Page 1
GC-PW 16 Originalbetriebsanleitung Manual de instrucciones original Benzin-Wasserpumpe Bomba de agua con motor de gasolina Original operating instructions Petrol water pump Alkuperäiskäyttöohje Bensiinikäyttöinen vesipumppu Instructions d’origine Pompe a eau a essence Оригинальное руководство по эксплуатации Istruzioni per l’uso originali Бензиновый водяной насос...
Page 6
Gefahr! 12 Saugkorb Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- 13 Chokehebel cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 14 Zündkerzenschlüssel Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 15 Gabelschlüssel Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 16 Gashebel weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 17 2x Überwurfmutter se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit 18 2x Dichtung...
Page 7
5. Vor Inbetriebnahme Die maximale Temperatur der Förderfl üssigkeit darf im Dauerbetrieb +35°C nicht überschreiten. Als Fördermedien eignen sich klares Wasser Grundsätzlich empfehlen wir die Verwendung (Süßwasser), Regenwasser und leichte Wasch- eines Vorfi lters und einer Sauggarnitur mit Saug- lauge. Es dürfen keine brennbare, gasende, schlauch, Saugkorb und Rückschlagventil, um explosive und aggressive Flüssigkeiten (z.B.
Page 8
6. Bedienung 7. Reinigung, Wartung, Lagerung und Ersatzteilbestellung Vor dem Starten des Motors muss die Pumpe am Füllstutzen (Bild 1/ Pos. 3) mit Förderfl üssigkeit Gefahr! aufgefüllt werden. Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungs- Hinweis: Es ist ratsam, in der Saugleitung ein arbeiten den Zündkerzenstecker.
Page 9
7.2.2 Luftfi lter 7.4 Ersatzteilbestellung: Den Luftfi lter regelmäßig reinigen, wenn nötig Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An- ersetzen. gaben gemacht werden; • • Luftfilterabdeckung entfernen (Bild 9-10) Typ des Gerätes • • Filtereinsatz entnehmen (Bild 11) Artikelnummer des Gerätes •...
Page 10
9. Fehlersuchplan Störung Mögliche Ursache Behebung Motor kann nicht - Zündkerze verrußt - Zündkerze reinigen und ersetzen gestartet werden - Luftfi lter verschmutzt - Luftfi lter reinigen - Keine Kraftstoff im Tank - Kraftstoff einfüllen - Ölabschaltautomatik spricht an - Ölstand prüfen, Motoröl auff üllen Pumpe saugt nicht - Saugventil nicht im Wasser - Saugventil in Wasser legen...
Page 11
Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
Page 12
Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
Page 13
• Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 13 - Anl_GC_PW_16_SPK9.indb 13 Anl_GC_PW_16_SPK9.indb 13...
Page 14
Danger! 16 Throttle lever When using the equipment, a few safety pre- 17 2x Union nut cautions must be observed to avoid injuries and 18 2x Seal damage. Please read the complete operating 19 2x Hose connector 1.5“ instructions and safety regulations with due care. 20 3x Hose clip Keep this manual in a safe place, so that the in- formation is available at all times.
Page 15
The equipment is to be used only for its prescri- 5.2 Connecting and routing the intake and bed purpose. Any other use is deemed to be a discharge lines • case of misuse. The user / operator and not the Connect the intake line to the intake connec- manufacturer will be liable for any damage or inju- tion (Figure 1 / Item 5) and the discharge line...
Page 16
Explanation of the positions of the throttle lever 7.2 Maintenance (Figure 6a / Item 16): In this connection, please also read the attached service information “Tortoise”: Engine in idling 7.2.1 Changing the oil The engine oil is best changed when the engine “Hare”: is at working temperature •...
Page 17
7.2.4 Fuel fi lter • Remove the fuel line (Figure 14) • Unscrew the fuel filter from the tank (Figure • Clean the fuel filter with compressed air. En- sure that you do not damage the filter. • Assemble in reverse order. 7.3 Storage •...
