Télécharger Imprimer la page
Hotpoint Ariston ENTM 18 VW Serie Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour ENTM 18 VW Serie:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

ENTM 18xxx VW
ENTMH 18xxx VW
ENTMH 18xxx VW O3
Italiano
Istruzioni per l'uso
FRIGORIFERO 2 PORTE
Sommario
Istruzioni per l'uso, 1
Assistenza,4
Descrizione dell'apparecchio, 8
Reversibilità apertura porte, 14
Installazione, 16
Avvio e utilizzo, 16
Manutenzione e cura, 17
Precauzioni e consigli, 18
Anomalie e rimedi, 19
English
Operating Instructions
2-DOOR FRIDGE
Contents
Operating Instructions, 1
Assistance,4
Description of the appliance, 8
Reversible doors, 14
Installation, 20
Start-up and use, 20
Maintenance and care, 21
Precautions and tips, 22
Troubleshooting, 23
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
ENTM 182A0 VW
o cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Frigoriferi e Congelatori
Français
Mode d'emploi
REFRIGERATEUR 2 PORTES
Sommaire
Mode d'emploi, 1
Assistance, 4
Description de l'appareil, 9
Réversibilité des portes, 14
Installation, 24
Mise en marche et utilisation, 24
Entretien et soin, 25
Précautions et conseils, 26
Anomalies et remèdes, 27
Español
Manual de instrucciones
FRIGORÕFICO DE 2 PUERTAS
Sumario
Manual de instrucciones, 1
Asistencia, 5
Descripción del aparato, 9
Reversibilidad de la apertura de las puertas, 14
Instalación, 28
Puesta en funcionamiento y uso, 28
Mantenimiento y cuidados, 29
Precauciones y consejos, 30
Anomalías y soluciones, 31
Portuges
Instruções para a utilização
FRIGORÕFICO 2 PORTAS
Índice
Instruções para a utilização, 1
Assistência,5
Descrição do aparelho, 10
Reversibilidade da abertura das portas, 14
Instalação, 32
Início e utilização, 32
Manutenção e cuidados, 33
Precauções e conselhos, 34
Anomalias e soluções, 35
Hotpoint Ariston

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hotpoint Ariston ENTM 18 VW Serie

  • Page 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Hotpoint Ariston ENTM 182A0 VW o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Frigoriferi e Congelatori ENTM 18xxx VW ENTMH 18xxx VW Français ENTMH 18xxx VW O3 Mode d’emploi...
  • Page 2 Polski Slovenščina Instrukcja obsługi Navodilo za uporabo LODÓWKO – ZAMRAŻARKA Z 2 DRZWIAMI KOMBINIRANI HLADILNIK/ZAMRZOVALNIK Spis treści Vsebina Instrukcja obsługi, 2 Navodilo za uporabo, 2 Serwis Techniczny,5 Servis, 6 Opis urządzenia, 10 Opis aparata, 12 Zmiana kierunku otwierania drzwi, 14 Možnost odpiranja vrat na obe strani, 15 Instalacja, 36 Inštalácia, 48...
  • Page 3 Ελληνικά Οδηγίες για τη χρήση ΨΥΓΕΙΟ ΔΙΠΟΡΤΟ Περιεχόμενα Οδηγίες για τη χρήση, 3 Τεχνική Υποστήριξη, 7 Περιγραφή της συσκευής, 13 Αντιστρεψιμότητα ανοίγματος θυρών., 15 Νεθροπΰβνξρςθ θ πεψεΰ, 60 Εγκατάσταση, 61 Εκκίνηση και χρήση, 61 Συντήρηση και φροντίδα, 62 Προφυλάξεις και συμβουλές, 63 Ανωμαλίες...
  • Page 4 Assistenza Assistance Prima di contattare l’Assistenza: Before calling for Assistance: • Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente • Check if the malfunction can be solved on your own (see (vedi Anomalie e Rimedi). Troubleshooting). • In caso negativo, contattare il Numero Unico Nazionale • If after all the checks, the appliance still does not operate or 199.199.199. the problem persists, call the nearest Service Centre Comunicare: Communicating: • il tipo di anomalia • type of malfunction • il modello della macchina (Mod.) • appliance model (Mod.) • il numero di serie (S/N) • serial number (S/N) Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche This information can be found on the data plate located on the posta nel vano frigorifero in basso a sinistra. bottom left side of the refrigerator compartment. Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate sempre Never call on unauthorized technicians and always refuse líinstallazione di pezzi di ricambio non originali.
  • Page 5 Asistencia Assistência Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: Antes de contactar a Assistência técnica: • Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo • Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (veja as (ver Anomalías y Soluciones). Anomalias e Soluções). • Si, no obstante todos los controles, el aparato no funciona • Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar y el inconveniente por Ud detectado continúa, llame al e o inconveniente detectado continuar, contactar o Centro Centro de Asistencia Técnico más cercano. de Assistência mais próximo. Comunique: Comunique: • el tipo de anomalía • o tipo de anomalia • el modelo de la máquina (Mod.) • o modelo da máquina (Mod.) • el número de serie (S/N) • o número de série (S/N) Esta información se encuentra en la placa de características...
  • Page 6 Asistenţă Servis Înainte de a apela Asistenţa: Preden pokličete servis: • Verificaţi dacă puteţi remedia singuri anomalia (vezi Anomalii • Preverite, ali motnje ne morete odpraviti sami (glej şi remedii). Odpravljanje težav). • Dacă, în ciuda tuturor controalelor, aparatul nu funcţionează •...
