Page 2
Inhaltsverzeichnis Ø [ d e ] G e b r a u c h s a n l e i t u n Wichtige Sicherheitshinweise ..........3 Aufstellen und Anschließen............6 Das Bedienfeld ................6 Vor dem ersten Benutzen............7 Die Mikrowelle ................
Page 3
: Wichtige Sicherheitshinweise Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann Brandgefahr! können Sie Ihr Gerät sicher und richtig Das Gerät wird sehr heiß. Wird das Gerät ■ bedienen. Die Gebrauchs- und Montagean- in einem Einbaumöbel mit Dekortür aufge- leitung für einen späteren Gebrauch oder stellt, kommt es bei geschlossener Dekor- für Nachbesitzer aufbewahren.
Page 4
Zubehör oder Geschirr wird sehr heiß. Hei- Gefahr schwerer Gesundheitsschäden! ■ ßes Zubehör oder Geschirr immer mit Bei mangelhafter Reinigung kann die ■ Topflappen aus dem Garraum nehmen. Oberfläche des Gerätes beschädigt wer- Alkoholdämpfe können sich im heißen den. Es kann Mikrowellen-Energie austre- Verbrennungsgefahr! ■...
Page 5
Verletzungsgefahr! Ursachen für Schäden Zerkratztes Glas der Gerätetür kann sprin- Achtung! ■ gen. Keinen Glasschaber, scharfe oder Stark verschmutzte Dichtung: Wenn die Dichtung stark ver- ■ scheuernde Reinigungsmittel benutzen. schmutzt ist, schließt die Gerätetür bei Betrieb nicht mehr richtig. Die angrenzenden Möbelfronten können beschädigt Ungeeignetes Geschirr kann bersten.
Page 6
Aufstellen und Anschließen Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt bestimmt. betragen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild angegebenen Spannung entsprechen. Dieses Gerät ist nur für den Einbau bestimmt. Das Verlegen der Steckdose oder der Austausch der Beachten Sie bitte die spezielle Montageanleitung. Anschlussleitung darf nur vom Elektrofachmann ausgeführt Das Gerät kann in einen 60 cm breiten Oberschrank eingebaut werden.
Page 7
Der Drehteller So setzen Sie den Drehteller ein: Den Rollenring a in die Vertiefung im Garraum legen. Den Drehteller b in den Antrieb c in der Mitte des Garraum- Bodens einrasten lassen. Hinweis. Benutzen Sie das Gerät nur mit eingesetztem Drehtel- ler.
Page 8
Geschirrtest Nie die Mikrowelle ohne Speisen einschalten. Einzige Aus- nahme ist der nachfolgende Geschirrtest. Wenn Sie unsicher sind, ob Ihr Geschirr mikrowellengeeignet ist, machen Sie diesen Test: Leeres Geschirr für ½ bis 1 Minute bei maximaler Leistung in das Gerät stellen. Zwischendurch die Temperatur prüfen.
Page 9
Taste Start drücken. Memory neu belegen Taste " " drücken. Die Dauer läuft sichtbar in der Anzeige ab. Die alten Einstellungen erscheinen. Speichern Sie das neue Programm wie in Punkt 1 bis 4 beschrieben. Die Dauer ist abgelaufen Ein Signal ertönt. Gerätetür öffnen oder Stop drücken. Die Uhr- Hinweise zeit erscheint wieder.
Page 10
Bereich Reinigungsmittel Türscheiben Glasreiniger: Mit einem Spüllappen reinigen. Keinen Glasschaber benutzen. Dichtung Heiße Spüllauge: Mit einem Spüllappen reinigen, nicht scheuern. Keinen Metall- oder Glasscha- ber zur Reinigung verwenden. Störungstabelle Wenn eine Störung auftritt, liegt es oft nur an einer Kleinigkeit. Stromschlaggefahr! Bevor Sie den Kundendienst rufen, versuchen Sie bitte, mit Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Page 11
Beachten Sie, dass der Besuch des Servicetechnikers im Falle - Garraum 194.0 x 290 x 285.0 mm einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht kos- Gewicht 16 kg tenlos ist. Rahmen 60er Möbel 382 x 594 x 20 mm Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kun- dendienstverzeichnis.
