Page 1
GEBRUIKERSHANDLEIDING Houtgestookte haarden USER MANUAL Wood burning appliances BEDIENUNGSANLEITUNG Holz gefeuerte Kamine und Kaminöfen MODE D'EMPLOI Poêles à bois Lees en bewaar dit document zorgvuldig Please read and retain this document carefully Dieses Dokument sorgfältig durchlesen und gut aufbewahren Lisez et conservez soigneusement cette notice...
G E B R U I K E RS H A N D L E I D I N G INHOUD 1. Inleiding 2. VEILIGHEID 2.1 Algemeen 2.2 Voorzorgsmaatregelen / veiligheidsinstructies 3. Ingebruikname 3.1 Eerste keer 3.2 Vastzetten deurhendel 3.3 Bescherming 3.4 Verkleuring van wanden en plafonds 4.
Europese Bouwproductenrichtlijn, waaronder eisen voor veiligheid, milieu en energiegebruik, hebben het recht het CE merk te dragen. Dit CE-keurmerk vindt u op het typeplaatje. De houtgestookte Dik Geurts haard heeft een geavanceerd stooksysteem, dat zorgt voor een effectieve en schone verbranding met een optimaal rendement.
G E B R U I K E RS H A N D L E I D I N G 2. VEILIGHEID 2.1 Algemeen Lees dit hoofdstuk over veiligheid zorgvuldig door en houdt u zich aan de maatregelen/instructies in deze !LET OP handleiding.
G EB RUI K ERS HAND LE I DIN G 3. Ingebruikname 3.1 Eerste keer Neem voordat u de haard voor de eerste keer in gebruik neemt het volgende in acht: • De buitenzijde van de haard dient schoon te zijn. Reinig deze zonodig eerst met een stofdoek. Verontreinigingen op de haard zoals (bouw)stof, gruis, restanten verpakkingsmateriaal en stickers kunnen stank en schroeigevaar opleveren dan wel inbranden op de lak of de ruit.
G E B R U I K E RS H A N D L E I D I N G 4. Aansteken en stoken 4.1 Aanwijzingen Volg onderstaande aanwijzingen voor een goede en veilige werking van uw haard: Laat uw rookgaskanaal door een erkend specialist controleren op verstopping en vervuiling als u langdurig niet !LET OP gestookt hebt.
G EB RUI K ERS HAND LE I DIN G • Leg de houtblokken zorgvuldig in de haard om beschadiging van de binnenbekleding te voorkomen. !Tip Let vooral op bij houtstammen met zijtakken. • Leg de houtblokken losjes op elkaar zodat er voldoende lucht bij kan komen. •...
G E B R U I K E RS H A N D L E I D I N G 4.6 Haard met cv-aansluiting Dit type toestel moeten met water gevuld en ontlucht worden alvorens het in gebruik wordt genomen. Dit type Let op! haard mag nooit zonder water in het systeem worden gestookt.
G EB RUI K ERS HAND LE I DIN G 5.1.2 Geschikte houtsoorten Onderstaande houtsoorten worden aanbevolen om uw haard mee te stoken: • Harde houtsoorten zoals eiken-, beuken-, haagbeuk-, essen- en fruitbomenhout. Deze houtsoorten geven een korte vlam en branden langer. •...
Page 10
G E B R U I K E RS H A N D L E I D I N G 5.4 As Bij het stoken van hout ontstaat as. Na vele uren stoken is de nodige as gevormd. De as zorgt voor een isolerende laag in uw haard.
G EB RUI K ERS HAND LE I DIN G 6. Algemeen onderhoud Dik Geurts haarden zijn gemaakt van plaatstaal en gietijzer. Er wordt veel aandacht besteed aan een gedegen fabricage en een zorgvuldige afwerking, waardoor uw haard weinig onderhoud nodig heeft. Onderstaande onderhoudstips/ instructies dragen bij aan een goede werking en levensduur van uw haard.
G E B R U I K E RS H A N D L E I D I N G Ø Stook de haard niet zonder keerplaat. Hierdoor kan de haard overbelast raken en onherstelbaar beschadigen. Ø Vervang zonodig een gebroken of slecht passende plaat. Deze kan via uw leverancier besteld worden. Bewaar de oude plaat voor de maatvoering.