  • Page 7                                         ...
  • Page 8 Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è The instructions contained in this manual are applicable to possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a different model refrigerators. The diagrams may not directly quelli dell’apparecchio acquistato. La descrizione degli oggetti represent the appliance purchased. For more complex più complessi si trova nelle pagine seguenti. features, consult the following pages. 1 Levelling FEET 1 PIEDINO di regolazione. 2 Cassetto FRUTTA e VERDURA 2 FRUIT and VEGETABLE bin 3 RIPIANO 3 SHELVES 4 Manopola REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA. 4 TEMPERATURE REGULATING Knob 5 AIR 5 AIR 6 ACTIVE OXIGEN 6 ACTIVE OXIGEN...
  • Page 9 Description de l’appareil Descripción del aparato Vue d’ensemble Vista en conjunto Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos il se peut donc que les composants illustrés présentent des modelos y por lo tanto es posible que la figura presente différences par rapport à ceux de l’appareil que vous avez detalles diferentes a los del aparato que Ud. ha adquirido. La acheté. Vous trouverez dans les pages suivantes la description descripción de las piezas más complejas se encuentra en las des objets plus complexes. páginas sucesivas. 1 PIED de réglage 1 PATAS de regulación 2 Bac FRUITS et LEGUMES 2 Recipiente FRUTA y VERDURA 3 CLAYETTE 3 BANDEJAS 4 Commande pour RÉGLER LA TEMPÉRATURE 4 Mando para la REGULACI”N DE LA TEMPERATURA 5 AIR 5 AIR 6 ACTIVE OXIGEN...
  • Page 10 Opis urządzenia Descrição do aparelho Widok ogólny Visão geral Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários Instrukcje dotyczące użytkowania są takie same dla różnych modelos, portanto é possível que na figura haja pormenores modeli, dlatego też rysunki mogą przedstawiać inne szczegóły diferentes do aparelho que adquiriu. Há uma descrição dos niż w zakupionym urządzeniu. Opis bardziej skomplikowanych elementów znajduje się na następnych stronach. assuntos mais complexos nas páginas seguintes.
  • Page 11 Descriere aparat Opis uređaja Vedere de ansamblu Izgled Instrucţiunile de utilizare sunt valabile pentru mai multe modele, Ove upute za uporabu odnose se na različite modele pa je deci este posibil ca ilustraţiile să nu corespundă întocmai moguće da slika prikazuje pojedinosti drugačije od onih na aparatului pe care l-aţi achiziţionat.
  • Page 12 Opis aparata    Skupni pogled   Navodilo za uporabo velja za različne modele, zaradi česar je         možno, da slika predstavlja različne detajle glede na kupljeni          aparat.
  • Page 13 Περιγραφή της συσκευής   Συνολική εικόνα            Οι οδηγίες χρήσης ισχύουν για διάφορα μοντέλα οπότε μπορεί            η εικόνα να παρουσιάζει λεπτομέρειες διαφορετικές σε σχέση με ...
  • Page 14 Reversibilità apertura porte Presente solo in alcuni modelli. Reversible doors Available only on certain models. Réversibilité des portes N’existe que sur certains modèles. Wechsel des Türanschlags Nicht bei allen Modellen. Draairichting deuren verwisselbaar Alleen op enkele modellen aanwezig. Reversibilidad de la apertura de las puertas Se encuentra solo en algunos modelos. Reversibilidade da abertura das portas Presente somente em alguns modelos. Zmiana kierunku otwierania drzwi Znajduje się tylko w niektórych modelach. ∅...
  • Page 15                           Αντιστρεψιμότητα ανοίγματος θυρών. Yπάρχει μόνο σε ορισμένα μοντέλα. ∅ 3...
  • Page 16 Installazione 2. Ruotare la manopola per LA REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA su un valore medio. Dopo qualche ora sarà possibile inserire alimenti nel frigorifero. ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, Regolazione della temperatura assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il La temperatura all’interno del reparto frigorifero si regola nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. automaticamente in base alla posizione della manopola ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA. informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. 1 = meno freddo 5 = più freddo Si consiglia, comunque, una posizione media Posizionamento e collegamento Per aumentare lo spazio e disposizione e migliorare l’aspetto Posizionamento estetico, questo apparecchio ha la “parte raffreddante” 1. Posizionare l’apparecchio in un ambiente ben aerato e non posizionata all’interno della parete posteriore del reparto umido. frigo. Tale parete, durante il funzionamento, si presenterà 2. Non ostruire le griglie posteriori di ventilazione: compressore coperta di brina, oppure di goccioline di acqua a secondo se e condensatore emettono calore e richiedono una buona il compressore è in funzione o in pausa. Non preoccupatevi di aerazione per funzionare bene e contenere i consumi questo! Il frigorifero sta lavorando in modo normale. elettrici. Se si imposta la manopola per la REGOLAZIONE DELLA 3. Lasciare una distanza di almeno 10 cm tra la parte superiore TEMPERATURA su valori alti, con grossi quantitativi di alimenti...
  • Page 17 Utilizzare al meglio il frigorifero Cassetto FRUTTA e VERDURA • Inserire soltanto alimenti freddi o appena tiepidi, non caldi I cassetti frutta e verdura di cui è dotato il frigorifero sono (vedi Precauzioni e consigli). appositamente progettati allo scopo di mantenere fresche e • Ricordarsi che gli alimenti cotti non si mantengono più a fragranti la frutta e le verdure. Aprire il regolatore d’umidità lungo di quelli crudi.