Page 12
Auftauen mit der Programmautomatik Garen mit der Programmautomatik Mit den 4 Auftauprogrammen können Sie Fleisch, Geflügel und Mit den 3 Garprogrammen können Sie Reis, Kartoffeln oder Brot auftauen. Gemüse garen. Hinweise Hinweise Lebensmittel vorbereiten Geschirr ■ ■ Verwenden Sie Lebensmittel, die möglichst flach und porti- Garen Sie das Lebensmittel grundsätzlich in einem mikrowel- onsgerecht bei -18 ºC eingefroren und gelagert wurden.
Page 13
Auftauen Gewicht Mikrowellen-Leistung in Watt, Dauer in Hinweie Minuten Fleisch im Ganzen vom Rind, Kalb 800 g 180 W, 15 Min. + 90 W, 10-20 Min. oder Schwein (mit und ohne Kno- 1 kg 180 W, 20 Min. + 90 W, 15-25 Min. chen) 1,5 kg 180 W, 30 Min.+ 90 W, 20-30 Min.
Page 14
Speisen erhitzen Achtung! Metall - z. B. der Löffel im Glas - muss mindestens 2 cm von Verbrühungsgefahr! den Backofenwänden und der Türinnenseite entfernt sein. Fun- Beim Erhitzen von Flüssigkeiten kann es zu Siedeverzug kom- ken könnten das innere Türglas zerstören. men.
Page 15
Speisen garen Gewicht Mikrowellen-Leistung in Watt, Hinweise Dauer in Minuten Süßspeisen, z. B. Pudding (Instant) 500 ml 600 W, 6-8 Min. Pudding zwischendurch mit dem Schneebesen 2 bis 3 mal gut umrühren Obst, Kompott 500 g 600 W, 9-12 Min. Tipps zur Mikrowelle Sie finden für die vorbereitete Speisenmenge keine Einstellan- Verlängern oder verkürzen Sie die Garzeiten nach folgender Faust-...
Page 16
Table of contents Ú u a l [ e n ] I n s t r u c t i o n m a n Important safety information ..........17 Installation and connection ............ 20 The control panel ..............20 Before using the appliance for the first time......
Page 17
: Important safety information Read these instructions carefully. Only then Risk of fire! will you be able to operate your appliance The appliance becomes very hot. If the ■ safely and correctly. Retain the instruction appliance is installed in a fitted unit with a manual and installation instructions for decorative door, heat will accumulate future use or for subsequent owners.
Page 18
Accessories and ovenware become very Risk of serious damage to health! ■ hot. Always use oven gloves to remove The surface of the appliance may become ■ accessories or ovenware from the cooking damaged if it is not cleaned properly. compartment.
Page 19
Risk of injury! Causes of damage Scratched glass in the appliance door Caution! ■ may develop into a crack. Do not use a Heavily soiled seal: If the seal is very dirty, the appliance door ■ glass scraper, sharp or abrasive cleaning will no longer close properly during operation.
Page 20
Installation and connection This appliance is intended for domestic use only. voltage must correspond to the voltage specified on the rating plate. This appliance is only intended to be fully fitted in a kitchen. The socket must be installed and the power cable replaced by Please observe the special installation instructions.
Page 21
The turntable How to fit the turntable: Place the turntable ring a in the recess in the cooking compartment. Let the turntable b slot in place in the drive c in the centre of the cooking compartment floor. Note: Do not use the appliance if the turntable is not in place. Ensure that it is properly slotted into place.
Page 22
Ovenware test Do not switch on the microwave unless there is food inside. The following ovenware test is the only exception to this rule. Perform the following test if you are unsure whether your ovenware is suitable for use in the microwave: Heat the empty ovenware at maximum power for ½...
Page 23
Press the Start button. Adding to the memory Press the " " button. The cooking time counts down in the display. The old settings appear. Save the new programme as described in points 1 to 4. The cooking time has elapsed A signal sounds.
