Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

MARQUE: CANDY
REFERENCE: CWB 1372 DN1
CODIC: 3713355

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Candy CWB 1372 DN1

  • Page 1 MARQUE: CANDY REFERENCE: CWB 1372 DN1 CODIC: 3713355...
  • Page 2 CWB 2D Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Instruções de Utilização Instrucciones para el uso User instructions...
  • Page 3 Lei vuole il meglio. Candy freut sich, Ihnen diese neue Candy a le plaisir de vous proposer Waschmaschine anbieten zu können. Candy é lieta di proporLe questa cette nouvelle machine à laver qui Sie ist das Ergebnis jahrelanger nuova lavatrice frutto di anni di est le résultat d’années de...
  • Page 4 CHAPITRE KAPITEL CAPITOLO INHALT INDEX INDICE CAPÍTULO CAPÍTULO Einleitung Prefazione Avant-propos CHAPTER Allgemeine Hinweise zur Note generali alla consegna Notes générales à la Lieferung livraison Garantie Garanzia Garantie Sicherheitsvorschriften Prescrizioni di sicurezza Mesures de sécurité Technische Daten Dati tecnici Données techniques Inbetriebnahme, Installation Messa in opera, installazione Mise en place, installation...
  • Page 5 état; si tel n’est eventuelle subito danni durante il pas le cas appelez le centre Transportschäden trasporto, in caso contrario Candy le plus proche. untersuchen und chiami il centro Candy più gegebenenfalls beim vicino. Händler reklamieren.
  • Page 6 è a pagamento; il costo verrà comunicato, tramite messaggio vocale, dal Servizio clienti dell’operatore telefonico utilizzato. Dettagli sono presenti sul sito internet www.candy.it MATRICOLA DEL PRODOTTO. Dove si trova? E’ indispensabile che comunichi al Servizio Assistenza Tecnica Autorizzato la sigla del prodotto ed il numero di matricola (16 caratteri che iniziano con la cifra 3) che troverà...
  • Page 7 Chiuda il rubinetto ● Wasserzufuhr sperren. d’alimentation d’eau. dell’acqua. ● ● Toutes les machines Candy La Candy correda tutte le sont pourvues de mise à la sue macchine di messa a ● Alle Candy Geräte sind terre. terra. geerdet. Vérifier que l’installation Si assicuri che l’impianto...
  • Page 8 In caso di guasto e/o di ausschließlich an die le robinet d’alimentation cattivo funzionamento Kundendienststelle der Firma d’eau et ne pas toucher à la Candy und bestehen Sie auf die dell’apparecchio, lo spenga, machine. Pour toute Verwendung von chiuda il rubinetto réparation adressez-vous Originalersatzteilen.
  • Page 9 CHAPITRE 4 CAPITOLO 4 54 cm 82 cm 60 cm DATI TECNICI DONNÉES TECHNIQUES CAPACITA’ DI BIANCHERIA CAPACITE DE LINGE ASCIUTTA PUISSANCE POTENZA 1500 ABSORBEE ASSORBITA AMPERE DEL AMPERAGE FUSIBILE DELLA RETE CONSULTER LA PLAQUE TECHNIQUE ESSORAGE VEDERE TARGHETTA DATI GIRI DI VERIFIQUE A PLACA DE IDENTIFIÇÃO CENTRIFUGA (giri/min.)
  • Page 10 CAPITOLO 5 CHAPITRE 5 MESSA IN OPERA MISE EN PLACE INSTALLAZIONE INSTALLATION Placer la machine près du Porti la macchina vicino al lieu d’utilisation sans la base luogo di utilizzo senza il d’emballage. basamento dell’imballo. Couper avec précaution le Tagliare le fascette cordon qui maintient le fermatubo, prestando tuyeau d’évacuation et le...
  • Page 11 Befestigen Sie die gewellte Appliquer la feuille Applichi il foglio di polionda Bodenplatte wie in der supplémentaire sur le fond sul fondo come mostrato in Abbildung dargestellt. comme dans la figure. figura. Den Zulaufschlauch an den Allacci il tubo dell’acqua al Wasserhahn anschließen.