  • Page 18 Manutenzione e cura 5. Prima di inserire i cibi nel vano congelatore attendere circa 2 ore per il ripristino delle condizioni ideali di conservazione. Escludere la corrente elettrica Sostituire la lampadina Durante i lavori di pulizia e manutenzione è necessario isolare Per sostituire la lampadina di illuminazione del vano frigorifero, l’apparecchio dalla rete di alimentazione staccando la spina staccare la spina dalla presa di corrente. Seguire le istruzioni dalla presa. Non è sufficiente portare la manopola per la riportate qui sotto. Accedere alla lampada togliendo la regolazione della temperatura sulla posizione (apparecchio protezione come indicato in figura. Sostituirla con una analoga spento) per eliminare ogni contatto elettrico. di potenza a quella indicata sulla protezione (15W o 25W). Pulire l’apparecchio • Le parti esterne, le parti interne e le guarnizioni in gomma possono essere pulite con una spugnetta imbevuta di acqua tiepida e bicarbonato di sodio o sapone neutro. Non usare solventi, abrasivi, candeggina o ammoniaca. • Gli accessori estraibili possono essere messi a bagno in acqua calda e sapone o detersivo per piatti. Sciacquarli e asciugarli con cura. • Il retro dell’apparecchio tende a coprirsi di polvere, che può essere eliminata utilizzando con delicatezza, dopo aver spento l’apparecchio e staccato la presa di corrente, la bocchetta lunga dell’aspirapolvere, impostato su una potenza media.
  • Page 19 Nel frigorifero gli alimenti si gelano. conoscenza, a meno che siano state supervisionate o • La manopola per la LA REGOLAZIONE DELLA istruite riguardo all’uso dell’apparecchio da una persona TEMPERATURA non è in posizione corretta. responsabile della loro sicurezza. I bambini dovrebbero • Gli alimenti sono a contatto con la parete posteriore. essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. Il motore funziona di continuo. • Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini. • La porta non è ben chiusa o viene aperta di continuo. Smaltimento • La temperatura dell’ambiente esterno è molto alta. • Lo spessore della brina supera i 2-3 mm (vedi • Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle Manutenzione). norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati. • La direttiva Europea 2012/19/EU sui rifiuti di L’apparecchio emette molto rumore. apparecchia¬ture elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede • L’apparecchio non è stato installato ben in piano (vedi che gli elettrodo¬mestici non debbano essere smaltiti...
  • Page 20 Installation Setting the temperature The temperature inside the refrigerator compartment automatically adjusts itself according to the position of the ! Before placing your new appliance into operation please read TEMPERATURE ADJUSTMENT knob. these operating instructions carefully. They contain important 1 = warmest 5 = coldest information for safe use, for installation and for care of the We recommend, however, a medium position. appliance. The cooling section of the refrigerator is located inside the ! Please keep these operating instructions for future reference. back wall of the refrigerator compartment for increased space Pass them on to possible new owners of the appliance. and improved aesthetics. During operation, the back wall will be covered in frost or water droplets depending on whether Positioning and connection the compressor is operating or paused. Do not worry, the Positioning refrigerator is functioning normally. 1. Place the appliance in a well-ventilated humidity-free room. If the TEMPERATURE ADJUSTMENT knob has been set 2. Do not obstruct the rear fan grills. The compressor and on high values with large quantities of food and with a high condenser give off heat and require good ventilation to ambient temperature, the appliance can operate continuously, operate correctly and save energy. resulting in excessive frost formation and excessive energy 3. Leave a space of at least 10 cm between the top part of consumption: compensate for this by shifting the knob towards the appliance and any furniture above it, and at least 5 cm lower values (defrosting will occur automatically). In static between the sides and any furniture/side walls.
  • Page 21 Using the refrigerator to its full potential FRUIT and VEGETABLE bin • Place only cold or lukewarm foods in the compartment, not The salad crispers fitted inside the fridge have been specially hot foods (see Precautions and tips). designed for the purpose of keeping fruit and vegetables fresh • Remember that cooked foods do not last longer than raw and crisp. Open the humidity regulator (position B) if you want foods. to store food in a less humid environment like vegetable, or • Do not store liquids in open containers. They will increase close it (position A) to store food in a more humid environment humidity in the refrigerator and cause condensation to form. like fruit. SHELVES: with or without grill. Due to the special guides the shelves are removable and the height is adjustable (see diagram), allowing easy storage of large containers and food. Height can be adjusted without complete removal of the shelf. TEMPERATURE Indicator light: to identify the coldest area in the refrigerator. 1. Check that OK appears clearly on the indicator light (see diagram). ACTIVE OXIGEN This device releases ozone molecules inside the refrigerator; ozone is a natural substance which combats bacteria and 2. If the word “OK” does not appear it means that the microorganisms, reducing their proliferation while limiting temperature is too high: adjust the REFRIGERATOR unpleasant odours.
