Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

FTGHG 641 D/HA(BK)
FTGHL 641 D/IX/HA
Italiano
Istruzioni per l'uso
PIANO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Avvertenze,3
Assistenza,9
Descrizione dell'apparecchio,11
Installazione,14
Avvio e utilizzo,17
Precauzioni e consigli,17
Manutenzione e cura,18
Anomalie e rimedi,18
English
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,9
Description of the appliance,11
Installation,20
Start-up and use,23
Precautions and tips,23
Maintenance and care,24
Troubleshooting,24
Français
Mode d'emploi
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,4
Assistance,9
Description de l'appareil,11
Installation,26
Mise en marche et utilisation,30
Précautions et conseils,30
Nettoyage et entretien,31
Anomalies et remèdes,31
Español
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,9
Descripción del aparato,11
Instalación,33
Puesta en funcionamiento y uso,36
Precauciones y consejos,36
Mantenimiento y cuidados,37
Anomalías y soluciones,37
Portuges
Instruções para a utilização
PLANO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,5
Assistência,10
Descrição do aparelho,12
Instalação,39
Início e utilização,42
Precauções e conselhos,42
Manutenção e cuidados,43
Anomalias e soluções,43

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hotpoint Ariston FTGHG 641 D/HA

  • Page 1 FTGHG 641 D/HA(BK) FTGHL 641 D/IX/HA Français Mode d’emploi TABLE DE CUISSON Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,4 Assistance,9 Description de l’appareil,11 Installation,26 Mise en marche et utilisation,30 Précautions et conseils,30 Nettoyage et entretien,31 Anomalies et remèdes,31 Italiano Español Istruzioni per l’uso...
  • Page 2 Deutsch Türkçe Bedienungsanleitung Kullanım talimatları KOCHMULDE SETÜSTÜ Inhaltsverzeichnis İçindekiler Bedienungsanleitung,2 Kullanım talimatları,2 Hinweise,5 Uyarı,7 Kundendienst,10 Teknik Servis,10 Beschreibung Ihres Gerätes,12 Cihazın tanıtımı,13 Installation,45 Montaj,67 Inbetriebsetzung und Gebrauch,49 Başlatma ve kullanım,70 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,49 Önlemler ve tavsiyeler,70 Reinigung und Pflege,50 Servis ve bakım,71 Störungen und Abhilfe,50 Arızalar ve çözümler,72 Nederlands...
  • Page 3 ATTENZIONE: In caso di danneggiamento del piano in vetro: - spegnere immediatamente tutti i bruciatori e Avvertenze eventuali elementi riscaldanti elettrici e scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti - non toccare la superfice dell’apparecchio. accessibili diventano molto caldi durante l’uso.
  • Page 4 CAUTION: In case of hotplate glass breakage: Cet appareil ne peut pas être allumé au moyen - shut immediately off all burners and any electrical d’un temporisateur extérieur ou d’un système de heating element and isolate the appliance from the commande à...
  • Page 5 El aparato no se debe poner en funcionamiento a Elimine os líquidos presentes na tampa antes de través de un temporizador externo o de un sistema abri-la. Não feche a tampa de vidro (se presente) se de mando a distancia. os queimadores ou a chapa eléctrica ainda estiverem quentes.
  • Page 6 ZUR BEACHTUNG: Brandgefahr: Keine PAS OP: Het kan gevaarlijk zijn een fornuis met vet Gegenstände auf den Kochstellen liegen lassen. of olie onbewaakt te laten. Er kan brand ontstaan. U moet NOOIT proberen een vlam/brand te blussen Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes keine met water.
  • Page 7 εκπαιδευτεί στη χρήση της συσκευής με τρόπο ασφαλή και αν αντιλαμβάνονται τους σχετικούς κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη Uyarı συσκευή. Οι ενέργειες καθαρισμού και συντήρησης δεν πρέπει να διενεργούνται από τα παιδιά χωρίς DİKKAT: Bu cihaz ve erişilebilen bölümleri, kullanım επιτήρηση.
  • Page 8 DİKKAT: Cam ocak düzleminin zarar görmesi halinde: Не передбачено увімкнення приладу за допомогою - tüm brülörleri ve muhtemel elektrikli ısıtma зовнішнього таймеру або окремої системи elemanlarını derhal söndürünüz ve cihazın elektrik дистанційного керування. şebekesinden bağlantısını kesiniz - cihazın yüzeyine dokunmayınız. УВАГА! використання...