G EB RUI K ERS HAND LE I DIN G 6.7 Schoorsteenvegen Het rookgaskanaal dient geïnspecteerd en gereinigd te worden door een erkend specialist, in Nederland bij voorkeur aangesloten bij de ASPB (Algemene Schoorsteenvegers Patroons Bond). • laat bij normaal gebruik (1 à 2 keer per week) het rookgaskanaal één keer per jaar inspecteren en reinigen; !Let op •...
Voor garantie neemt u contact op met uw leverancier. De garantie op uw Dik Geurts haard wordt verleend via uw leverancier. In geval van klachten dient u altijd contact met hem op te nemen. Uw leverancier zal Dik Geurts Haardkachels inschakelen, als hij dit noodzakelijk acht.
Page 15
G EB RUI K ERS HAND LE I DIN G Tabel 1: Diagnose van storingen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing A. Rooklucht / 1. Rook / rooklucht komt uit de 1. Open een bovenlicht of zet een raam op een rookterugslag haard t.g.v.
Page 16
US E R MA N UA L Contents 1. Introduction 2. SAFETY 2.1 General 2.2 Precautions / safety instructions 2.3 The Clean Air Act 1993 and Smoke Control Areas 2.3.1 Smoke Control Areas 2.3.2 Exempt appliances 2.4 HETAS 3. Taking into operation 3.1 For the first time 3.2 Fastening the cold (door) handle 3.3 Protection...
European Construction Products Directive, are entitled to carry the CE mark. The Dik Geurts wood burning fire has an ingenious burning system which ensures effective and clean combustion combined with optimum efficiency. The combustion air is regulated by means of the air supply slide. In this user manual you can read how it works.
US E R MA N UA L 2. SAFETY 2.1 General • Carefully read this chapter on safety. !CAUTION • Observe the measures / instructions in this manual. 2.2 Precautions / safety instructions Carefully observe the following measures/regulations: Your fire must be installed by a skilled, recognized installer of wood burning appliances. !CAUTION Have the fire installed in accordance with the applicable national, local and constructional (installation) regulations.
Clean Air Act requirements. The Dik Geurts Instyle 400, 500, 550, 600, 650 and 700, Dik Geurts Instyle Corner Slim 660/495, Dik Geurts Prostyle 500, 550, 600, 650 and 700, Dik Geurts Keld 5 Low...
US E R MA N UA L 2.4 HETAS 2.4.1 Warning note on fume emission Properly installed, operated and maintained this appliance will not emit fumes into the dwelling. Occasional fumes from de-ashing and re-fuelling may occur. However, persistent fume emission is potentially dangerous and must not be tolerated.
USER M ANUA L 3. Taking into operation 3.1 For the first time Prior to taking the fire into operation for the first time, please observe the following: • The outside of the fire must be clean. If necessary, clean it first with a duster. Contaminations on the fire such as (building) dust, grit, residues of packaging material and stickers can result in odour and singing hazards or burns in the paint of the glass pane.
US E R MA N UA L 4. Lighting and burning 4.1 Instructions Observe the following instructions for a good and safe operation of your fire: Have your flue duct checked by a recognized specialist for blockage and contamination if you have not burned the !CAUTION fire for some time.
USER M ANUA L • Carefully pace the wood blocks in the fire in order to prevent the inner lining from getting damaged. !Tip Be particularly cautious in case of wood stems with side branches; • Place the wood blocks loosely on top of each other and make sure they can be reached by sufficient air; •...
US E R MA N UA L The speed of the fans is controlled by means of a slider on the adapter. In position 1 the fans will run at the lowest speed, in position 4 they will run at the highest speed. 4.6 Fire with central heating connection This type of appliance must be filled with water.
USER M ANUA L 5.1.1 Amount of wood You must observe the recommended volume of wood blocks (number AND dimensions) provided in Appendix 1, Table 2. When a larger volume is used, the heat delivery will increase. In that case, the fire could get overloaded, as a result of which parts could get damaged and/or the walls of the fire will discolour.