  • Page 22 Maintenance and care 5. Wait for approximately 2 hours, i.e. until the ideal storage conditions have been restored, before placing food in the freezer compartment. Switching the appliance off Replacing the light bulb To replace the light bulb in the refrigerator compartment, pull During cleaning and maintenance it is necessary to disconnect out the plug from the electrical socket. Follow the instructions the appliance from the electricity supply. below. It is not sufficient to set the temperature adjustment knobs on Access the light bulb by removing the cover as indicated in the (appliance off) to eliminate all electrical contact. diagram. Replace it with a similar light bulb within the power range indicated on the cover (15W or 25W). Cleaning the appliance • The external and internal parts, as well as the rubber seals may be cleaned using a sponge that has been soaked in lukewarm water and bicarbonate of soda or neutral soap. Do not use solvents, abrasive products, bleach or ammonia. • The removable accessories may be soaked in warm water and soap or dishwashing liquid. Rinse and dry them carefully. • The back of the appliance may collect dust which can be removed by delicately using the hose of a vacuum cleaner set on medium power. The appliance must be switched off and the plug must be pulled out before cleaning the appliance.
  • Page 23 The food inside the refrigerator is beginning to freeze. • Do not put ice cubes taken directly from the freezer into your • The TEMPERATURE ADJUSTMENT knob is not in the correct mouth. position. • This appliance is not intended for use by persons (including • The food is in contact with the back inside wall of the children) with reduced physical, sensory or lack of refrigerator. experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance The motor runs continuously. by a person responsible for their safety. Children should • The door is not closed properly or is continuously opened. be supervised to ensure that they do not play with the • The outside ambient temperature is very high. appliance. • The thickness of the frost exceeds 2-3 mm (see • Keep packaging material out of the reach of children! It can Maintenance). become a choking or suffocation hazard. The appliance makes a lot of noise.
  • Page 24 Installation Réglage de la température Le réglage de la température à l’intérieur du compartiment réfrigérateur est automatique en fonction de la position du ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout bouton REGLAGE DE LA TEMPERATURE. moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, 1 = moins froid 5 = plus froid veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau Nous conseillons toutefois une position intermédiaire. propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils Pour augmenter la place disponible, simplifier le rangement correspondants. et améliorer l’aspect esthétique, cet appareil loge sa “partie ! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des refroidissante” à l’intérieur de la paroi arrière du compartiment conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de réfrigérateur. Pendant le fonctionnement de l’appareil, cette votre appareil. paroi est tour à tour couverte de givre ou de gouttelettes d’eau Mise en place et raccordement selon que le compresseur est en marche ou à l’arrêt. Ne vous inquiétez pas ! Votre réfrigérateur fonctionne normalement. Mise en place Si vous amenez le bouton REGLAGE DE LA TEMPERATURE 1. Placez l’appareil dans une pièce bien aérée et non humide. sur des valeurs plus élevées, que vous stockez de grandes 2. Ne bouchez pas les grilles d’aération arrière : le compresseur et quantités d’aliments et que la température ambiante est le condensateur produisent de la chaleur et exigent une bonne élevée, votre appareil peut fonctionner de façon continue,...
  • Page 25 meilleure conservation des aliments. Lorsque la fonction Active Oxigen est activée, l’appareil Si vous amenez le bouton de REGLAGE DE LA effectue cycliquement (et de façon répétitive jusqu’à la TEMPERATURE sur des valeurs plus élevées, que vous désactivation de la fonction) une émission d’Ozone indiquée stockez de grandes quantités d’aliments et que la température par l’allumage de la led verte sur le dispositif situé à l’intérieur ambiante est élevée, votre appareil peut fonctionner de façon du compartiment réfrigérateur, et un cycle de « stand-by » continue, ce qui entraîne une formation abondante de givre (sans émission d’Ozone) identifiable grâce à la présence de la et une consommation d’électricité excessive: amenez alors le led bleue. bouton sur des valeurs plus basses (un dégivrage automatique Bac FRUITS et LEGUMES sera lancé). Les tiroirs à fruits et légumes qui équipent le réfrigérateur sont spécialement conçus pour garder vos fruits et légumes frais Pour profiter à plein de votre réfrigérateur et savoureux. Ouvrez le régulateur d’humidité (position B) si • N’introduisez que des aliments froids ou à peine tièdes, vous voulez stocker vos aliments dans un environnement moins jamais chauds (voir Précautions et conseils). humide (s’il s’agit de légumes, par exemple), ou fermez-le • Les aliments cuits contrairement à ce que l’on croit ne se (position A) pour stocker vos aliments dans un environnement conservent pas plus longuement que les aliments crus. plus humide (s’il s’agit de fruits, par exemple). • N’introduisez pas de récipients non fermés contenant des liquides : ces derniers entraîneraient une augmentation de l’humidité et la formation d’eau condensée.
  • Page 26 ! Si la température ambiante se maintient longuement au- 1. Amenez le bouton de REGLAGE DE LA TEMPERATURE sur dessous de 14°C, le compartiment freezer n’arrive pas à 2. Enveloppez vos produits surgelés ou congelés dans du atteindre les températures indispensables à une longue conservation et la période de conservation sera par conséquent papier et placez-les dans un endroit frais. réduite. 3. Laissez la porte ouverte jusqu’à ce que le givre fonde complètement; pour accélérer cette opération placez dans le compartiment congélateur des récipients d’eau tiède. Entretien et soin 4. Nettoyez et séchez soigneusement le compartiment congélateur avant de rallumer l’appareil. Mise hors tension 5. Avant da ranger vos aliments dans le compartiment congélateur, attendez environ 2 heures pour le Pendant les opérations de nettoyage et d’entretien, mettez rétablissement des conditions idéales de conservation des l’appareil hors tension en débranchant la fiche de l’appareil aliments. de la prise de courant. Il ne suffit pas de placer le bouton de réglage de la température sur (appareil éteint) pour éliminer Remplacement de l’ampoule d’éclairage tout contact électrique. Pour remplacer l’ampoule d’éclairage du compartiment Nettoyage de l’appareil réfrigérateur, débranchez la fiche de la prise de courant.