Page 24
Area Cleaning agents Door panels Glass cleaner: Clean with a dish cloth. Do not use a glass scraper. Seal Hot soapy water: Clean with a dish cloth, do not scour. Do not use a metal or glass scraper for cleaning. Malfunction table Malfunctions often have simple explanations.
Page 25
This appliance corresponds to the standards EN 55011 and Weight 16 kg CISPR 11. It is a Group 2, Class B product. 60 cm cabinet frame 382 x 594 x 20 mm Group 2 means that microwaves are produced for the purpose 50 cm cabinet frame 382 x 494 x 20 mm of heating food.
Page 26
Resting time Preparing food ■ ■ The defrosted food should be left to stand for an additional Weigh out the food. You need to know the weight to set the 10 to 30 minutes until it reaches an even temperature. Large programme.
Page 27
Defrost Weight Microwave power setting in watts, Notes cooking time in minutes Minced meat, mixed 200 g 90 W, 10 mins Freeze food flat if possible Turn several times, remove any 500 g 180 W, 5 mins + 90 W, 10-15 mins defrosted meat 800 g 180 W, 8 mins + 90 W, 10-20 mins...
Page 28
Always cover the food. If you do not have a suitable cover for Caution! ■ your container, use a plate or special microwave foil. Metal e.g. a spoon in a glass must be kept at least 2 cm from the oven walls and the inside of the door.
Page 29
Microwave tips You cannot find any information about the settings for the Increase or reduce the cooking times using the following rule of quantity of food you have prepared. thumb: Double the amount = almost double the cooking time Half the amount = half the cooking time The food has become too dry.
Page 30
Table des matières Þ i s a t i o n [ f r ] N o t i c e d ’ u t i l Précautions de sécurité importantes........31 Installation et branchement ............ 34 Le bandeau de commande............34 Avant la première utilisation ...........
Page 31
: Précautions de sécurité importantes Lire attentivement ce manuel. Ce n'est Risque d'incendie ! qu'alors que vous pourrez utiliser votre L'appareil devient très chaud. Si l'appareil ■ appareil correctement et en toute sécurité. est installé dans un meuble encastré doté Conserver la notice d'utilisation et de d'une porte décorative, il se produit une montage pour un usage ultérieur ou pour le...
Page 32
L'appareil fonctionne avec une tension Risque de préjudice sérieux pour la ■ élevée. Ne jamais retirer le boîtier. santé ! En cas de nettoyage insuffisant, la surface Risque de brûlure ! ■ de l'appareil peut être endommagée. De L'appareil devient très chaud. Ne jamais ■...
Page 33
Les aliments chauffés dégagent de la Causes de dommages ■ chaleur. Le plat peut devenir chaud. Attention ! Toujours utiliser des maniques pour retirer Joint fortement encrassé : Si le joint est fortement encrassé, ■ le récipient ou les accessoires du la porte de l'appareil ne ferme plus correctement lors du compartiment de cuisson.
Page 34
Installation et branchement Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. secteur doit correspondre à celle spécifiée sur la plaque signalétique. Cet appareil est destiné à l'encastrement uniquement. Seul un électricien agréé est habilité à installer ou à déplacer la Veuillez respecter la notice de montage spécifique.
Page 35
Les accessoires Attention ! Lors du retrait de la vaisselle, veiller à ce que le plateau tournant ne se décale pas. Veiller à ce que le plateau tournant soit correctement enclenché. Le plateau tournant peut tourner à gauche ou à droite. Le plateau tournant Mise en place du plateau tournant : Placer l'anneau à...
Page 36
Récipients inappropriés Les récipients métalliques sont inappropriés. Le métal ne laisse pas passer les microondes. Dans les récipients en métal, les préparations restent froides. Attention ! Formation d'étincelles : le métal p. ex. une cuillère dans un verre doit se trouver à une distance d'au moins 2 des parois du four et de l'intérieur de la porte.