  • Page 9 Assistenza Assistance Comunicare: Communicating: • il tipo di anomalia • The type of problem encountered. • il modello della macchina (Mod.) • appliance model (Mod.) • il numero di serie (S/N) • serial number (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta This information is found on the data plate located on the appliance and/or sull’apparecchio.
  • Page 10 Cihazın ömrü 10 yıldır Assistência Comunique: • o tipo de avaria • o modelo da máquina (Mod.) • o número de série (S/N) Estas últimas informações encontram-se na placa de identificação situada Satış Sonrası Hizmetler: no aparelho e/ou na embalagem. Indesit Company Beyaz Eşya Sanayi ve Ticaret A.Ş.
  • Page 11 Descrizione dell’apparecchio Description de l’appareil Vista d’insieme Vue d’ensemble 1. Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA 1. Grilles support de CASSEROLES 2. BRUCIATORI GAS 2. BRÛLEURS À GAZ 3. Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS 3. Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ 4.
  • Page 12 Descrição do aparelho Beschrijving van het apparaat Vista de conjunto Algemeen aanzicht 1. Grades de suporte para RECIPIENTES DE COZEDURA 1. Roosters voor PANNEN 2. QUEIMADORES DE GÁS 2. GASBRANDERS 3. Manípulos de comando dos QUEIMADORES A GÁS 3. Knoppen voor het regelen van de GASBRANDERS 4.
  • Page 13 Cihazın tanıtımı Genel görünüm 1. PİŞİRME KAPLARI için destek ızgaraları 2. GAZ BRÜLÖRLERİ 3. GAZ BRÜLÖRLERİ için kumanda düğmeleri 4. GAZ BRÜLÖRLERİ yakma bujis 5. EMNİYET DÜZENEĞİ • GAZ BRÜLÖRLERI farklı ebat ve güçlere sahiptir. Kullanacağınız kabın çapına en uygun olanı seçiniz. •...
  • Page 14 Installazione • Le cappe debbono essere installate secondo i requisiti richiesti nei libretti istruzioni delle cappe stesse, comunque ad una distanza minima di 650 mm (vedi figura). ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni • Posizionare i pensili adiacenti alla cappa ad un’altezza minima dal top di momento.
  • Page 15 Collegamento gas Aerazione Per garantire una buona aerazione è necessario eliminare la parete posteriore Il collegamento dell’apparecchio alla tubazione dovrà essere effettuato come del vano. È preferibile installare il forno in modo che appoggi su due listelli prescritto dalle Norme Nazionali in vigore, solo dopo essersi accertati che esso in legno oppure su un piano continuo che abbia un’apertura di almeno 45 x è...
  • Page 16 Rapido (R) 3.00 1.00 Semi Rapido (S) 1.90 0.80 Ausiliario (A) 1.00 0.50 Pressioni di Nominale (mbar) alimentazione Minima (mbar) Massima (mbar) * A 15°C e 1013,25 mbar-gas secco Naturale P.C.S. = 37.78 MJ/m³ FTGHG 641 D/HA (BK) FTGHL 641 D/IX/HA...
  • Page 17 Avvio e utilizzo • Per la massima stabilità dei recipienti, assicurarsi sempre che le griglie siano montate in modo corretto e che ogni recipiente sia centrato sul bruciatore. ! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas • Le maniglie delle pentole devono essere posizionate in linea con una delle corrispondente.
  • Page 18 Pulizia dei componenti del piano inesperte o che non abbiano familiarità con il prodotto, a meno che non vengano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o • Pulire le parti smaltate e in vetro solo con un panno morbido o una spugna. non abbiano ricevuto istruzioni preliminari sull’uso dell’apparecchio.
  • Page 19 I recipienti sono instabili. Avete controllato se: • Il fondo del recipiente è perfettamente piano. • Il recipiente è centrato sul bruciatore o sulla piastra elettrica. • Le griglie sono state invertite. • Pulizia bruciatori FTGH: cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter...
  • Page 20 Installation If the hob is installed beneath a wall cabinet, the latter must be situated at a minimum of 700 mm above the hob. ! Before operating your new appliance please read this instruction booklet 600mm min. carefully. It contains important information for safe use, installation and care of the appliance.
