Télécharger Imprimer la page
Buderus Logatop GB125 Serie Notice De Mise En Service Et De Maintenance

Buderus Logatop GB125 Serie Notice De Mise En Service Et De Maintenance

Publicité

Liens rapides

Notice de mise en service et de maintenance
Brûleur à flamme bleue
Logatop
BE1.3/2.3 GB125
Lire attentivement avant l'installation et la maintenance.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Buderus Logatop GB125 Serie

  • Page 1 Notice de mise en service et de maintenance Brûleur à flamme bleue Logatop BE1.3/2.3 GB125 Lire attentivement avant l’installation et la maintenance.
  • Page 2 Sommaire Sommaire Révision et entretien du brûleur ..... . . 20 Explication des symboles et mesures de sécurité..3 Relevé...
  • Page 3 Explication des symboles et mesures de sécurité H Risques en cas d’odeur de fumée Explication des symboles et mesures de sécurité ▶ Arrêter la chaudière. ▶ Ouvrir portes et fenêtres. Explications des symboles ▶ Informer un installateur ou un service après-vente Avertissements agréé.
  • Page 4 ▶ Laisser la chaudière refroidir avant l’inspection et l’entretien. Les températures de l’installation de Le texte complet de la déclaration de conformité est disponible sur Internet : www.buderus.be. chauffage peuvent dépasser 60 °C. Pièces fournies H Installation, mise en service et entretien ▶...
  • Page 5 Informations sur le produit Pays Combustibles Remarque Allemagne • Fioul EL selon • La chaudière au sol peut uniquement fonctionner avec les combustibles indiqués. Belgique DIN 51603-1 • Les exigences requises selon l’art. 15 a de l’ordonnance BlmSchV relative aux émissions et au rendement Italie •...
  • Page 6 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Les caractéristiques techniques vous renseignent sur le profil de puissance du brûleur. Types de brûleur 0010007561-001 0010009438-001 Fig. 3 Système de mélange – Cote « X » Fig. 2 Système de mélange – Ø A, B, C Types de brûleur 17-49 kW Poinçon Type de brûleur 60 kW...
  • Page 7 Caractéristiques techniques Tuyères du brûleur (céramique) 0010007564-001 Fig. 5 Tuyères du brûleur BE 18 – 49 kW Poinçon Brûleur Poinçon Tuyères du brûleur n x Ø A en mm n x Ø B en mm LA en mm LB en mm Ø...
  • Page 8 Caractéristiques techniques Valeurs de réglage et taille de l’injecteur Valeurs de réglage, taille de l’injecteur Logano plus GB125 Puissance nominale Type de brûleur BE 1.3 – 18 BE 1.3 – 22 BE 2.3 – 30 BE 2.3 – 35 BE 2.3 – 49 BE 2.3 –...
  • Page 9 Caractéristiques techniques 0010007566-002 Fig. 7 Réglage du CO en cas d’arrivée d’air sur le raccordement du mur extérieur (valable avec et sans le capot du brûleur) Échelle pour la température de l’air aspiré à l’extrémité de la chaudière en °C Échelle pour la teneur en CO en % Le réglage en CO...
  • Page 10 Utilisation du coffret de contrôle de combustion numérique Déroulement du programme Utilisation du coffret de contrôle de combustion numérique Automate de combustion numérique Automate de combustion numérique Tension de réseau 230 V, AC Fréquence de réseau 50 – 60 Hz ±6 % Protection primaire externe par fusible sur le MC110 Tab.
  • Page 11 Utilisation du coffret de contrôle de combustion numérique ▶ Touche reset ( fig. 11, [1]) Mode d’urgence Le coffret de contrôle de combustion SAFe passe automatiquement en mode urgence si la communication avec l’appareil de régulation est inter- rompue. En mode urgence, l’automate de combustion régule la température de la chaudière sur 60 °C afin de maintenir le fonctionnement de l’installation de chauffage jusqu’à...
  • Page 12 Détermination du dispositif d’alimentation en fioul Dimensionnement des conduites d’alimentation Détermination du dispositif d’alimentation en fioul en fioul Le brûleur peut être raccordé à un système monotube ou bitube. En cas d’utilisation d’un système monotube, les conduites d’aspiration et de retour Le dispositif d’alimentation en fioul est composé...