Page 18
9. Troubleshooting Fault Cause Remedy Engine does not - Spark plug fouled - Clean or replace the spark plug start - Air fi lter dirty - Clean the air fi lter. - No fuel in the tank - Top up fuel. - Automatic oil cut-out has not - Check oil level, top up engine oil responded...
Page 19
Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Page 20
Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Page 21
Danger ! Corde de lancement Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter 10 Interrupteur Marche/Arrêt certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des 11 Filtre à air blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 12 Panier d’aspiration tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 13 Levier étrangleur sécurité.
Page 22
3. Utilisation conforme à 4. Données techniques l’aff ectation Type de moteur: ..Moteur quatre temps ; refroidi par air L’appareil convient à arroser et à irriguer les es- Puissance du moteur maxi. : ....... paces verts, les plates-bandes de légumes et les ..........
Page 23
doivent être posées de telle manière qu’elles 6.2 Aspiration : • ne puissent exercer aucune pression méca- Pendant l’aspiration, il faut ouvrir complète- nique sur la pompe. ment les organes d’arrêt présents dans la • La soupape d’aspiration doit se trouver à une conduite de refoulement (gicleurs, soupapes, profondeur suffisante dans l’eau pour que, etc.) afin que l’air se trouvant dans la condui-...
Page 24
7.2.1 Vidange d’huile 7.2.4 Filtre à carburant • Le changement d’huile du moteur doit se faire Retirez la conduite de carburant (figure 14) • lorsque le moteur est à température de service Dévissez le filtre à carburant du réservoir (fi- •...
Page 25
9. Elimination des erreurs Dérangement Origine Mesure Le moteur ne peut - Bougie d’allumage encrassée - Nettoyez la bougie d’allumage ou pas être démarré remplacez-la. - Filtre à air encrassé - Nettoyer le fi ltre à air. - Pas de carburant dans le réservoir - Remplissez de carburant.
Page 26
Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Page 27
Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
Page 28
Pericolo! 13 Levetta dell‘aria Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare 14 Chiave della candela di accensione diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- 15 Chiave fi ssa (n. W8/10) oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 16 Leva dell‘acceleratore istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 17 2x dado a risvolto Conservate bene le informazioni per averle a 18 2x guarnizione...
Page 29
5. Prima della messa in esercizio infi ammabili, gassosi, esplosivi e aggressivi (ad es. benzina, acidi, soluzioni alcaline, acque di percolamento silo,...) nonché liquidi con sostanze Consigliamo fondamentalmente l’uso di un fi ltro abrasive (ad es. sabbia). d’ingresso e di un attrezzo di aspirazione con tubo aspirante, griglia e valvola di non ritorno, per L’apparecchio deve venire usato solamente per lo evitare dei lunghi tempi di riaspirazione e un inuti-...
Page 30
6. Uso 6.3 Spegnimento del motore • Portate l’interruttore ON/OFF in posizione “OFF”. Prima di avviare il motore la pompa deve venire • Chiudete il rubinetto della benzina. riempita tramite il bocchettone di riempimento (Fig. 1/Pos. 3) con liquido da convogliare. Avvertenza: è...
Page 31
inserite solo l’astina dell’olio. Non avvitatela! 7.4 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si Durante l’esercizio il livello dell’olio deve trovarsi dovrebbe dichiarare quanto segue: • tra le due marcature „L“ e „H“ (Fig. 8). modello dell’apparecchio •...
Page 32
9. Soluzione di eventuali problemi Anomalia Causa Intervento Il motore non si - Candela di accensione sporca - Pulite o sostituite la candela di ac- avvia censione. - Filtro dell’aria sporco - Pulite il fi ltro dell’aria - Manca carburante nel serbatoio - Riempite di carburante - Interviene il dispositivo automatico - Controllate il livello dell’olio, rab-...