  • Page 21 ! Check that the pressure of the gas supply is consistent with the values indicated in Table 1 (“Burner and nozzle specifications”). This will ensure the safe operation and longevity of your appliance while maintaining efficient energy consumption. Connection with a rigid pipe (copper or steel) ! Connection to the gas system must be carried out in such a way as not to place any strain of any kind on the appliance.
  • Page 22 Rapid (R) 3.00 1.00 Semi Rapid (S) 1.90 0.80 Auxiliary (A) 1.00 0.50 Nominal (mbar) Supply pressures Minimum (mbar) Maximum (mbar) * At 15°C and 1013,25 mbar-dry gas Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m³ FTGHG 641 D/HA (BK) FTGHL 641 D/IX/HA...
  • Page 23 Start-up and use • Pan handles should be positioned in line with one of the support bars on the pan support grid. • Pan handle should be positioned so not to protrude beyond the front edge ! The position of the corresponding gas burner is shown on every knob. of the hob.
  • Page 24 assumes responsibility for their safety or receive preliminary instructions • The burner caps should NOT be put in the dishwasher to prevent dulling relating to the operation of the appliance. of the aluminum part • Do not let children play with the appliance. •...
  • Page 25 • To clean the FTGH burner: cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar Enjuagar No remojar Secar Escovar Esfregar Enxaguar Sem amolecimento Secar Borstelen Poetsen Spoelen...
  • Page 26 Installation Encastrement Pour une installation correcte de la table de cuisson, il faut se conformer aux instructions suivantes : ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. • Les meubles jouxtant la table, dont la hauteur dépasse celle du plan de En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à...
  • Page 27 ! Utilisez tous les crochets compris dans le “sachet accessoires” ! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des normes énumérées ci-dessus. • Si la table n’est pas installée au-dessus d’un four à encastrer, il faut monter Raccordement gaz un panneau d’isolation en bois.
  • Page 28 PLAQUETTE SIGNALETIQUE Raccordements voir plaquette signalétique électriques ÉCOCONCEPTION Cet appareil est conforme aux Règlement n°66/2014 de l'UE intégrant la Directive 2009/125/EC. Norme EN 30-2-1...
  • Page 29 1.00 0.50 Pression de Nominal (mbar) alimentation Minimum (mbar) (FR) Maximum (mbar) Pression de Nominal (mbar) alimentation Minimum (mbar) (BE) Maximum (mbar) A 15°C et 1013,25 mbar-gaz sec Naturele P.C.S. = 37,78 MJ/m³ FTGHG 641 D/HA (BK) FTGHL 641 D/IX/HA...
  • Page 30 Mise en marche et utilisation • Les poignées des poêles doivent être positionnées de façon à ne pas dépasser de l’avant de la cuisinière. L’aspect le plus variable en termes ! La position du brûleur gaz correspondante est indiquée sur chaque manette. de stabilité...
  • Page 31 personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions • Les grilles, les chapeaux des brûleurs et les brûleurs peuvent être retirés préalables concernant d’utilisation de l’appareil. pour être nettoyés. • S’assurer que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. •...
  • Page 32 Nettoyage du brûleur FTGH • cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar Enjuagar No remojar Secar Escovar Esfregar Enxaguar Sem amolecimento Secar Borstelen Poetsen Spoelen Niet weken...
  • Page 33 Instalación • Las campanas deben ser instaladas de acuerdo con los requisitos establecidos en los manuales de instrucción de las mismas, siempre manteniendo una distancia mínima de 650 mm (ver la figura). ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo •...
  • Page 34 ! La empresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no sean • Cuando la encimera no se instale sobre un horno empotrado, es necesario introducir un panel de madera como aislamiento. El mismo deberá colocarse respetadas. a una distancia mínima de 20 mm. de la pared inferior de la encimera. Conexión de gas Aireación La conexión del aparato a la tubería se deberá...
  • Page 35 (mm) Ràpido (R) 3.00 1.00 Semi Ràpido (S) 1.90 0.80 Auxiliar (A) 1.00 0.50 Presiones Nominal (mbar) Minimo (mbar) Màximo (mbar) suministro A 15°C y 1013,25 mbar-gas seco Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m³ FTGHG 641 D/HA (BK) FTGHL 641 D/IX/HA...
  • Page 36 Puesta en funcionamiento y uso • Asegurarse de que los mangos de los recipientes de cocción estén alineados con una de las barras de apoyo del soporte de los recipientes. • Colocar los mangos de los recipientes de cocción de manera tal que no ! En cada mando está...