  • Page 27 Anomalies et remèdes • Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou d’entretien, débranchez la fiche de la prise de courant. Il ne suffit pas de placer le bouton de REGLAGE DE LA Il peut arriver que l’appareil ne fonctionne pas. Avant de TEMPERATURE sur (appareil éteint) pour éliminer tout téléphoner au service de dépannage (voir Assistance), contrôlez contact électrique. s’il ne s’agit pas d’un problème facile à résoudre à l’aide de la liste • En cas de panne, n’essayez en aucun cas d’accéder aux suivante. mécanismes internes pour tenter de réparer l’appareil. Le voyant intérieur ne s’allume pas. • Ne pas utiliser, à l’intérieur des compartiments de • La fiche n’est pas branchée dans la prise de courant ou pas conservation pour aliments congelés, d’ustensiles pointus assez enfoncée pour qu’il y ait contact ou bien il y a une et coupants ou d’appareils électriques d’un type autre que coupure de courant. celui recommandé par le fabricant. Le réfrigérateur et le congélateur refroidissent peu. • Ne pas porter à la bouche des glaçons à peine sortis du • Les portes ne ferment pas bien ou les joints sont abîmés.
  • Page 28 Instalación 2. Gire el mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA hasta un valor medio. Después de algunas horas será posible introducir alimentos en el frigorífico. ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, Regulación de la temperatura verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo La temperatura interna del compartimento frigorífico se propietario sobre su funcionamiento y sobre las precauciones regula automáticamente en base a la posición del mando de durante su uso REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA. ! Lea atentamente las instrucciones: contienen información 1 = menos frío 5 = más frío importante sobre la instalación, sobre el uso y sobre la seguridad. Se aconseja, en todo caso, poner una posición media. Para aumentar el espacio disponible y mejorar el aspecto Colocación y conexión estético, este aparato posee la “parte refrigerante” ubicada en Colocación el interior de la pared posterior del compartimento frigorífico. 1. Coloque el aparato en un ambiente bien aireado y seco. Durante el funcionamiento, dicha pared se presentará cubierta 2. No obstruya las rejillas posteriores de ventilación: el compresor de escarcha o de gotitas de agua según si el compresor está y el condensador emiten calor y requieren una buena aireación en funcionamiento o en pausa. ¡No se preocupe por ello! El para funcionar bien y limitar el consumo eléctrico. frigorífico está trabajando de forma normal. 3. Deje una distancia mínima de 10 cm. entre la parte superior Si se coloca la perilla de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA del aparato y los muebles situados encima y de 5 cm., como...
  • Page 29 Uso óptimo del frigorífico Recipiente FRUTA y VERDURA • Introduzca sólo alimentos fríos o apenas tibios, nunca Los cajones de fruta y verdura con los que está dotado el calientes (ver Precauciones y consejos). refrigerador, fueron proyectados especialmente para mantener • Recuerde que los alimentos cocidos no se mantienen frescas y perfumadas las frutas y verduras. Abrir el regulador durante más tiempo que los crudos. de humedad (posición B) si se desea conservar ciertos • No introduzca recipientes destapados con líquidos: alimentos (por ejemplo, verduras) en un ambiente menos produciría un aumento de humedad con la consiguiente húmedo; o cerrarlo (posición A) si se desea mantener un formación de condensación. ambiente más húmedo (por ejemplo, para la fruta). BANDEJAS: enteras o tipo rejilla. Son extraíbles y su altura es regulable gracias a las guías especiales (ver la figura), se utilizan para introducir recipientes o alimentos de gran tamaño. Para regular la altura no es necesario extraer las bandejas completamentes. Es identificable por la presencia del dispositivo en la pared superior del compartimento frigorífico (ver la figura). ACTIVE OXIGEN Este dispositivo deposita en el interior del frigorífico moléculas de ozono, una sustancia presente en la naturaleza capaz de atacar bacterias y microorganismos disminuyendo su proliferación dentro del mismo y de reducir los malos olores. AIR optimiza al máximo la circulación del aire, mejorando la Define automáticamente la cantidad de ozono necesaria para eficiencia del evaporador y contribuyendo a alcanzar con mayor prolongar la frescura de los alimentos, eliminar los olores y rapidez la temperatura adecuada dentro del frigorífico luego de prevenir la formación de bacterias.
  • Page 30 Descongelar el compartimento congelador ! Cuando se produzca una interrupción de corriente o una Si la capa de escarcha es superior a los 5 mm es necesario avería, no abra la puerta del congelador: de este modo, los realizar una descongelación manual: alimentos congelados se conservarán sin alteración durante 1. Coloque el mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA aproximadamente 9-14 horas. en la posición . ! Si durante un largo período de tiempo la temperatura 2. Envuelva los alimentos congelados en papel de periódico y ambiente permanece por debajo de los 14ºC, no se alcanzan colóquelos en otro congelador o en un lugar fresco. las temperaturas necesarias para una larga conservación en 3. Deje la puerta abierta hasta que la escarcha se haya el compartimento congelador y, por lo tanto, el período de derretido completamente; facilite la operación colocando en conservación resultará menor. el compartimento congelador recipientes con agua tibia. 4. Limpie y seque con cuidado el compartimento congelador Mantenimiento y cuidados antes de volver a encender el aparato. 5. Antes de introducir los alimentos en el compartimento congelador, espere aproximadamente 2 horas para Cortar la corriente eléctrica restablecer las condiciones ideales de conservación. Durante los trabajos de limpieza y mantenimiento, es necesario aislar el aparato de la red de alimentación eléctrica, Sustituir la bombilla...