Page 33
Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Page 34
Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
Page 35
DK/N Fare! 15 Gaff elnøgle (NV 8/10) Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- 16 Gasregulator ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå 17 2x omløber skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 18 2x pakning jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 19 2x slangetilslutningsstykke 1,5“...
Page 36
DK/N Saven må kun anvendes i overensstemmelse 5.2 Tilslutning og udlægning af suge- og try- med dens tiltænkte formål. Enhver anden form kledning • for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os eth- Forbind sugeledningen med sugetilslutningen vert ansvar for skader, det være sig på personer (fig.
Page 37
DK/N 6.2 Indsugningsproces: ningsskruen i, og maskinen stilles i plan posi- • Under indsugningen skal spærreorganerne i tion. • trykledningen (sprøjtedyser, ventiler etc. ) åb- Fyld ny motorolie i op til det øverste mærke nes helt, så luften i sugeledningen kan slippe på...
Page 38
DK/N 7.4 Reservedelsbestilling: Ved bestilling af reservedele skal følgende oply- ses: • Savens type. • Savens artikelnummer. • Savens identifikationsnummer. • Nummeret på den nødvendige reservedel. Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på internetadressen www.isc-gmbh.info 8. Bortskaff else og genanvendelse Produktet leveres indpakket for at undgå...
Page 39
DK/N 9. Fejlsøgningsskema Fejl Årsag Handlingsprocedure Motor kan ikke - Tændrør tilsodet - Rens eller udskift tændrøret. startes - Luftfi lter snavset - Rens luftfi ltret - Ingen brændstof i tanken - Fyld brændstof på - Automatisk oliestop udløst - Tjek oliestanden, fyld motorolie på Pumpen suger ikke - Sugeventil ikke i vand - Læg sugeventilen i vand...
Page 40
DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på...
Page 41
DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service- nummer.
Page 42
Fara! 17 2 st överfallsmuttrar Innan maskinen kan användas måste särskilda 18 2 st packningar säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra 19 2 st slangkopplingar 1,5“ olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 20 3 st slangklämmor denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- ningar.
Page 43
5. Före användning Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För att undvika långa insugningstider vid återstart För materialskador eller personskador som resul- samt onödiga skador på pumpen av stenar och terar av sådan användning ansvarar användaren/ fasta främmande ämnen, rekommenderar vi prin- operatören själv.
Page 44
Förklaring av gasreglagets lägen (bild 6a / pos. 7.2 Underhåll 16): Beakta även bifogad serviceinformation. “Sköldpadda”: 7.2.1 Oljebyte Motor i tomgång Motoroljan bör bytas ut medan motorn fortfarande är driftsvarm. • “Hare”: Använd endast motorolja. • Maximal matningsprestanda Ställ pumpen på ett lämpligt underlag och luta den en aning mot oljeavtappningspluggen 6.2 Suga in vätska (bild 7 / pos.
Page 45
7.2.4 Bränslefi lter • Dra av bränsleledningen (bild 14). • Skruva loss bränslefiltret ur tanken (bild 15). • Rengör bränslefiltret med tryckluft. Var försik- tig så att filtret inte skadas. • Montera samman i omvänd ordningsföljd. 7.3 Förvaring • Om pumpen inte ska användas under längre tid eller förberedas för vinterförvarning måste pumpen först spolas igenom noggrant med vatten.
Page 46
9. Störningsåtgärder Störning Orsak Åtgärder Motorn kan inte - Tändstiftet är sotigt - Rengör eller byt ut tändstiftet startas - Luftfi ltret är nedsmutsat - Rengör luftfi lter - Inget bränsle i tanken - Fyll på bränsle - Oljefrånkopplingsautomatiken löser - Kontrollera oljenivån, fyll på...
Page 47
Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Page 48
Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
Page 49
Nebezpečí! 16 Páčka plynu Při používání přístrojů musí být dodržována určitá 17 2x přesuvná matice bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 18 2x těsnění a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 19 2x hadicová přípojka 1,5“ k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ 20 3x hadicová...