  • Page 37 • Evitar que los niños jueguen con el aparato. • Limpie estos accesorios a mano con agua tibia y detergente no abrasivo, • El aparato no se debe poner en funcionamiento a través de un quite con cuidado los residuos de alimentos y compruebe que las aberturas temporizador externo o de un sistema de mando a distancia.
  • Page 38 • Limpieza del quemador FTGH cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar Enjuagar No remojar Secar Escovar Esfregar Enxaguar Sem amolecimento Secar Borstelen Poetsen Spoelen Niet weken...
  • Page 39 Instalação • Os exaustores devem ser instalados segundo os requisitos indicados nos livretes de instruções dos próprios exaustores e, em todo o caso, a uma distância mínima de 650 mm (veja a figura). ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer •...
  • Page 40 Ligação do gás Ventilação Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar a parede traseira do A ligação do aparelho à tubagem ou à botija do gás deverá efectuar-se vão. É preferível instalar o forno de maneira que apoie-se sobre duas ripas conforme prescrito pelas Normas Nacionais em vigor, somente após ter de madeira, ou sobre uma tábua com uma abertura de pelo menos 45 x 560 controlado que o mesmo esteja regulado para o tipo de gás com o qual será...
  • Page 41 Reduz. 3.00 1.00 Ràpido (R) Semi Ràpido (S) 1.90 0.80 1.00 0.50 Auxiliar (A) Pressões Nominal (mbar) Minima (mbar) alimentação Màxima (mbar) A 15°C e 1013,25 mbars-gás seco Natural P.C.S. = 37,78 MJ/m³ FTGHG 641 D/HA (BK) FTGHL 641 D/IX/HA...
  • Page 42 Início e utilização • Verifique se as pegas dos recipientes de cozedura estão alinhadas com uma das barras de apoio do suporte dos recipientes. • Posicione as pegas dos recipientes de cozedura de modo que não se ! Em cada selector está indicada a posição do queimador de gás projetem para fora do lado dianteiro do plano de cozedura.
  • Page 43 • Não permita que as crianças brinquem com o aparelho. • Limpe-os manualmente com água quente e detergente não abrasivo, • O aparelho não é destinado a ser colocado em funcionamento por removendo quaisquer resíduos de alimentos e verificando se nenhum meio de um temporizador externo ou por um sistema de comando dos orifícios do queimador está...
  • Page 44 • Limpar o queimador FTGH cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar Enjuagar No remojar Secar Escovar Esfregar Enxaguar Sem amolecimento Secar Borstelen Poetsen Spoelen Niet weken...
  • Page 45 Installation Einbau Um eine korrekte Installation der Kochmulde zu gewährleisten, sind folgende Vorsichtsmaßregeln zu beachten: ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie • Angrenzende Schränke, deren Höhe die der Arbeitsplatte überschreiten, jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines müssen einen Abstand vom Rand der Kochmulde von mindestens 200 Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer mm aufweisen.
  • Page 46 Vorne Vor dem Anschluss stellen Sie bitte sicher, dass: • die Steckdose geerdet ist und den gesetzlichen Bestimmungen entspricht; • die Netzsteckdose für die auf dem Typenschild angegebene maximale Leistungsaufnahme des Gerätes ausgelegt ist; • die Netzspannung im Bereich der auf dem Typenschild angegebenen Werte liegt;...
  • Page 47 ! Verwenden Sie ausschließlich Schläuche und Dichtringe, die den jeweilig gültigen inländischen Normen entsprechen. Kontrolle auf Dichtheit ! Nach Abschluss der Installationsarbeiten überprüfen Sie bitte alle Anschlüsse auf Dichtheit; verwenden Sie hierzu auf keinen Fall eine Flamme, sondern eine Seifenlösung. ! Sollte der Gasdruck der Anlage von den vorgesehenen Werten abweichen, oder nicht konstant sein, muss das Zuleitungsrohr mit einem geeigneten Druckregler (gemäß...
  • Page 48 (mm) (mm) Starkbrenner (R) 3.00 1.00 Mittelstarker Brenner (S) 1.90 0.80 1.00 0.50 Hilfsbrenner (A) Nominal (mbar) Versorgungs-druck Minimum (mbar) Maximum (mbar) Bie 15°C und 1013,25 mbar-Trockengas Erdgas oberer Heizwert = 37,78 MJ/m³ FTGHG 641 D/HA (BK) FTGHL 641 D/IX/HA...