6. Maintenance Dik Geurts fires are made of steel plate. A lot of attention is given to a sound manufacture and careful finish, as a result of which your fire requires little maintenance. The following maintenance tips/instructions contribute to a proper operation of your fire and therefore your comfort of use.
USER M ANUA L 6.1 Cleaning You can clean your fire whenever you want. Ø Clean the outside of the fire with a soft duster. • do not use corrosive or abrasive cleaning agents when cleaning your fire and/or glass pane, in order to prevent !Caution damage;...
US E R MA N UA L 6.4 Doorseal fire The door is sealed with a ceramic strip. In case of air leakage, more soot deposits are created on the glass pane. If you establish leakage and your fire is sealed with a ceramic strip, please consult your dealer or expert. In case of a sealing with springy stainless steel, see the description below.
USER M ANUA L 6.7 Chimney sweeping The flue duct must be inspected and cleaned by a recognized specialist. • in case of normal use (1 to 2 times per week) you must have the flue duct inspected and cleaned once per year; !Caution •...
For your warranty, you must contact your supplier. The warranty on your Dik Geurts fire is provided via your supplier. In case of complaints, you should always contact him. Your supplier will involve Dik Geurts Haardkachels, if he thinks this is necessary. The factory warranty expires two years after the date of purchase.
Page 31
USER M ANUA L Table 1: Diagnosis of malfunctions Possible cause Problem Remedy 1. Smoke / smoky air coming from A. Smoky air / smoke 1. Open a skylight or slightly open a window to the fire due to underpressure in blowback supply fresh air;...
Page 32
B E D I E N U N G SA NL E I T UN G Inhaltsverzeichnis 1. Einleitung 2. SICHERHEIT 2.1 Allgemein 2.2 Vorsorgemassnahmen/Sicherheitsvorschriften 3. Inbetriebnahme 3.1 Erster Gebrauch 3.2 Feste Montage des kalten Griffs (Türgriffs) 3.3 Schutz 3.4 Verfärbung von Wänden und Decken 4.
Bauprodukterichtlinie erfüllen, unter anderem die Anforderungen in Bezug auf Sicherheit, Umweltschutz und Energieverbrauch, dürfen das CE-Kennzeichen tragen. Der mit Holz befeuerte Dik Geurts-Kamin verfügt über ein fortschrittliches Feuerungssystem, das eine effektive und saubere Verbrennung und einen optimalen Wirkungsgrad garantiert.
B E D I E N U N G SA NL E I T UN G 2. Sicherheit 2.1 Allgemein • Lesen Sie dieses Kapitel über die Sicherheit sorgfältig durch. !Achtung • Halten Sie dabei die in dieser Anleitung enthaltenen Maßnahmen und Vorschriften unbedingt ein. 2.2 Vorsorgemassnahmen/Sicherheitsvorschriften Die nachstehenden Maßnahmen und Sicherheitsvorschriften sind genau einzuhalten: Sie müssen die Installation Ihres Kamins von einem fachkundigen und zertifizierten Installateur für mit Holz...
BE D I E N UNGS ANL E ITUN G 3. Inbetriebnahme 3.1 Erster Gebrauch Beachten Sie Folgendes, bevor Sie den Kamin zum ersten Mal in Betrieb nehmen: • Die Außenseite des Kamins muss sauber sein. Reinigen Sie diese gegebenenfalls zuerst mit einem Staubtuch. Verunreinigungen auf dem Kamin wie (Bau-)Staub, Schotter, Reste von Verpackungsmaterialien und Aufkleber können zu unangenehmen Gerüchen und zum Schmoren führen oder dazu, dass etwas in den Lack oder die Scheibe einbrennt.
B E D I E N U N G SA NL E I T UN G 3.4 Verfärbung von Wänden und Decken Die Braunverfärbung ist ein lästiges und schwer zu behebendes Problem. Braunverfärbung kann durch das Verbrennen von Staub infolge der verwendeten Materialien verursacht werden, aber auch durch zu wenig Lüftung, Rauchen, das Abbrennen von Kerzen, Öllampen usw.