  • Page 12 Richten Sie das Gerät mit Mettre la machine à niveau Livelli la macchina con i 4 den 4 Verstellfüßen en reglant les 4 pieds: piedini: waagerecht aus: a) Kontermuttern im a) Girare in senso orario il Uhrzeigersinn lösen. a) Tourner dans le sens des dado per sbloccare la vite aiguilles d’une montre del piedino.
  • Page 13 KAPITEL 6 CHAPITRE 6 CAPITOLO 6 G MD 59 Min 90° + Pre 59 Min 90° + Pre 30 Min 60°C 60°C 30 Min 40°C 14 Min 14 Min 40°C 30° 30° & 50° & 50° EcoMix EcoMix 40° 20° 40°...
  • Page 14 DESCRIPTION DES DESCRIZIONE COMMANDES COMANDI POIGNEE D’OUVERTURE DU MANIGLIA APERTURA OBLÒ HUBLOT Pour ouvrir le hublot, Per aprire l’oblò agire sulla actionner la poignée en maniglia facendo leva faisant levier comme come indicato in figura. indiqué dans la figure. ATTENTION: ATTENZIONE: UN DISPOSITIF SPECIAL UNO SPECIALE...
  • Page 15 START/PAUSE TASTE TOUCHE MARCHE/PAUSE TASTO AVVIO/PAUSA Premere per avviare il ciclo Drücken Sie diese Taste, um das Appuyez sur la touche pour impostato con la manopola Programm zu starten, die mit commencer le cycle. programmi. dem Programmwahlschalter gewählt wurde. ATTENTION: LORSQUE LA TOUCHE ANMERKUNG: NACH DER NOTA: DOPO AVERE...
  • Page 16 Les options doivent être Die Optionstasten müssen I tasti opzione devono sélectionnées AVANT VOR der Betätigung der essere selezionati prima di d’appuyer sur la touche START-Taste gedrückt premere il tasto AVVIO. “MARCHE”. werden. TASTO “AQUAPLUS” TASTE “AQUAPLUS” TOUCHE "AQUAPLUS" Grazie al nuovo Sensor Dank des neuen „Sensor Grâce au nouveau Sensor System, agendo sul tasto è...
  • Page 17 KALTWASCH-TASTE LAVAGE EN EAU FROIDE LAVAGGIO A FREDDO Durch das Drücken dieser Taste En appuyant sur la touche Inserendo questa funzione si wird in allen correspondante on peut faire possono eseguire tutti i cicli di Waschprogrammen das exécuter tous les cycles de lavaggio senza il riscaldamento lavage sans le chauffage de Aufheizen der Waschlauge...
  • Page 18 TOUCHE "ESSORAGE" TASTE SCHLEUDERDREHZAHL TASTO SELEZIONE CENTRIFUGA Die Schleuderphase ist sehr La phase d'essorage est très importante pour la wichtig für eine gute Trocknung La fase di centrifuga è molto préparation à un bon der Wäsche.Auch hier kann Ihr importante per la séchage et votre modèle est Gerät sich sehr flexibel an Ihre preparazione ad una buona...
  • Page 19 DISPLAY “DIGIT” ECRAN DIGITAL DISPLAY DIGIT Die Anzeigen im Display Il sistema di segnalazione del Cet écran électronique geben Ihnen ständig Auskunft display consente di essere über die gerade permet une information costantemente informati sul durchgeführten Funktionen constante envers l’utilisateur: funzionamento dell’...
  • Page 20 4) TEMPS RESTANT 4) PROGRAMMDAUER 4) DURATA CICLO Lors de la sélection d’un Sobald das Programm Al momento della selezione di programme, l’écran eingestellt ist, wird die un programma, verrà indiquera automatiquement Programmdauer automatisch automaticamente indicata la la durée du cycle de lavage angezeigt.
  • Page 21 LES VOYANTS DES TOUCHES TASTENANZEIGE SPIE TASTI Sie leuchten auf, sobald die Ces témoins s’allument Si accendono quando i entsprechenden Tasten lorsque qu’une option est rispettivi tasti vengono gedrückt werden. choisie premuti. Falls eine Option gewählt Si une option est Nel caso in cui sia stata wird, die mit dem incompatible avec le...