  • Page 49 Inbetriebsetzung und Gebrauch Die veränderliche Stabilität eines Topfs ist meist vom Topf selbst abhängig (bzw. davon, wie er während des Gebrauchs ! Auf jedem Reglerknopf ist gekennzeichnet, welcher Gasflamme er entspricht. aufgestellt wird). In einwandfreiem Gleichgewicht zentral über dem Brenner Gasbrenner stehende Töpfe mit flachem Boden und mit Der gewählte Brenner kann mittels des entsprechenden Reglerknopfes auf...
  • Page 50 • Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der Steckdose, • Reinigen Sie diese mit warmem Wasser und Neutralreiniger und trocknen sondern nur am Netzstecker selbst. Sie sie anschließend mit einem weichen Lappen oder Fensterleder ab. • Ziehen Sie vor der Reinigung oder vor Wartungsmaßnahmen stets den Entfernen Sie eingetrocknete Verschmutzungen mit besonderen Reinigern Netzstecker aus der Steckdose.
  • Page 51 Bei den mit Sicherheitsvorrichtungen versehenen Modellen erlischt die Flamme. Bitte kontrollieren Sie, ob: • der Reglerknopf auch bis zum Anschlag durchgedrückt wurde; • der Reglerknopf lange genug gedrückt wurde, um die Aktivierung der Sicherheitsvorrichtung zu ermöglichen; • die direkt an der Sicherheitsvorrichtung befindlichen Gasaustrittsöffnungen verstopft sind.
  • Page 52 • Reinigung des Brenners FTGH cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar Enjuagar No remojar Secar Escovar Esfregar Enxaguar Sem amolecimento Secar Borstelen Poetsen Spoelen Niet weken...
  • Page 53 Het installeren • De meubels die direct naast de kookplaat staan en hierboven uitsteken, moeten op minstens 200 mm van de rand van de plaat staan. • Een afzuigkap moet worden geïnstalleerd volgens de voorschriften die u ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer kunt vinden in het instructieboekje van de afzuigkap zelf en in ieder geval u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje op een afstand van minstens 650 mm (zie afbeelding).
  • Page 54 ! Gebruik de haken die u vindt in de “toebehorenverpakking” ! De kabel moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en mag alleen door erkende monteurs worden vervangen (zie Service). • Als de kookplaat niet boven een inbouwoven wordt geïnstalleerd, moet ! De fabrikant kan nergens aansprakelijk voor worden gesteld als deze normen u een houten isolatieplank aanbrengen.
  • Page 55 TYPEPLAATJE Elektrische zie typeplaatje aansluitingen ECODESIGN Dit apparaat voldoet aan de EU reglement nr. 66/2014 met integratie van richtlijn 2009/125/EC. EN 30-2-1 reglement...
  • Page 56 3.00 1.00 Snel (R) Halp Snel (S) 1.90 0.80 Hulp (A) 1.00 0.50 Spanning Nominale (mbar) Minimum (mbar) voeding Maximum (mbar) A 15°C en 1013,25 mbar-droog gas P.C.S. Natuurlijk gas = 37,78 MJ/m³ FTGHG 641 D/HA (BK) FTGHL 641 D/IX/HA...
  • Page 57 Starten en gebruik • Plaats de handvaten van de bakblikken zodanig dat ze niet uitsteken aan de voorkant van de kookplaat. Het aspect dat het verschil uitmaakt voor ! Op iedere knop staat aangegeven waar de gasbrander zich precies bevindt. de stabiliteit van de pan is vaak de pan zelf (of de positie van de pan tijdens het Gasbranders...
  • Page 58 Afvalverwijdering • Zorg bij het terugplaatsen van de roosters dat het pannensteungedeelte in lijn is met de brander. • Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houd u aan de plaatselijke • Bij modellen die zijn uitgerust met elektrische ontstekingspluggen normen, zodat het verpakkingsmateriaal hergebruikt kan worden. en een veiligheidsvoorziening moet het uiteinde van de plug grondig •...
  • Page 59 • Het reinigen van de brander FTGH cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar Enjuagar No remojar Secar Escovar Esfregar Enxaguar Sem amolecimento Secar Borstelen Poetsen...
  • Page 60 Εγκατάσταση • Τα διπλανά έπιπλα, των οποίων το ύψος ξεπερνάει εκείνο του πάγκου εργασίας, πρέπει να βρίσκονται σε τουλάχιστον 200 mm από το χείλος του ίδιου του πάγκου. ! Είναι σημαντικό να διατηρείτε το εγχειρίδιο αυτό για να μπορείτε να •...