  • Page 31 La lámpara de iluminación interna no se enciende. • Es necesario desenchufar el aparato antes de realizar • El enchufe no está introducido en el tomacorriente o no lo operaciones de limpieza y de mantenimiento. No es está suficientemente como para hacer contacto o bien en la suficiente llevar el mando para LA REGULACIÓN DE LA casa no hay corriente. TEMPERATURA hasta la posición (aparato apagado) para eliminar todo contacto eléctrico. El refrigerador y el congelador enfrían poco. • En caso de avería, nunca acceda a los mecanismos internos • Las puertas no cierran bien o las juntas están dañadas. para intentar una reparación. • Las puertas se abren demasiado frecuentemente. • En el interior de los compartimientos donde se conservan • El mando de REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA no está alimentos congelados, no utilice utensilios cortantes o con en la posición correcta. punta ni aparatos eléctricos, que no sean los recomendados • El frigorífico o el congelador se han llenado excesivamente.
  • Page 32 Instalação 1. Ligue a ficha numa tomada eléctrica e assegure-se que a lâmpada de iluminação interna. 2. Rode o selector para A REGULAÇÃO DA TEMPERATURA ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a num valor médio. Depois de algumas horas será possível qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, guardar alimentos no frigorífico. assegure-se que o mesmo permaneça junto com o aparelho para informar ao novo proprietário sobre o funcionamento e as Regulação da temperatura suas respectivas advertências. A temperatura no interior do compartimento frigorífico regula- ! Leia com atenção as instruções: há informações importantes se automaticamente em função da posição do botão para a sobre a instalação, a utilização e a segurança. REGULAÇÃO DA TEMPERATURA. 1 = menos frio 5 = mais frio. Posicionamento e ligação É aconselhado em todo o caso uma posição média. Posicionamento Para aumentar o espaço a disposição e melhorar a aparência 1. Posicione o aparelho num ambiente bem ventilado e não do aparelho, o mesmo tem a “parte refrigeradora” situada no húmido. interior do painel traseiro do compartimento frigorífico. Este 2. Não tape as grades traseiras de ventilação: o compressor painel, durante o funcionamento, estará coberto de gelo, ou e o condensador emitem calor e necessitam de uma de gotinhas de água, dependendo se o compressor estiver a boa ventilação para funcionarem bem e os consumos de funcionar ou em pausa. Não se preocupe com isto! O frigorífico...
  • Page 33 O ar soprado (A) arrefece em contacto com a parede fria, Gaveta para FRUTAS e HORTALIÇAS enquanto que o ar mais quente (B) é aspirado (veja a figura). As gavetas para a fruta e os legumes de que está provido o frigorífico são projectadas especialmente ao fim de manter Utilize melhor o frigorífico frescos e fragrantes a fruta e os legumes. Abra o regulador de humidade (posição B) se quiser • Coloque somente alimentos frios ou levemente mornos, mas armazenar num ambiente menos húmido alimentos como não quentes (veja Precauções e conselhos). vegetais, ou feche-o (posição A) para armazenar alimentos • Lembre-se que os alimentos cozidos não se mantêm mais como fruta num ambiente mais húmido. tempo do que os crus. • Não guarde líquidos em recipientes destampados: poderão provocar aumento de humidade com consequente formação de condensação. PRATELEIRAS: vidro ou de grade. Podem ser extraídas e têm altura regulável mediante as guias para este fim (veja a figura), para introduzir recipientes ou alimentos de tamanho grande. Para regular a altura não é necessário retirar inteiramente a prateleira. Indicador da TEMPERATURA : para identificar a zona mais fria do frigorífico. 1. Verifique se no indicador está em OK de maneira bem evidente (veja a figura). ACTIVE OXIGEN 2. Se não aparecer a escrita OK significa que a temperatura Este dispositivo liberta no interior do frigorífico moléculas de...
  • Page 34 ! Se durante muito tempo, a temperatura ambiente permanecer 2. Envolva os alimentos congelados industrialmente ou em inferior a 14° C, não se chegará plenamente às temperaturas casa com folhas de papel e guarde-os num sítio fresco. necessárias para uma longa conservação no compartimento 3. Deixe a porta aberta até o gelo ter-se derretido inteiramente; congelador e, portanto, o período de conservação será para facilitar a operação coloque recipientes com água reduzido. morna dentro do compartimento congelador. 4. Limpe e enxugue o compartimento congelador com cuidado antes ligar novamente o aparelho. Manutenção e cuidados 5. Antes de introduzir os alimentos no compartimento do congelador, aguardar aproximadamente duas horas para o Interromper a corrente eléctrica restabelecimento das condições ideais de conservação. Durante as operações de limpeza e manutenção é necessário Substituição da lâmpada isolar o aparelho da rede eléctrica: Para substituir a lâmpada de iluminação do compartimento Não é suficiente colocar os selectores de regulação da frigorífico, desligue a ficha da tomada de corrente. Obedeça temperatura na posição (aparelho desligado) para eliminar as seguintes instruções. Para obter acesso à lâmpada, retire a todos os contactos eléctricos. protecção da maneira indicada na figura. Substitua-a por uma Limpar o aparelho de potência análoga à indicada na protecção (15 W o 25 W).