Page 50
Přístroj smí být používán pouze podle svého 5.2 Položení a připojení sacího a výtlačného účelu určení. Každé další, toto překračující vedení • použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za Sací vedení připojte na přípojce sacího z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru- vedení...
Page 51
• 6.2 Sání: Šroub vypouštěcího otvoru oleje otevřít a te- • Při sání zcela otevřít uzávěry nacházející se plý motorový olej vypustit do vhodné nádrže. • ve výtlačném vedení (stříkací trysky, ventily Po úplném vypuštění šroub vypouštěcího atd.), aby mohl uniknout vzduch nacházející otvoru oleje zašroubovat a přístroj postavit se ve výtlačném vedení.
Page 52
7.3 Uložení • Před delším nepoužíváním nebo přezimováním je třeba čerpadlo důkladně vypláchnout vodou. • Zavřít benzinový kohout a nechat běžet motor tak dlouho, až se zastaví, aby se vyprázdnil karburátor. • Palivovou nádrž zcela naplnit, aby se zabráni- lo rezavění. •...
Page 53
9. Odstranění poruch Porucha Příčina Opatření Motor nelze spustit - Zakarbonovaná svíčka - Svíčku vyčistit, resp. vyměnit - Znečištěný vzduchový fi ltr - Vzduchový fi ltr vyčistit - Žádné palivo v nádrži - Palivo doplnit - Automatika vypnutí při nedostatku - Zkontrolovat stav oleje, doplnit mo- oleje zareaguje torový...
Page 54
Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají...
Page 55
Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování...
Page 56
Nebezpečenstvo! 15 Vidlicový kľúč (veľkosť 8/10) Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať 16 Plynová páčka príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 17 2x prevlečná matica možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným 18 2x tesnenie škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- 19 2x prípojný...
Page 57
5. Pred uvedením do prevádzky Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody Zásadne odporúčame používanie predradeného alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené fi ltra a odsávacej súpravy s odsávacou hadicou, nesprávnym používaním ručí...
Page 58
6. Obsluha 6.3 Vypnutie motora: • Vypínač zap/vyp uviesť do polohy „OFF“. • Zatvoriť benzínový ventil. Pred naštartovaním motora sa musí čerpadlo cez plniace hrdlo (obr. 1/ pol. 3) naplniť prepravova- nou tekutinou až do preliatia. 7. Čistenie, údržba, skladovanie Upozornenie: Je vhodné...
Page 59
Počas prevádzky sa musí stav oleja nachádzať 7.4 Objednávanie náhradných dielov: medzi dvomi značkami „L“ a „H“ (obr. 8). Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné Starý olej musí byť odstránený podľa predpisov. uviesť nasledovné údaje: • Typ prístroja • 7.2.2 Vzduchový fi lter Výrobné...
Page 60
9. Odstraňovanie porúch Porucha Príčina Opatrenie Motor sa nedá - Zapaľovacia sviečka je zanesená - Zapaľovaciu sviečku vyčistiť resp. naštartovať vymeniť. - Vzduchový fi lter je znečistený - Vyčistiť vzduchový fi lter - V nádrži nie je žiadne palivo - Doplniť palivo - Je aktivovaná...
Page 61
Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné...
Page 62
Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser- visnom telefónnom čísle.
Page 63
Gevaar! 13 Chokehendel Bij het gebruik van toestellen dienen enkele 14 Bougiesleutel veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om 15 Platte open sleutel (sw 8/10) lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 16 Gashendel daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies 17 2x wartelmoer zorgvuldig door.
Page 64
3. Reglementair gebruik 5. Vóór inbedrijfstelling Het toestel is geschikt voor het besproeien en Principieel raden wij aan gebruik te maken vaan water geven aan groenstroken, groentebedden een voorfi lter en een zuigset met zuigslang, en tuinen alsmede voor het gebruik van gazon- zuigkorf en terugslagklep teneinde lange heraan- sproeiers.