  • Page 61 ! Η επιχείρηση αποποιείται κάθε ευθύνης όταν οι κανόνες αυτοί δεν τηρούνται. • Στην περίπτωση που δεν έχει εγκατασταθεί πάνω σε εντοιχιζόμενο φούρνο, απαιτείται να εισάγετε ένα ξύλινο πάνελ ως μόνωση. Αυτό θα πρέπει να Σύνδεση αερίου τοποθετηθεί σε μια ελάχιστη απόσταση 20 mm από το κάτω μέρος της ίδιας...
  • Page 62 Ταχύσ (R) 3.00 1.00 Η ι-ταχύσ (S) 1.90 0.80 1.00 0.50 Εφεδρικόσ (Α) Ονο αστική (mbar) Πιέσεισ Ελάχιστη (mbar) τροφοδοσίασ Μέγιστη (mbar) Σε 15°C και 1013,25 mbar- ξηρό αέριο Φυσικό P.C.S. = 37.78 MJ/m³ FTGHG 641 D/HA (BK) FTGHL 641 D/IX/HA...
  • Page 63 Εκκίνηση και χρήση • Για τη μέγιστη σταθερότητα, βεβαιωθείτε ότι οι βάσεις για τα σκεύη μαγειρέματος είναι σωστά τοποθετημένες και ότι κάθε σκεύος βρίσκεται σε κεντρική θέση σε σχέση με την εστία καύσης. ! Σε κάθε επιλογέα υποδεικνύεται η θέση του αντίστοιχου καυστήρα αερίου. •...
  • Page 64 Καθαρισμος των εξαρτηματων της μοναδας εστιων • Μη χρησιμοποιείτε ασταθείς ή παραμορφωμένες κατσαρόλες. • Δεν προβλέπεται η χρήση της συσκευής από άτομα (συμπεριλαμβανομένων • Καθαρίστε το εμαγιέ και γυάλινα μέρη μόνο με μαλακό πανί ή σφουγγάρι. των παιδιών) με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες, •...
  • Page 65 Τα σκεύη είναι ασταθή. Ελέγξτε ότι: • Η βάση του σκεύους είναι απολύτως επίπεδη. • Το σκεύος είναι κεντραρισμένο στον καυστήρα ή στην ηλεκτρική εστία. • Οι εστίες έχουν αντιστραφεί.
  • Page 66 • Καθαρισμός του καυστήρα FTGH cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar Enjuagar No remojar Secar Escovar Esfregar Enxaguar Sem amolecimento Secar Borstelen Poetsen Spoelen Niet weken...
  • Page 67 Montaj • Davlumbaz yanındaki sarkıkları tezgah zemininden minimum 420 mm yukarıya yerleştiriniz (şekle bakınız). Set üstü ocağın bir sarkık altına gelecek şekilde ! Her gerektiğinde başvurulabilmesi için bu el kitapçığının muhafaza edilmesi monte edilmesi durumunda, bu sarkıkın tezgâh önemlidir. Cihazın satılması, başkasına verilmesi ya da taşınması durumunda yüzeyine mesafesi en az yaklaşık 700 mm yeni kullanıcının işleyiş...
  • Page 68 ! Emniyetli bir çalışma, uygun enerji kullanımı ve cihazın ömrünün uzun olması Havalandırma İyi bir havalandırma sağlanması için yuvanın arka duvarının çıkarılması için, besleme basıncının tablo 1 “Brülör ve memelerin özellikleri”nde gösterilen gerekir. Fırının kurulumun iki ahşap pervaz üzerine ya da en az 45 x 560 mm değerler arasında olduğundan emin olunuz.
  • Page 69 Doðal P.C.S. = 37.78 MJ/m³ Gaz bölüm Elektrik bölümü Model Feszültség és Sınıf Nominal güç (kW) Güç (W) frekvencia FTGHG 641 D/HA (BK) 7,80 (743 l/h - G20) 220-240V~ 50/60Hz FTGHL 641 D/IX/HA FTGHG 641 D/HA (BK) FTGHL 641 D/IX/HA...
