, conservez les instructions dans le chapitre 9 ou prenez contact avec votre fournisseur.
Page 84
M A N U E L D ' I N S T A LLA T I ON 9.2.3 Raccordement de la sortie des fumées Dans une situation existante, la sortie des fumées peut être raccordée de 3 manières différentes : sans matériel d'évacuation, via un raccordement fixe ou via un raccordement flexible.
Page 85
M A N U E L D'IN S TA LLA T ION 9.4 Informations propres à l'appareil: Instyle Corner 660 Low-01/High-01 9.4.1 Revêtement intérieur 9.4.1.1 Vermiculite Les plaques de vermiculite dans le poêle se trouvent sur le fond et contre la paroi latérale et la paroi arrière de l'appareil.
Page 86
M A N U E L D ' I N S T A LLA T I ON 9.4.2 Vitres • Évitez tout endommagement des vitres lorsque vous enlevez ou mettez en place la vitre ; !Attention • Évitez/ôtez les traces de doigts sur la(les) vitre(s) car elles vont se marquer davantage avec le feu. En cas de traces de doigts sur la(les) vitre(s), utilisez le nettoyant pour vitres également fourni.
Page 87
M A N U E L D'IN S TA LLA T ION 9.5 Informations propres à l'appareil: Instyle Triple 660 Low 9.5.1 Revêtement intérieur 9.5.1.1 Vermiculite Les plaques de vermiculite dans le poêle se trouvent sur le fond et contre la paroi arrière de l'appareil (voir l'Annexe 2, fig.
Page 88
M A N U E L D ' I N S T A LLA T I ON 9.5.2.2 Démontage des vitres latérales Les vitres latérales doivent être remplacées en cas de fente ou de cassure dans la vitre. Ø Enlevez le boulon hexagonal (voir l'Annexe 2, fig. 16). Ø...
Page 91
Bijlage/Appendix/Anlage/Annexe 1: Tabellen/Tables /Tabellen/Tableaux Tabel/Table/Tabelle/Tableau 1: Meegeleverde onderdelen/Parts included/Lieferumfang/Pièces fournies Onderdeel / Part / Teil / Pièce Aantal / Quantity / Anzahl / Nombre Installatiehandleiding / Installation manual / Installationsanleitung / Manuel d’installation Gebruikershandleiding / User manual / Bedienungsanleitung / Manuel de l’utilisateur Handschoen / Glove / Handschuh / Gant Asschep / Ash scoop /...
Page 102
DRU, Ratio 8, NL-6921 RW, Name und Anschrift des Herstellers / Nom et adresse du fabricant Duiven, The Netherlands Dik Geurts Inst. Corner 660 Low-01 Modelnaam(en) / Model identifier(s) / Modellkennung(en) / Identificateur(s) de modèle Dik Geurts Instyle Corner 660 High-01 Gelijkwaardige modellen / Equivalent models / Äquivalente Modelle / Modèles équivalents...
Page 103
Characteristics for exclusive operation with the preferred fuel Symbool Waarde Eenheid Symbool Waarde Eenheid Symbol Value Unit Symbol Value Unit Artikel / Item / Artikel / Objet Artikel / Item / Artikel / Objet Symbol Wert Einheit Symbol Wert Einheit Symbole Valeur Unité...
Page 104
Name und Anschrift des Herstellers / Nom et adresse du fabricant Duiven, The Netherlands Dik Geurts Instyle Triple 660 Low Modelnaam(en) / Model identifier(s) / Modellkennung(en) / Identificateur(s) de modèle Gelijkwaardige modellen / Equivalent models / Äquivalente Modelle / Modèles équivalents KVBG 10083/1 / OT/OT/43.276...
Page 105
Characteristics for exclusive operation with the preferred fuel Symbool Waarde Eenheid Symbool Waarde Eenheid Symbol Value Unit Symbol Value Unit Artikel / Item / Artikel / Objet Artikel / Item / Artikel / Objet Symbol Wert Einheit Symbol Wert Einheit Symbole Valeur Unité...
Page 112
DRU Verwarming B.V. Ratio 8, 6921 RW Duiven Postbus 1021, 6920 BA Duiven Nederland DRU Belgium Kontichsesteenweg 69/1 Unit A-6 2630 Aartselaar Belgium Drugasar Ltd. Deans Road, Swinton Manchester M27 0JH United Kingdom...