Page 65
6. Bediening 6.3 Afzetten van de motor: • Aan-/Uit-schakelaar naar de stand „OFF“ brengen. Voor het starten van de motor moet de pomp via • Benzinekraan dichtdraaien. het vulgat (fi g. 1, pos. 3) met opvoervloeistof wor- den opgevuld. Aanwijzing: Het is aan te raden in de zuigleiding 7.
Page 66
U dient zich naar behoren van de afgewerkte olie 7.4 Bestellen van wisselstukken: te ontdoen. Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol- gende gegevens te vermelden: • 7.2.2 Luchtfi lter Type van het toestel • De luchtfi lter regelmatig reinigen, indien nodig, Artikelnummer van het toestel •...
Page 67
9. Foutopsporing Storing Oorzaak Maatregel Motor kan niet wor- - Bougie zit vol roet. - Bougie reinigen of vervangen. den gestart - Luchtfi lter vervuild - Luchtfi lter reinigen. - Geen brandstof in de tank - Brandstof ingieten. - De automatische uitschakeling - Oliepeil controleren, motorolie bij- wegens oliegebrek heeft gerea- vullen...
Page 68
Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
Page 69
Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
Page 70
Peligro! 12 Cesta de aspiración Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una 13 Palanca del estárter serie de medidas de seguridad para evitar le- 14 Llave de bujía de encendido siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 15 Llave fi...
Page 71
3. Uso adecuado 5. Antes de la puesta en marcha El aparato resulta adecuado para regar parterres Generalmente se recomienda utilizar un fi ltro y zonas verdes, semilleros y jardines, así como previo, así como un juego de aspiración con tubo, para el funcionamiento de aspersores para cés- cesta de aspiración y válvula de retención con el ped.
Page 72
6. Manejo 6.3 Parar el motor: • Poner el interruptor ON/OFF en “OFF”. • Cerrar la llave de la gasolina. Antes de arrancar el motor, añadir líquido a la bomba por medio de la boca de llenado (fi g. 1/ pos.
Page 73
¡No atornillar! 7.4 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos si- Durante el servicio, el nivel de aceite debe hallar- guientes: • se entre las marcas “L” y “H” (fi g. 8). Tipo de aparato •...
Page 74
9. Reparación de fallos Avería Causa Medida El motor no arranca - La bujía tiene hollín - Limpiar o cambiar la bujía de en- cendido. - Filtro del aire sucio - Limpiar fi ltro del aire. - No hay combustible en el depósito - Añadir combustible.
Page 75
Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Page 76
Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
Page 77
Vaara! 14 Sytytystulppa-avain Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä 15 Kiintoavain (koko 8/10) turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden 16 Kaasuvipu välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 17 2 hattumutteria nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 18 2 tiivistettä Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 19 2 letkuliitäntäkappaletta 1,5“...
Page 78
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn 5.2 Imu- ja paineletkujen liitäntä ja veto • tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö Litä imuletku imuliitäntään (kuva 1 / kohta 5) ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu- ja paineletku paineliitäntään (kuva 1 / kohta tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas- •...
Page 79
6.2 Imun aloitus: 7.2.1 Öljynvaihto • Imun aloituksen aikana tulee kaikki painejoh- Öljynvaihto tulee suorittaa moottorin ollessa käyt- dossa olevat sulkulaitteet (ruiskusuuttimet, tölämpötilassa • venttiilit jne.) avata täysin, jotta imujohdossa Käytä ainoastaan moottoriöljyä. • oleva ilma pääsee poistumaan vapaasti. Aseta laite sopivalle alustalle hieman viistoon •...
