Consignes d'utilisation
Bruits normaux de
fonctionnement des foyers au
gaz
Il est possible que vous entendiez certains bruits en
provenance de votre foyer au gaz. Ces bruits sont tout
à fait normaux et résultent des nombreux calibres et
types d'acier utilisés dans la fabrication du foyer. Voir
quelques exemples ci-dessous. Ce sont des bruits
normaux de fonctionnement qui ne doivent pas
être considérés comme des défaillances de l'appareil.
Ventilateur :
Les foyers au gaz Regency
ventilateurs de pointe qui permettent de distribuer l'air
chaud à l'intérieur de la pièce. Il n'est pas inhabituel
que ce ventilateur
émette un ''vrombissement''
quand il est allumé. Ce bruit est plus ou moins fort
en fonction de la vitesse sélectionnée sur le système
de contrôle de vitesse du ventilateur.
Plateau de brûleurs :
Le plateau de brûleurs est placé directement sous
le(s) tube(s) des brûleurs et sous les bûches. Il est
fabriqué avec un matériau de calibre différent du reste
de la chambre de combustion et du corps du foyer.
Ainsi, les types d'acier de différentes épaisseurs se
dilatent et se contractent différemment selon leur
nature, ce qui peut causer des ''cognements'' et des
''craquements''. Ces bruits devraient se produire
également durant les changements de température
à l'intérieur de l'appareil. Ceci est tout à fait normal
pour des chambres de combustion en acier.
Thermodisque du ventilateur :
Lorsque l'interrupteur activé par la chaleur se met
sur ON, il produit un léger bruit de ''claquement".
C'est le bruit normal de l'interrupteur de contact
qui se ferme.
Flamme de la veilleuse :
Lorsque la flamme de la veilleuse est allumée, elle
émet un très léger ''sifflement''.
Valve de contrôle du gaz :
À l'ouverture et à la fermeture de la valve de contrôle
de gaz, un ''cliquetis'' peut se faire entendre. Ce bruit
est normal et attribuable au fonctionnement normal
d'une valve ou d'un régulateur de gaz.
Corps de l'appareil / chambre de combustion
:
Les différents types d'acier de différentes épaisseurs
se dilatent et se contractent différemment selon
leur nature, causant des ''cognements'' et des
''craquements'' tout au long du processus.
54
| Encastrable au gaz à évacuation directe HRI4E-11/LRI4E-11
Copie des instructions apposées
sur la plaque d'allumage
WARNING: If you do not follow these instructions exactly, a fire or explosion may result causing property damage,
personal injury or loss of life. Improper installation, adjustment, alteration, service or maintenance can cause
injury or property damage. Refer to the owner's information manual provided with this appliance. For assistance
or additional information consult a qualified installer, service agency or gas supplier.
AVERTISSEMENT : Quiconque ne respecte pas scrupuleusement les instructions de la présente notice risque de déclencher
un incendie ou une explosion pouvant entraîner des dégâts matériels ou des blessures pouvant être mortelles.
Tout défaut d'installation, de réglage, de modification, de service ou d'entretien peut entraîner des blessures ou des dom-
mages matériels. Reportez-vous au manuel d'utilisation fourni avec cet équipement. Pour obtenir de l'aide ou des infor-
mations complémentaires, consulter un installateur ou un service d'entretien qualifié, ou le fournisseur de gaz.
sont équipés de
®
A) This appliance is equipped with an ignition device which automatically lights the pilot.
Do not try to light the pilot by hand.
B) BEFORE OPERATING smell all around the appliance area for gas. Be sure to smell next to the floor
because some gas is heavier than air and will settle on the floor.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
- Do not try to light any appliance.
- Do not touch any electric switch, do not use any phone in your building.
- Leave the building immediately.
- Immediately call your gas supplier from a neighbours phone. Follow the gas supplier's instructions.
- If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
C) Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualified service
technician to inspect the appliance and to replace any part of the control system and any
gas control which has been underwater.
A) Cet appareil est muni d'un dispositif d'allumage qui allume automatiquement la veilleuse.
Ne tentez pas d'allumer la veilleuse manuellement.
B) AVANT LA MISE EN MARCHE, reniflez tout autour de l'appareil pour déceler une odeur de gaz. Reniflez au niveau du plancher, car certains gaz
sont plus lourds que l'air et peuvent s'accumuler au niveau du sol.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
• Ne tentez pas d'allumer l'appareil
• Ne touchez à aucun interrupteur; n'utilisez pas le téléphone se trouvant dans le bâtiment.
• Quittez immédiatement le bâtiment.
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un téléphone extérieur. Suivez les instructions du fournisseur.
• Si vous ne pouvez pas rejoindre le fournisseur, appelez le service incendie.
C) N'utilisez pas cet appareil s'il a été plongé dans l'eau, même partiellement. Faites inspecter l'appareil par un technicien qualifié et remplacez tout
élément du système de contrôle ou de commande qui a été plongé dans l'eau.