  • Page 35 O frigorífico e o congelador refrigeram pouco. • Não utilize, no interior dos compartimentos para guardar • As portas não se fecham bem ou as guarnições estão alimentos congelados, utensílios cortantes e pontiagudos ou estragadas. dispositivos eléctricos se não forem do tipo recomendado • As portas são abertas com frequência excessiva. pelo construtor. • O selector para A REGULAÇÃO DA TEMPERATURA não • Não coloque na boca cubos de gelo assim que os retirar do está na posição certa congelador. • O frigorífico ou o congelador foram enchidos demais. • Não é previsto que este aparelho seja utilizado por pessoas • A temperatura ambiente de trabalho do produto é inferior a (incluso crianças) com reduzidas capacidades físicas, 14ºC. sensoriais ou mentais, por pessoas inexperientes ou sem conhecimento, a não ser que sejam vigiadas ou que tenham Os alimentos congelam-se no frigorífico. recebido instruções preliminares sobre o uso do aparelho • O selector para A REGULAÇÃO DA TEMPERATURA não por parte de uma pessoa responsável pela sua segurança.
  • Page 36 Instalacja Uruchomienie i użytkowanie Włączenie lodówko-zamrażarki ! Należy zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych konsultacji. W razie sprzedaży, odsprzedania, czy przeniesienia ! Przed włączeniem urządzenia, należy postąpić zgodnie z urządzenia w inne miejsce należy upewnić się, by przekazane instrukcją instalowania (patrz Instalowanie). została ono razem z instrukcją, aby nowy właściciel zapoznać...
  • Page 37 2. Jeśli na wskaźniku nie znajduje się napis OK to oznacza, że temperatura jest zbyt wysoka: przestawić pokrętło DZIAŁANIE LODÓWKI na wyższą pozycję (zimniej) i odczekać około 10 godzin na ustabilizowanie się temperatury. 3. Sprawdzić ponownie wskaźnik: Gdy jest to konieczne ACTIVE OXIGEN jeszcze raz przeprowadzić...
  • Page 38 stykać się z już zamrożonymi artykułami; należy je ułożyć na górnym poziomie przy ściankach (bocznych lub tylnich), gdzie temperatura jest niższa od -18°C i zapewnia szybkie zamrażanie. • Nie wkładać do zamrażarki szklanych butelek z płynami zamkniętych hermetycznie lub korkiem ponieważ mogą popękać.
  • Page 39 Ogólne zasady bezpieczeństwa bez przeszkód. Jeśli cyrkulacja zostanie utrudniona lub uniemożliwiona, to sprężarka będzie pracować w ciągłym • Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do zastosowań rytmie. domowych oraz nieprofesjonalnych. • Nie wkładać ciepłej żywności: podniosłaby się temperatura • Urządzenie jest przeznaczone do przechowywania i wewnętrzna, zmuszając sprężarkę...
  • Page 40 Instalare Reglarea temperaturii Temperatura în interiorul compartimentului frigider se reglează în funcţie de poziţia selectorului. ! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea 1 = mai cald; 5 = mai rece; consulta în orice moment. În caz de vânzare, de cesiune sau de Se recomandă...
  • Page 41 Defineşte automat cantitatea de ozon necesară pentru a să aşteptaţi aproximativ 10 ore până când se stabilizează prelungi prospeţimea alimentelor, elimina mirosurile şi a preveni temperatura. formarea bacteriilor. 3. Controlaţi din nou indicatorul; dacă este necesar, reglaţi încă o dată poziţia selectorului. Dacă introduceţi o cantitate În interiorul frigiderului s-ar putea simţi un uşor miros mai mare de alimente sau dacă...
  • Page 42 Întreţinere şi curăţire 5. Înainte de a introduce alimentele în congelator, aşteptaţi aproximativ 2 ore pentru restabilirea condiţiilor ideale de păstrare. Întrerupeţi alimentarea electrică a Înlocuire bec aparatului. Pentru a înlocui becul din frigider, scoateţi mai întâi ştecherul În timpul operaţiilor de curăţire şi întreţinere nu este necesar să din priză.
  • Page 43 persoană responsabilă de siguranţa acestora. Copii trebuie separate şi nu poate fi eliminat împreună cu deşeurile supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul. municipale nesortate. • Ambalajele nu sunt jucării pentru copii! Anomalii şi remedii Lichidare aparat • Lichidarea ambalajelor: respectaţi normele locale, în acest fel Se poate întâmpla ca aparatul să...
  • Page 44 Postavljanje Podešavanje temperature Temperatura u hladnjaku automatski se podešava obzirom na položaj termostata. ! Vrlo je važno čuvati ovaj priručnik da bude na dohvatu ruke 1 = manje hladno 5 = hladnije u svakom trenutku. U slučaju prodaje, ustupanja ili seljenja, Savjetujemo,ipak, srednji položaj priručnik treba ostati zajedno s uređajem kako bi se i novog Da biste povećali raspoloživi prostor i poboljšali estetski dojam, ovaj...
  • Page 45 kad je nevrijeme upravo zbog ozona stvorenog uslijed 14°C ,ne dosežu se temperature potrebne za dugo očuvanje pražnjenja gromova: to je apsolutno normalno. Količina koju u odjeljku zamrzivača i razdoblje očuvanja biti će zbog toga naprava proizvodi vrlo je mala i brzo nestaje s protubakterijskim smanjeno.