Page 80
7.2.4 Polttoainesuodatin • Vedä polttoainejohto pois (kuva 14) • Ruuvaa polttoainesuodatin säiliöstä pois (kuva 15) • Puhdista polttoainesuodatin paineilmalla. Varo, että et vahingoita suodatinta. • Kokoaminen tehdään päinvastaisessa järjes- tyksessä. 7.3 Säilytys • Ennen pitempää käytön keskeytystä tai tal- visäilytystä tulee pumppu huuhdella hyvin vedellä.
Page 81
9. Häiriönpoisto Häiriö Toimempide Mooottori ei käyn- - Sytytystulppa karstottunut - Puhdista sytytystulppa tai vaihda se nisty uuteen - Ilmansuodatin likainen - Puhdista ilmansuodatin - Ei polttoainetta säiliössä - Täytä polttoainetta - Öljynpuutevalvonta lauennut - Tarkasta öljymäärä, lisää öljyä Pumppu ei ala imeä - Imuventtiili ei ole vedessä...
Page 82
Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump- paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve- lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Page 83
Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas- palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
Page 84
2. Состав устройства и состав Опасность! При использовании устройств необходимо упаковки соблюдать определенные правила техники безопасности для того, чтобы избежать 2.1 Состав устройства (рисунки 1-3) травм и предотвратить ущерб. Поэтому бензиновый бак внимательно прочитайте настоящее ручка для переноски руководство по эксплуатации / указания по заправочный...
Page 85
Опасность! подобной деятельности. Устройство и упаковка не являются детскими игрушками! Запрещено детям играть с пластиковыми пакетами, 4. Технические данные пленками и мелкими деталями! Опасность заключается в том, что они могут Тип двигателя: ............ проглотить или погибнуть от удушья! ....4-х тактовый; воздушное охлаждение Мощность...
Page 86
трубопровод к подключению нагнетания рычаг привода воздушной заслонки в (рисунок 1/ поз. 4). положение „Run“. • Всасывающий трубопровод проложить от При разогретом двигателе рычаг привода места забора воды к насосу с подъемом. воздушной заслонки оставить в позиции Обязательно избегайте прокладки „Run“.
Page 87
7. Очистка, техническое контроля уровня масла только вставить. Не ввинчивать! обслуживание, хранение и заказ запасных деталей Во время работы уровень масла должен находиться между двумя маркировками „L“ и Опасность! „H“ (рисунок 8). Перед всеми работами по очистке и Старое масло утилизировать надлежащим техническому...
Page 88
7.3 Хранение • Перед длительной паузой в работе или зимним хранением необходимо основательно промыть насос водой. • Закрыть бензиновый кран и оставить двигатель работать до тех пор пока он не заглохнет для того, чтобы опорожнить карбюратор. • Заполнить полностью бак для того, чтобы предупредить...
Page 89
9. Устранение неисправности Неисправность Причина Мероприятие Двигатель не - Срабатывает устройство - Проверить уровня масла, запускается автоматического отключения по заполнить моторное масло уровню масла - Свеча зажигания покрыта - Очистить или заменить свечу нагаром зажигания. - Воздушный фильтр загрязнен - Очистить воздушный фильтр. - Отсутствует...
Page 90
Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения...
Page 91
Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне. Мы также охотно ответим на Ваши вопросы по телефону, номер...
Page 92
Nevarnost! 17 2x prekrivna matica Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj 18 2x tesnilo varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 19 2x priključni komad za cev 1,5“ in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 20 3x objemka za cev navodila za uporabo/varnostne napotke.
Page 93
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg- 5.2 Priklop in polaganje sesalne in tlačne cevi • ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje Priključite sesalno cev na sesalni priključek kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za (Slika 1/Poz. 5) in tlačno cev na tlačni kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale priključek (Slika 1/Poz.
Page 94
6.2 Postopek sesanja: olja (Slika 7/Poz. 8). • • Med postopkom črpanja morajo biti v tlačni Odprite vijak odprtine za dolivanje olja (Slika cevi vsi obstoječi zaporni organi (pršilne 7/Poz. 7). • šobe, ventili, itd. ) do konca odprti tako, da Odstranite vijak odprtine za izpust olja in iz- lahko v sesalni cevi nahajajoči se zrak prosto pustite toplo motorno olje v primerno posodo.