  • Page 13 Détermination du dispositif d’alimentation en fioul Système bitube Système bitube Réservoir de fioul plus haut que la pompe à fioul (fig. 13) Réservoir de fioul plus bas que la pompe à fioul (fig. 14) Taille du brûleur [kW] 18 – 60 Taille du brûleur [kW] 18 –...
  • Page 14 Détermination du dispositif d’alimentation en fioul Système monotube, filtre fioul avec conduite de retour Système monotube, filtre fioul avec conduite de retour Réservoir de fioul plus haut que la pompe à fioul (fig. 15) Réservoir de fioul plus bas que la pompe à fioul (fig. 16) Taille du brûleur [kW] 18 –...
  • Page 15 Détermination du dispositif d’alimentation en fioul Si la dépression est dépassée, il convient de contrôler les causes [mm] possibles suivantes : Longueur max. de la • Les flexibles de raccordement du fioul sont pliés ou défectueux. conduite fioul [m] • Le filtre à mazout est trop fortement encrassé. h [m] Vide max.
  • Page 16 Mise en service du brûleur Mise en service du brûleur Ce chapitre explique comment mettre le brûleur en service. Comme le brûleur est contrôlé à chaud et préréglé en usine, il ne vous reste qu’à vérifier les valeurs de réglage et les adapter aux conditions locales.
  • Page 17 Mise en service du brûleur ▶ Contrôler l’étanchéité de la conduite fioul (raccords à vis). ▶ Appuyer sur la touche reset de l’automate de combustion pendant plus d’une seconde (déverrouillage). Env. 5 secondes plus tard, Le brûleur est livré par l’usine en état de défaut et doit être déverrouillé le brûleur se met en mode démarrage ou service.
  • Page 18 Mise en service du brûleur ▶ Appuyer sur la touche test des fumées du tableau de régulation. 6.6.2 Calculer les pertes par les fumées (q Les pertes par les fumées ne doivent pas dépasser la valeur indiquée Si le brûleur ne démarre pas : (selon la loi relative à...
  • Page 19 Mise en service du brûleur Régler la conduite d’aspiration d’air Si la teneur en CO prévue n’est pas atteinte à l’intérieur des limites de pression du fioul, corriger le réglage de l’air par le module de commande comme suit : ▶...
  • Page 20 ▶ Procéder au déroulement du fonctionnement (chap. 6.4, page 17). Vous pouvez commander les pièces détachées avec le catalogue correspondant de Buderus. Relevé et, si nécessaire, correction des valeurs mesurées ▶ Relever les valeurs de mesure conformément au point 1 du rapport de maintenance (chap.
  • Page 21 Révision et entretien du brûleur Nettoyage et, si nécessaire, remplacement du filtre Contrôler l’état et l’encrassement de la turbine du de la pompe à fioul ventilateur Pour contrôler la turbine du ventilateur, procéder comme suit : 7.5.1 Pompes à fioul Danfoss ▶...
  • Page 22 Révision et entretien du brûleur 7.6.1 Si l’encrassement n’est pas important Contrôle de l’électrode d’allumage, du système de ▶ Nettoyer la turbine du ventilateur avec un pinceau. mélange, du joint, du gicleur et de la tuyère du brûleur ▶ Desserrer le collier spécial (fig. 31, [1], page 21) et retirer le 7.6.2 Si l’encrassement est important tuyau d’aspiration (pour 18-49 kW uniquement).
  • Page 23 Révision et entretien du brûleur ▶ Desserrer les deux vis de la fixation à baïonnette (fig. 35, flèches). 7.7.2 Contrôler le système de mélange AVIS Dégâts sur l’installation dus à un câble d’allumage défectueux ! ▶ Ne pas retirer ni fixer le câble d’allumage avec une pince. Un léger dépôt noir sur le système de mélange est normal et n’affecte pas le fonctionnement.
  • Page 24 Révision et entretien du brûleur 7.7.3 Remplacer le gicleur 7.7.4 Contrôler le clapet de retenue dans le préchauffeur fioul Nous recommandons de remplacer le gicleur dans le cadre des Le clapet de retenue [3] du préchauffeur fioul fonctionne comme un opérations de maintenance (...