Page 37
Appuyer sur la touche Start. Réaffecter Memory Appuyer sur la touche " ". La durée s'écoule visiblement dans l'affichage. Les anciens réglages apparaissent. Mémorisez le nouveau programme comme décrit sous les points 1 à 4. La durée est écoulée Un signal retentit. Ouvrir la porte de l'appareil ou appuyer sur Remarques Stop.
Page 38
Niveau Nettoyants Creux dans le Chiffon humide : compartiment de De l'eau ne doit pas parvenir dans l'intérieur cuisson de l'appareil en passant par l'entraînement du plateau tournant. Plateau tournant Eau chaude additionnée de produit à vais- et anneau à rou- selle : lettes Lorsque vous remettez le plateau tournant...
Page 39
Service après-vente Caractéristiques techniques Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service après- vente se tient à votre disposition. Nous trouvons toujours une solution appropriée pour éviter des visites inutiles d'un Tension d'entrée 230 V 50 Hz technicien. Consommation d'énergie 1270 W Puissance de sortie maxi- 800 W...
Page 40
Cuisson avec les programmes automatiques Arrêter Appuyer une fois sur la touche Stop ou ouvrir la porte de Avec les 3 programmes de cuisson vous pouvez faire cuire du l'appareil. Réappuyer sur la touche Start après avoir fermé la riz, des pommes de terre ou des légumes. porte.
Page 41
Testés pour vous dans notre laboratoire Décongélation Vous trouverez ici un choix de plats et les réglages optimaux correspondants. Nous vous montrons quelle puissance Remarques microondes est la plus appropriée pour votre plat et vous donnons des conseils concernant les récipients et la Disposez les aliments surgelés dans un récipient non fermé...
Page 42
Décongeler, réchauffer ou cuire des Recouvrez toujours les préparations. Si vous ne disposez pas ■ d'un couvercle adapté à votre récipient, prenez une assiette préparations surgelés ou du film micro-ondable. Remarques Remuez ou retournez les aliments 2 à 3 fois pendant le ■...
Page 43
Faire chauffer des mets Poids Puissance microondes en Watt, Remarques durée en minutes Viande en sauce 500 g 600 W, 811 min. Séparer les tranches de viande Ragoût/potée 400 g 600 W, 6-8 min. 800 g 600 W, 811 min. Légumes, 1 portion 150 g 600 W, 2-3 min.
Page 44
Plats tests selon EN 60705 Les laboratoires d'essai se servent de ces plats tests pour vérifier la qualité et le fonctionnement des appareils micro- ondes. Selon la norme EN 60705, IEC 60705 ou DIN 44547 et EN 60350 (2009) Cuisson et décongeler avec micro-ondes Cuisson avec les micro-ondes Plat Puissance micro-ondes W, durée en minutes Remarques...
Page 45
Inhoudsopgave é [ n l ] G e b r u i k s a a n w i j z i Belangrijke veiligheidsvoorschriften........46 Opstellen en aansluiten ............49 Het bedieningspaneel ..............49 Voor het eerste gebruik ............50 De magnetron ................50 Memory..................51 Signaalduur veranderen ............52 Onderhoud en reiniging............52 Storingstabel................53...
Page 46
: Belangrijke veiligheidsvoorschriften Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig Risico van brand! door. Alleen dan kunt u uw apparaat goed Het toestel wordt zeer heet. Wordt het ■ en veilig bedienen. Bewaar de apparaat in een inbouwmeubel met gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om decordeur geplaatst, dan ontstaat er een door te geven aan een volgende eigenaar.
Page 47
apparaat altijd laten afkoelen. Zorg ervoor Ernstig gezondheidsrisico! dat er geen kinderen in de buurt zijn. Bij een gebrekkige reiniging kan het ■ Toebehoren of vormen worden zeer heet. oppervlak van het toestel beschadigd Risico van verbranding! ■ Neem hete toebehoren en vormen altijd raken.
Page 48
staat. Zo wordt kookvertraging Oorzaken van schade voorkomen. Attentie! Risico van letsel! Sterk vervuilde dichting: Als de dichting sterk vervuild is, sluit ■ de deur tijdens het gebruik niet meer goed. De Wanneer er krassen op het glas van de aangrenzende voorzijden van meubels kunnen worden ■...