BE D I E N UNGS ANL E ITUN G 4.3 Heizen Ø Lassen Sie den Kamin mit kleinen Holzscheiten weiterbrennen, bis ein gut brennendes Feuer mit einem glühenden Feuerbett entsteht. Ø Bei einem breiten Kamin: Verteilen Sie das glühende Feuerbett jetzt über die Breite und legen Sie noch einige kleine Holzscheite darauf.
B E D I E N U N G SA NL E I T UN G 4.5.1 Funktion der Ventilator(en) Die Ventilatoren werden mit dem Schalter auf dem Gerät bedient. Die folgenden drei Stände sind möglich (siehe Anlage 2, Abb. 8): Stand I –...
BE D I E N UNGS ANL E ITUN G Um den Feuchtigkeitsprozentsatz richtig zu ermitteln, sind einige Aspekte zu beachten: • Lassen Sie das Brennholz immer erst auf Zimmertemperatur kommen. • Messen Sie immer im Kern des Holzscheits. • Spalten Sie das Holzscheit daher immer zuerst in der Mitte.
B E D I E N U N G SA NL E I T UN G 5.2 Lüftung • Halten Sie die geltenden nationalen, lokalen und baulichen Vorschriften in Bezug auf Lüftung und Luftzufuhr !Achtung ein. • Sorgen Sie für ausreichend Verbrennungsluft. Für die Verbrennung wird Luft benötigt.
Asche kann den Motor beschädigen. 6. Wartung Kamine von Dik Geurts sind aus Stahlblech hergestellt. Dabei wird einer soliden Fertigung und einer sorgfältigen Verarbeitung größte Aufmerksamkeit gewidmet, sodass Ihr Kamin nur wenig Wartung benötigt. Die folgenden Wartungstipps/Anweisungen tragen zu einer einwandfreien Funktion Ihres Kamins bei und steigern so die Freude an Ihrem Kamin.
B E D I E N U N G SA NL E I T UN G 6.3 Leitwände Oben im Feuerraum liegen sogenannte Flammen-Leitwände (siehe Anlage 2, Abb. 9). Diese Leitwände erhöhen die Temperatur im Kamin und damit den Wirkungsgrad. Die Leitwände können ganz einfach ausgetauscht werden.
BE D I E N UNGS ANL E ITUN G Bewahren Sie die alte(n) Platte(n) auf, um die Abmessungen für die neue(n) Platte(n) zu übernehmen. !Tipp Ø Entfernen Sie die gebrochene(n) Platte(n), achten Sie dabei auf die Reihenfolge. Ø Setzen Sie die neue(n) Platte(n) in umgekehrter Reihenfolge wieder ein. •...
Wenn Sie Fragen zur Garantie haben, nehmen Sie Kontakt mit Ihrem Lieferanten auf. Die Garantie für Ihren Dik Geurts Kamin wird über Ihren Lieferanten gewährt. Bei Reklamationen müssen Sie immer Kontakt mit dem Lieferanten aufnehmen. Ihr Lieferant schaltet Dik Geurts Haardkachels ein, wenn er dies als notwendig erachtet.
Page 45
BE D I E N UNGS ANL E ITUN G Tabelle 1: Störungsdiagnose Störung Mögliche Ursache Lösung A. Rauchluft/ 1. Rauch/Rauchluft tritt aus dem 1. Ein Oberlicht öffnen oder ein Fenster einen Rauchrückschlag Kamin aus, infolge von Spalt öffnen um Frischluft zuzuführen; falls Unterdruck im möglich, die Abzugshaube ausschalten.
Page 46
MO D E D ' E M P LO I TABLE DES MATIERES 1. Introduction 2. SÉCURITÉ 2.1 Généralités 2.2 Mesures de précaution / consignes de sécurité 3. Mise en service 3.1 Première fois 3.2 Fixation d'une poignée froide (poignée de porte) 3.3 Protection 3.4 Décoloration des murs et des plafonds 4.
énergétique, ont le droit de porter la marque CE. Ce poêle à bois Dik Geurts dispose d’un système de chauffe avancé assurant une combustion efficace et propre ainsi qu'un rendement optimal.