CAUTION: Hot while in operation. Do not touch. Severe burns may result. Due to high surface temperatures keep
children, clothing and furniture, gasoline and other liquids having flammable vapors away. Keep burner and control
compartment clean. See installation and operating instructions accompanying appliance.
ATTENTION : Surfaces chaudes lorsque l'appareil est en marche. Ne pas toucher. Risque de brûlures graves. En raison
des températures élevées, les enfants, les vêtements et le mobilier, le carburant et tout autre liquide aux vapeurs
inflammables doivent être tenus éloignés de l'appareil. Nettoyer régulièrement le brûleur et le compartiment des
commandes. Voir les consignes d'installation et d'utilisation fournies avec l'appareil.
STOP! Read the safety information above on this label.
1)
2) Ensure the Main switch is in the ON position and/or the wall mounted battery holder (if equipped) is in the <REMOTE> position.
3) Press and release the ON/OFF button on the remote handheld transmitter. An audible beep should be heard from the receiver. If not
using the remote, the unit can also be turned on by sliding the battery holder switch to the <ON> position (if equipped).
4) After approximately 4 seconds the spark ignition system will spark for 60 seconds to light the main burner.
5) The unit will turn on.
Note: The first attempt to ignition will last approximately 60 seconds. If there is no flame ignition (rectification) the board will stop spark-
ing for approximately 35 seconds. After this wait time, the board will start a second try for ignition by sparking for approximately 60
seconds. If there is still no positive ignition after the second attempt the board will go into lock out.
The system will need to be reset as follows (after going into lock out mode):
6) If the appliance will not operate, follow the instructions, "To Turn Off Gas to Appliance" and call your service technician or gas supplier.
This appliance is equipped with an on-demand pilot that shuts off after seven days.
STOP! Lisez les instructions de sécurité sur la portion supérieure de cette étiquette.
1)
2) S'assurer que le commutateur principal est en position ON et/ou que le bloc-piles mural (le cas échéant) est en position <REMOTE>.
3) Appuyer sur la touche ON/OFF de la télécommande puis relâcher. Un bip sonore retentira depuis le récepteur. Si vous n'utilisez pas la
télécommande, l'appareil peut également être allumé en faisant glisser le commutateur du bloc-piles sur la position <ON> (le cas éché-
ant).
4) Après environ 4 secondes, le système d'allumage produira une étincelle pendant 60 secondes pour allumer le brûleur principal.
5) L'appareil s'allumera.
Remarque : Au premier allumage, le système tente d'allumer les flammes pendant 60 secondes. Si l'essai est infructueux, le système
fera une pause de 35 secondes. C'est ce qu'on appelle l'étape de rectification. Ce délai écoulé, le système tente à nouveau d'allumer les
flammes en produisant des étincelles pendant 60 secondes. Si les flammes ne s'allument toujours pas, le système se met en mode ver-
rouillage.
Il faut alors le réinitialiser en suivant les étapes ci-dessous (pour le déverrouiller) :
6) Si l'appareil ne fonctionne pas, suivez les instructions "Pour couper le gaz au niveau de l'appareil" et appelez un technicien qualifié ou
votre fournisseur de gaz.
Cet appareil est équipé d'une veilleuse sur demande qui s'éteint après sept jours.
TO TURN OFF GAS TO APPLIANCE / POUR COUPER LE GAZ AU NIVEAU DE L'APPAREIL
1)
Press the ON/OFF button on the remote or slide the wall mount switch to the "OFF" position.
2)
If service is to be performed–you must disconnect power and shut off gas to the unit.
1)
Appuyer sur la touche ON/OFF de la télécommande ou faites glisser l'interrupteur mural sur la position "OFF".
2)
Lors de l'entretien de l'appareil, vous devez débrancher l'alimentation électrique et couper le gaz alimentant l'appareil.
Part #: 919-649b
Colours: Black on Grey, except for parts indicated as being Red.
Size:
FOR YOUR SAFETY READ BEFORE LIGHTING
POUR VOTRE SÉCURITÉ – À LIRE AVANT LA MISE EN MARCHE
OPERATING INSTRUCTIONS / CONSIGNES DE FONCTIONNEMENT
a) Wait 5 minutes - turn the system off by pressing the ON/OFF button on the remote.
b) After approximately 2 seconds press the ON/OFF button again.
c) Unit will repeat step 2.
a) Attendre 5 minutes et éteindre l'appareil en appuyant sur la touche ON/OFF de la télécommande.
b) Attendre 2 secondes et appuyer encore une fois sur la touche ON/OFF.
c) L'appareil répètera l'étape 2.
DO NOT REMOVE THIS INSTRUCTION PLATE
NE PAS ENLEVER CETTE ÉTIQUETTE D'INSTRUCTIONS
Punch out .25" hole top right corner where indicated.
100%
919-649b