Page 49
Opstellen en aansluiten Dit toestel is alleen voor huishoudelijk gebruik bestemd. te bedragen. De netspanning dient overeen te komen met de spanning die op het typeplaatje is aangegeven. Dit toestel is uitsluitend bestemd voor inbouw. Het stopcontact mag alleen worden aangelegd en de Houd u aan het speciale installatievoorschrift.
Page 50
De draaischijf Zo brengt u de draaischijf in: De rolring a in het verlaagde deel van de binnenruimte leggen. De draaischijf b in de aandrijving c in het midden van de bodem van de binnenruimte laten inklikken. Aanwijzing: Gebruik het toestel alleen met draaischijf. Zorg ervoor dat hij goed ingeklikt is.
Page 51
Vormtest De magnetron nooit inschakelen als er geen levensmiddelen in zitten. De enige uitzondering hierop is de volgende vormtest. Wanneer u niet zeker weet of een vorm geschikt is voor de magnetron, doet u deze test: Plaats de lege vorm ½ tot 1 minuut bij maximaal vermogen in het apparaat.
Page 52
De starttoets indrukken. Memory opnieuw toewijzen De toets " " indrukken. Op het display kunt u het verloop van de tijdsduur aflezen. De oude instellingen verschijnen. Sla het nieuwe programma op volgens de beschrijving bij punt 1 tot 4. De tijdsduur is afgelopen Er klinkt een signaal.
Page 53
Bereik schoonmaakmiddelen Draaischijf en rolring Warm zeepsop: Brengt u de draaischijf weer in, dan moet hij goed inklikken. Ruiten van de deur Glasreiniger: met een schoonmaakdoekje reinigen. Geen glazen schraper gebruiken. Dichting Warm zeepsop: met een schoonmaakdoekje reinigen, niet schuren. Geen metalen of glazen schraper gebruiken voor het schoonma- ken.
Page 54
Enr. FDnr. Afmetingen (hxbxd) apparaat 454 280 x 453 x 320 mm binnenruimte 194 194.0 x 290 x 285.0 mm Servicedienst Gewicht 16 kg Afmetingen 60 cm meubel 382 x 594 x 20 mm Let erop dat het bezoek van een technicus van de servicedienst in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de Afmetingen 50 cm meubel 382 x 494 x 20 mm...
Page 55
Het programmanummer en gewicht kunt u opvragen met " " Garen met de automatische programma's ■ of "Kg". De opgevraagde waarde wordt 3 seconden Met de 3 bereidingsprogramma's kunt u rijst, aardappels of weergegeven op het display. groente garen. Ontdooien met de automatische programma's Aanwijzingen Vormen Met de 4 ontdooiprogramma's kunt u vlees, gevogelte en...
Page 56
Laat het ontdooide gerecht nog 10 tot 20 minuten rusten bij verwijderen. Het vlees kan ook verder worden verwerkt als ■ kamertemperatuur, zodat de temperatuur gelijkmatig wordt het van binnen nog een beetje bevroren is. verdeeld. Bij gevogelte kunt u dan de ingewanden Ontdooien Gewicht Magnetronvermogen in watt, tijdsduur...
Page 57
Ontdooien, verhitten of garen van Gewicht Magnetronvermogen in watt, Aanwijzingen diepvriesgerechten tijdsduur in minuten Groente, bijv. erwten, broccoli, wortels 300 g 600 W, 8-10 min. Water toevoegen, zodat de bodem van de vorm wordt bedekt 600 g 600 W, 14-17 min. Spinazie à...
Page 58
Gerechten garen Gewicht Magnetronvermogen in watt, Aanwijzingen tijdsduur in minuten Aardappels 250 g 600 W, 8-10 min. Aardappels in even grote stukken snijden; steeds 100 g 1 tot 2 el water toevoegen; 500 g 600 W, 11-14 min. tussendoor roeren 750 g 600 W, 15-22 min.