  • Page 46 Mjere opreznosti i savjeti • Na pozadini uređaja obično se skuplja prašina koju možete - nakon što ste isključili uređaj i izvukli utikač iz utičnice - pažljivo ukloniti usisačem za prašinu na srednjoj snazi i to ! Ovaj uređaj je osmišljen i napravljen u skladu s međunarodnim pomoću dugog, uskog dodatka.
  • Page 47 rasipanje električne struje. • Uklonite inje iz uređaja kad god se stvori led (vidi “Održavanje”); debeli sloj leda otežava hlađenje namirnica i povećava potrošnju struje. • Gumene dijelove potrebno je održavati u dobrom stanju i čiste, kako bi potpuno prianjali na vrata i ne bi propuštali hladnoću ( vidi “Održavanje”).
  • Page 48 Namestitev Reguliranje temperature Temperatura v hladilniku se samodejno uravnava glede na položaj gumba termostata. ! To knjižico shranite tako, da je vedno dostopna zaradi 1 = manj hladno 5 = bolj hladno informacij. V primeru prodaje, odstopa ali preselitve mora biti Vsekakor vam vedno svetujemo, da je na srednji poziciji.
  • Page 49 Výrobky AIR sú vybavené aj filtrom, ktorý vďaka svojmu notranji strani hladilnega predala in potem šla v stand-by fazo (brez izpuščanja ozona), pri čemer bo prižgana modra led špeciálnemu zloženiu s iónmi striebra, umožňuje znížiť obsah svetilka. baktérií až o 70% a zápachu vo vnútri chladiaceho boxu, čím zaručuje lepšiu konzerváciu jedál.
  • Page 50 Varnost in nasveti Preprečevanje plesni in neprijetnega vonja • Aparat je izdelan iz higienskih materialov, ki ne prenašajo ! Aparat je zašèiten in izdelan v skladu z mednarodnimi vonjev. Za ohranitev te lastnosti morajo biti živila vedno varnostnimi standardi. Spodnja opozorila so navedena zaradi zaščitena in dobro zaprta. To preprečuje tudi nastajanje varnosti in jih morate pozorno prebrati. madežev. • V primeru, da želite aparat ugasniti za dalj časa, prej očistite notranjost in pustite vrata odprta.
  • Page 51 Vsako odpiranje vrat povzroči občutno tratenje energije. • Aparata ne polnite s preveliko količino živil: za dobro konzerviranje mora mrzli zrak prosto krožiti. Če je kroženje ovirano, kompresor deluje neprekinjeno. • V aparat ne dajajte toplih živil: to bi takoj zvišalo temperaturo v notranjosti, zaradi česar bi moral kompresor opravljati dodatno delo in porabiti nepotrebno veliko količino električne energije.
  • Page 52                                              ...
  • Page 53                                               ...
  • Page 54                                              ...
  • Page 55                           !                   ...
  • Page 56                                         ...
  • Page 57                                           ...
  • Page 58                                          ...
  • Page 59                                         ...
  • Page 60 Εγκατάσταση 2. Στρέψτε τον επιλογέα για ΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ σε μια μεσαία τιμή. Μετά από μερικές ώρες θα μπορείτε να εισάγετε τρόφιμα στο ψυγείο. ! Είναι σημαντικό να διατηρήσετε το εγχειρίδιο αυτό για να μπορείτε να το συμβουλεύεστε οποιαδήποτε στιγμή. Σε περίπτωση Ρύθμιση...
  • Page 61 ACTIVE OXIGEN Η συσκευή αυτή απελευθερώσει εντός του ψυγείου μόρια όζοντος, μια ουσία που υπάρχει στη φύση και ικανή να αντιμετωπίζει βακτηρίδια και μικροοργανισμούς, μειώνοντας έτσι τον πολλαπλασιασμό τους εντός του ψυγείου και να περιορίζοντας τη δυσοσμία. Καθορίζει αυτόματα την ποσότητα όζοντος αναγκαία για την επιμήκυνση...
  • Page 62 Συντήρηση και φροντίδα 1. Τοποθετήστε τον επιλογέα για ΤΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ στη θέση 2. Τυλίξτε τρόφιμα ταχείας και βραδείας κατάψυξης με φύλλα Διακόψτε την παροχή ηλεκτρικού χαρτιού και θέστε τα σε δροσερό μέρος. ρεύματος 3. Αφήστε ανοιχτή την πόρτα μέχρι να λειώσει τελείως η πάχνη. Διευκολύνετε...
  • Page 63 Ανωμαλίες και λύσεις ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ στη θέση (συσκευή σβηστή) για εξουδετέρωση κάθε ηλεκτρικής επαφής. • Σε περίπτωση βλάβης, σε καμία περίπτωση μην επεμβαίνετε Μπορεί να τύχει να μη λειτουργεί η συσκευή. Πριν τηλεφωνήσετε στους εσωτερικούς μηχανισμούς για επισκευή. στην Τεχνική Υποστήριξη (βλέπε Τεχνική Υποστήριξη), ελέγξτε • Μη χρησιμοποιείτε στο εσωτερικό των διαμερισμάτων αν πρόκειται για πρόβλημα που αντιμετωπίζεται εύκολα με τη συντήρησης...
  • Page 64 195100970.03 11/2014...

Ce manuel est également adapté pour:

Entmh 18 vw serieEntmh 18 vw o3 serie