  • Page 25 Révision et entretien du brûleur ▶ Mettre en place un nouveau joint (fig. 41, [6]). 7.7.6 Monter le brûleur et contrôler le joint ▶ Avant le montage du brûleur, vérifier le joint ( fig. 41, [6] ou fig. 43, [1]) entre le système de mélange et la tuyère du brûleur. Pour garantir un fonctionnement parfait et respecter les valeurs des fumées, remplacer les joints défectueux.
  • Page 26 Révision et entretien du brûleur ▶ Sortir la conduite fioul (fig. 44, [1]) d’environ 5 mm. Vérifier la bonne qualité de contact des branche- ments électriques AVERTISSEMENT Danger de mort par électrocution ! Tout contact avec des pièces électriques sous tension peut provoquer une électrocution.
  • Page 27 Effectuer les travaux complémentaires : 7.11 Etanchéité supplémentaire due au fonctionnement Effectuer les travaux complémentaires : ventouse Ce chapitre explique comment afficher le courant de la sonde de détec- Le brûleur BE 1.3/2.3 pour fonctionnement ventouse se distingue de la tion de flamme et contrôler l’étanchéité...
  • Page 28 Élimination des défauts du brûleur Le système de régulation surveille constamment l’état de la chaudière et de l’installation de chauffage à l’aide des sondes branchées. En cas Élimination des défauts du brûleur d’écart par rapport aux consignes, il émet un message de défaut ou de service.
  • Page 29 Élimination des défauts du brûleur Défaut Cause Solution Le brûleur fonctionne Le contrôleur de pression s’est déclenché. Appuyer sur la touche reset sur le contrôleur de pression mais il n’y a pas de for- (fig. 34, page 22). mation de flamme. Après le déclenchement du contrôleur de pression, toujours vérifier si les parcours d’arrivée d’air frais et des fumées sont encrassés ou bloqués.
  • Page 30 Annexes Annexes 10.1 Protection de l’environnement et recyclage La protection de l’environnement est un principe de base du groupe Bosch. Nous accordons une importance égale à la qualité de nos produits, à leur rentabilité et à la protection de l’environnement. Les lois et prescriptions concernant la protection de l’environnement sont strictement observées.
  • Page 31 Annexes 10.2 Procès-verbal de mise en service ▶ Cochez les opérations effectuées pendant la mise en service dans le protocole et remplissez soigneusement le formulaire. Opérations de mise en service Consigner des remarques et renseigner les valeurs mesurées 1. Contrôle des connecteurs à fiches Page 16 2.
  • Page 32 Annexes 10.3 Rapport de révision et de maintenance Le rapport de révision et de maintenance permet d’avoir une vue d’ensemble des travaux à réaliser. Remplir le protocole lors de la révision et de la maintenance. ▶ Cocher les opérations de révision et de maintenance effectués, signer et dater.
  • Page 33 Annexes avant après avant après avant après avant après avant après __________ °C __________ °C __________ °C __________ °C __________ °C __________ °C __________ °C __________ °C __________ °C __________ °C __________ °C __________ °C __________ °C __________ °C ___________ ° __________ °C __________ °C __________ °C __________ °C __________ °C __________ °C __________ °C __________ °C __________ °C __________ °C __________ °C __________ °C __________ °C __________ °C __________ °C ___________ % ___________ % ___________ % ___________ % ___________ % ___________ % ___________ % ___________ % ___________ % ___________ % ________ ppm ________ ppm ________ ppm ________ ppm ________ ppm ________ ppm ________ ppm ________ ppm ________ ppm ________ ppm...
  • Page 36 Bosch Thermotechnology n.v./s.a. Buderus Zandvoortstraat 47 2800 Mechelen www.buderus.be Dienst na verkoop (voor herstelling) Service après-vente (pour réparation) T: 015 46 55 00 www.service.buderus.be service.planning@buderus.be Deutsche Fassung auf Anfrage erhältlich.