  • Page 70 Başlatma ve kullanım • Pişirme kaplarının tutacaklarının, kap desteklerinin ızgaralarından birisi ile hizalı olmasına dikkat ediniz. • Pişirme kaplarının tutacaklarını, pişirme tezgahının önüne taşmayacak ! Her bir düğme üzerinde kumanda ettiği gaz brülörünün konumu belirtilmiştir. şekilde yerleştiriniz. Tencerelerle ilgili en fazla değişkenlik Gaz brülörleri gösterecek husus, tencerenin kendisiyle Seçilmiş...
  • Page 71 Tüketicilerin Seçimlik Hakları Taşima ve nakliye sirasinda dikat edilecek konular Tüketicinin Korunması Hakkındaki Kanun’un 11. maddesi çerçevesinde Taşıma ve nakliye sırasında ambalajın tamamen kapalı olduğundan emin malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumunda tüketici, satıcıdan (i) satılanı olunuz, geri vermeye hazır olduğunu bildirerek sözleşmeden dönme, (ii) satılanı Taşıma ve nakliye işlemini orijinal ambalajı...
  • Page 72 Arızalar ve çözümler Ocak bazen çalışmayabilir ya da çalışması düzgün olmayabilir. Teknik Destek Servisine başvurmadan önce neler yapabileceğimize bir bakalım. Öncelikle gaz ve elektrik besleme şebekelerinde kesinti olmadığından emin olunuz, ve özellikle ocağın üzerinde yer alan gaz vanalarının açık olduğunu kontrol ediniz. Brülör yanmıyor veya alev düzenli değil.
  • Page 73 • Brülör FTGH Temizleme cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar Enjuagar No remojar Secar Escovar Esfregar Enxaguar Sem amolecimento Secar Borstelen Poetsen Spoelen Niet weken Drogen...
  • Page 74 Установка • Кухонні шафи, прилеглі до плити і над нею повиннібути розташовані на відстані не менше 200 мм від краюплити. • Bитяжки повинні бути встановлені відповідно до їхінструкцій з ! Перед початком експлуатації Вашої нової плити, будьласка, прочитайте експлуатації та установки і на відстані неменше 650 мм від плити уважно...
  • Page 75 ! Використовуйте кріплення, які надаються в “комплектіпоставки” ! Кабель повинен регулярно перевірятися і підлягатизаміні тільки уповноваженими техніками (дивітьсяПідтримку). • У випадку, якщо під плитою не встановлена вбудованадуховка, то ! У випадку недотримання вище вказаних заходівбезпеки, виробник не для утримання тепла необхідно встановитидерев’яну панель, як утеплювач.
  • Page 76 На 1.90 0.80 Д 1.00 0.50 Н а а ) В а М а а ) Ма а а ) * П 15°C 1013,25 а - а P.C.S. = 37.78 MJ/m Природний газ FTGHG 641 D/HA (BK) FTGHL 641 D/IX/HA...
  • Page 77 Ввімкнення і використання • Для забезпечення максимальної стабільності посуду під час приготування їжі переконатися в тому, що він встановлений вірно, по центру горілки. ! Положення відповідних газових пальників показано на кожній • Перевірити, щоб ручки посуду для приготування були вирівняні за ручціуправління.
  • Page 78 • Не закривайте скляну кришку (якщо є в наявності),коли газові пальники • Не залишайте на варильній поверхні речовини, що містять кислоти або електричні плити все ще гарячі. або основи, такі як оцет, гірчиця, сіль, цукор або лимонний сік. • Не залишайте електричні плити увімкненими безпосуду, покладеного Чищення...
  • Page 79 Пальник не горить, коли встановлений мінімум. Переконайтеся в тому, що: • Газові отвори, не заблоковані. • Чи є протяги поблизу плити. • мінімальна установка була налаштована належним чином. Посуд нестійкий. Переконайтеся в тому, що: • Дно посуду абсолютно плоске. • Посуд знаходиться в правильному положенні в центрі пальника. •...
  • Page 80 195140703.02 03/2016 - XEROX FABRIANO • Очищення пальника FTGH: cream soap BRUSH SCRUB Strofinare Spazzolare Frotter Brosser Avoid soaking NO ammollo Ne pas laisser tremper Asciugare Sécher 40°C RINSE Risciacquare Rincer Cepillar Fregar Enjuagar No remojar Secar Escovar Esfregar Enxaguar Sem amolecimento Secar Borstelen...

Ce manuel est également adapté pour:

Ftghl 641 d/ix/haFtghg 641 d/bk