Page 95
7.3 Skladiščenje • Če črpalke ne boste uporabljali dlje časa ali pred zimo temeljito izperite črpalko z vodo. • Zaprite pipo za bencin in pustite motor delati tako dolgo, da se sam zaustavi, da se izprazni uplinjač. • Tank napolnite z bencinom do vrha, da preprečite nastajanje rje.
Page 96
9. Odprava napak Motnja Vzrok Ukrep Motor noče vžgati - Sajasta vžigalna svečka - Očistite vžigalno svečko oziroma jo zamenjajte z novo. - Zračni fi lter je umazani - Očistite zračni fi lter - Ni goriva v posodi za gorivo - Nalijte gorivo - Avtomatika za izklop motorja v pri- - Preverite nivo olja, nalijte motorno...
Page 97
Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
Page 98
Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe.
Page 99
Veszély! 13 Hidegindítókar A készülékek használatánál, a sérülések és a 14 Gyújtógyertyakulcs károk megakadályozásának az érdekébe be kell 15 Villás csavarkulcs (SW 8/10) tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 16 Gázszabályozó kar a használati utasítást / biztonsági utasításokat 17 2x hollandianya gondosan átolvasni.
Page 100
5. Beüzemeltetés előtt kat silosockerlét, ...) valamint abráziós anyagokat (mint például homokot) tartalmazó folyadékokat szállítani. Alapjában véve egy előszűrő és egy szívótömlőből, szívókosárból és visszacsapó A készüléket csak rendeltetése szerint szabad szelepből álló szívógarnitura használatát ajánljuk, használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, azért hogy megakadályozza a hosszú...
Page 101
6. Kezelés 7. Tisztítás, karbantartás, tárolás és pótalkatrészmegrendelés A motor indítása előtt fel kell a szivattyút a töltő csőcsonkon (1-es kép/poz. 3) a szállítandó foly- Veszély! adékkal tölteni. Minden tisztítási és karbantartási munka előtt Utasítás: Ajánlatos a szívóvezetékbe egy viss- lehúzni a gyújtógyertyadugót.
Page 102
7.2.2 Légszűrő 7.4 A pótalkatrész megrendelése: Rendszeresen megtisztítani a légszűrőt, ha szük- Pótalkatrész megrendésénél a következő adato- séges kicserélni. kat kellene megadni: • • Eltávolítani a légszűrőburkolatot (képek 9-től A készülék típusát • – 10-ig) A készülék cikk-számát • • Kivenni a szűrőbetétet (11-es kép) A készülék ident- számát •...
Page 103
9. Hibakeresési terv Zavar Intézkedés Nem lehet indítani a - Kormozott a gyújtógyertya - Megtisztítani ill. kicserélni a gyújtó- motort. gyertyát - Szennyezett a legszűrő - Kitisztítani a légszűrőt. - Nincs üzemanyag a benzintartály- - Üzemanyagot betölteni. Nem szív meg a - Nincs a vízben a szivószelep - A vízbe fektetni a szívószelepet szivattyú...
Page 104
Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc- solatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés- zetes kopásnak vannak alávetve ill.
Page 105
Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo- non is, az alul megadott szervízszám alatt.
Page 106
Pericol! 13 Manetă de şoc La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva 14 Cheie pentru bujii măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele 15 Cheie fi xă (SW 8/10) şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile 16 Manetă de accelerare de utilizare/indicaţiile de siguranţă.
Page 107
5. Înainte de punerea în funcţiune explozive sau agresive (de ex. benzină, acizi, baze, lichid de scurgere din silozuri,…) precum şi lichide cu substanţe abrazive (de ex. nisip). În principiu recomandăm utilizarea unui prefi ltru şi a unei garnituri de aspirare cu furtun de aspirare, Aparatul poate fi...