MO D E D ' E M P LO I 2. SÉCURITÉ 2.1 Généralités • Veuillez lire attentivement ce chapitre concernant la sécurité ; !Attention • Respectez également les mesures/instructions contenues dans le présent manuel. 2.2 Mesures de précaution / consignes de sécurité Veuillez respecter scrupuleusement les mesures/consignes suivantes : L'installation de votre poêle doit être exécutée par un installateur compétent et reconnu pour les appareils !ATTENTION...
M O D E D ' EM P L OI Réparez les dommages occasionnés à la peinture avant d’effectuer la première chauffe. Ceci permet d’éviter les différences de couleur. Ne touchez pas le poêle pendant le durcissement de la laque pour éviter d'éventuels endommagements. !Astuce Ventilez bien la pièce en raison de l'évaporation de composantes de la laque résistant à...
MO D E D ' E M P LO I 4. Allumer et alimenter le poêle 4.1 Indications Suivez les indications ci-dessous pour un fonctionnement sûr et efficace de votre poêle : Faites contrôler votre conduit de cheminée par un spécialiste agréé pour vous assurer qu'il ne présente pas !ATTENTION d'obstruction ou d'encrassement après n'avoir pas été...
M O D E D ' EM P L OI Évitez que les bûches ne soient placées/ne tombent contre la vitre. !ATTENTION Alimentez toujours l’appareil en fonction de sa puissance, pour une bonne combustion et une facilité !ATTENTION d’utilisation optimale. •...
MO D E D ' E M P LO I La vitesse des ventilateurs est réglée via un bouton coulissant sur l'adaptateur. En position 1, les ventilateurs tournent à la vitesse la plus basse et en position 4, à la vitesse la plus haute. 4.6 Poêle avec raccordement au chauffage central Ce type d’appareil doit être rempli d’eau et l’air qu’il contient doit être purgé...
M O D E D ' EM P L OI 5.1.1 Quantité de bois Vous devez respecter la quantité recommandée (nombre et mesures) de bûches tel qu'elle figure dans le Tableau 2 en annexe 1. En cas d'utilisation d'une trop grande quantité, le dégagement de chaleur est plus grand. Le poêle peut alors être surchargé...
6. Entretien Les poêles Dik Geurts sont fabriqués en feuilles d'acier. Une grande attention est accordée à une fabrication sérieuse et une finition minutieuse. Par conséquent, votre poêle ne requiert que peu d'entretien. Les instructions/astuces d'entretien ci-dessous contribuent à un bon fonctionnement de votre poêle et donc à...
M O D E D ' EM P L OI 6.1 Nettoyage Vous pouvez nettoyer votre poêle suivant les besoins. Ø Nettoyez le poêle sur sa face extérieure à l'aide d'un chiffon doux. • N'utilisez pas de détergents mordants ou abrasifs pour nettoyer votre poêle et/ou sa vitre afin d'éviter de !Attention l'endommager ;...
MO D E D ' E M P LO I 6.4 Étanchéité de la porte du poêle La porte est rendue étanche à l'aide d'une bande céramique. En cas de fuite d'air, on constate un dépôt de suie plus important sur la vitre. Si vous constatez une fuite et que votre poêle est rendu étanche par une bande de céramique, consultez votre revendeur ou spécialiste.
M O D E D ' EM P L OI • Ne serrez pas trop fort les écrous de la fixation de la vitre ; fixe=fixe ; !Astuce • Une vitre céramique cassée doit être jetée avec les déchets ménagers habituels (voir le paragraphe 8.3). •...
Pour la garantie, prenez contact avec votre fournisseur. La garantie sur votre poêle Dik Geurts est accordée via votre fournisseur. En cas de plaintes, veuillez toujours prendre contact avec ce dernier. Votre fournisseur contactera Dik Geurts Haardkachels s’il l’estime nécessaire.
Page 59
M O D E D ' EM P L OI Tableau 1 : Diagnostic des pannes Problème Cause éventuelle Solution A. Fumées / refoulement 1. Des fumées se dégagent du 1. Ouvrez une imposte ou entrouvrez une de fumées poêle suite à une dépression fenêtre pour amener de l'air frais ;...