Page 108
6. Operare 6.3 Oprirea motorului: • Poziţionaţi întrerupătorul pornire/oprire pe „OFF“. Înainte de pornirea motorului pompa trebuie • Închideţi robinetul de benzină. umplută cu lichid de transport prin ajutajul de um- plere (Fig. 1/Poz. 3). Indicaţie: Este recomandabil ca în conducta 7.
Page 109
În timpul funcţionării nivelul de ulei trebuie să 7.4 Comanda pieselor de schimb: se afl e între cele două marcaje „L“ şi „H“ (Fig. La comanda pieselor de schimb trebuie comuni- 8).Uleiul uzat trebuie evacuat corespunzător. cate următoarele informaţii; • Tipul aparatului •...
Page 110
9. Remedierea defecţiunilor Defecţiune Cauza Măsura Motorul nu poate fi - Bujia este calaminată - Curăţaţi respectiv înlocuiţi bujia pornit - Filtru de aer murdar - Curăţaţi fi ltrul de aer. - Nu există combustibil în rezervor - Completaţi cu combustibil. - Instalaţia automată...
Page 111
Informaţii de service În toate ţările menţionate în certifi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele de contact ale acestora le puteţi găsi în certifi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu mate- riale de consum.
Page 112
Certifi cat de garanţie Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la ad- resa indicată...
Page 113
Κίνδυνος! 10 Διακόπτης ενεργοποίησης / Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς απενεργοποίησης αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και 11 Φίλτρο αέρα να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. 12 Καλάθι αναρρόφησης Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις 13 Μοχλός τσοκ Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. 14 Καστάνια...
Page 114
3. Σωστή χρήση 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά H συσκευή είναι κατάλληλη για την άρδευση Τύπος πάρκων, λαχανόκηπων και κήπων, καθώς και κινητήρα: Τετράχρονος κινητήρας, αερόψυκτος για τη λειτουργία ποτιστικών συσκευών για Μέγιστη ισχύ κινητήρα: ..1,6 kW/ 2,2 PS (3600) γκαζόν. Με τη χρήση προφίλτρου μπορεί να Κυβισμός: ..........79 ccm αντληθεί...
Page 115
• Να τοποθετείτε τον αγωγό αναρρόφησης 6.2 Αναρρόφηση: • και πίεση έτσι, ώστε να μην ασκούν Κατά τη διάρκεια της αναρρόφησης να μηχανική πίεση επί της αντλίας. ανοιχτούν πλήρως τα όργανα φραγής που • Η βαλβίδα αναρρόφησης να βρίσκεται βρίσκονται στον αγωγό πίεσης (ακροφύσια αρκετά...
Page 116
7.2.1 Αλλαγή λαδιού 7.2.4 Φίλτρο καυσίμου • Η αλλαγή του λαδιού να γίνεται σε θερμό Τραβήξτε από τη σύνδεσή του τον αγωγό κινητήρα καυσίμου (Εικ. 14) • • Nα χρησιμοποιείτε μόνο λάδι για κινητήρες. Ξεβιδώστε το φίλτρο του καυσίμου από το •...
Page 117
8. Διάθεση στα απορρίμματα και επαναχρησιμοποίηση Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ. μέταλλο...
Page 118
9. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης Βλάβη Ενδεχόμενη αιτία Αποκατάσταση Δεν παίρνει - Καπνισμένο μπουζί - Καθαρισμός και αντικατάσταση μπροστά ο του μπουζί κινητήρας - Ακάθαρτο φίλτρο αέρα - Καθαρισμός φίλτρου αέρα - Δεν υπάρχει καύσιμο στο - Γέμισμα καύσιμου ντεπόζιτο - Αποκρίνεται...
Page 119
Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε...
Page 120
Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε...
Page 121
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice standarder for artikkel EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Benzin-Wasserpumpe GC-PW 16 (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2014/35/EU Reg.