  • Page 22 CHAPITRE 7 TABLEAU DES PROGRAMMES PROGRAMME POUR: MANETTE DES TEMP. CHARGE CHARGE DE LESSIVE PROGRAMME DE MAXI °C LAVAGE SUR: Tissus résistants Blanc 90° 90° Coton, lin, chanvre avec prélavage Couleurs 60° résistantes Coton, mixte Couleurs 40° résistantes 30° Couleurs délicates 30°...
  • Page 23 90° + Pre 59 Min 60°C 30 Min 40°C 14 Min 30° & 50° EcoMix 40° 20° 30° 30° 30° Notes importantes *Pour la maximale capacité de linge sec consulter la plaque technique. **Programmes coton standard selon EU No 1015/2010 et No 1061/2010 Programme coton à...
  • Page 24 CHAPITRE 8 KAPITEL 8 CAPITOLO 8 PROGRAMM/ SELECTION SELEZIONE TEMPERATURWAHL PROGRAMMI L’appareil dispose de 4 groupes de programmes Um unterschiedliche Textilien und différents pour laver tous types Verschmutzungsgrade optimal Per trattare i vari tipi di tessuto e behandeln zu können,bietet Ihnen de tissus et selon différents le varie gradazioni di sporco, la diese Waschmaschine 4...
  • Page 25 4. SPECIALI 4. SPECIAUX PROGRAMME "EcoMix" PROGRAMMA “EcoMix “ Questo innovativo Ce programme innovant programma consente di permet de mélanger les couleurs lavare insieme capi di diversi et les textiles tels que le coton, colori e tessuti quali cotone, les mixtes et les synthétiques à misti e sintetici alla une température de 20°C, avec temperatura di 20°C, con...
  • Page 26 EXPRESS 30°C – RAPIDE 14’ TÄGLICHER WASCHGANG 30°C LAVAGGIO GIORNALIERO 30°C – SCHNELLPROGRAMM 14 - CICLO RAPIDO 14’ 14 Min MINUTEN Un cycle complet de Es handelt sich um einen Ciclo di lavaggio completo lavage(lavage, rinçage et kompletten Waschgang (lavaggio, risciacquo e essorage), capable de laver (Waschen,Spülen,Schleudern), centrifuga) in grado di lavare...
  • Page 27 CAPITOLO 9 CHAPITRE 9 CASSETTO DETERSIVO TIROIR A LESSIVE Le tiroir à lessive est divisé en 3 petits bacs: Il cassetto detersivo è – le bac marquée du suddiviso in 3 vaschette: symbole “I” sert pour la – la vaschetta lessive destinée au contrassegnata con “l”...
  • Page 28 CHAPITRE 10 KAPITEL 10 CAPITOLO 10 LE PRODUIT IL PRODOTTO DAS PRODUKT ACHTUNG: ATTENTION: ATTENZIONE: Wenn Sie Kleinere Läufer, si vous devez laver des tapis, se deve lavare tappetoni, Tagesdecken oder ähnliche, des couvre-lits ou d’autres copriletti o altri indumenti schwere Textilien waschen, pièces lourdes, nous pesanti é...
  • Page 29 KAPITEL 11 CAPITOLO 11 CHAPITRE 11 CONSIGLI UTILI CONSEILS UTILES EINIGE NÜTZLICHE PER GLI UTENTI POUR L’UTILISATEUR HINWEISE Wir möchten Ihnen im folgenden Brevi suggerimenti per un einige Hinweise für die richtige utilizzo del proprio Nutzung Ihres Haushaltsgerätes, elettrodomestico nel rispetto damit Sie es umweltschonend dell’ambiente e con il massimo und mit der höchstmöglichen...
  • Page 30 LAVAGE LAVAGGIO CAPACITÉ VARIABLE CAPACITÁ VARIABILE AUTOMATIQUE Questa lavatrice é in grado di Cette machine peut adapter adattare automaticamente il automatiquement le niveau livello dell’acqua al tipo e alla d’eau au type et à la quantità di biancheria. quantité de linge. Vous E’...
  • Page 31 ● überzeugen Sie sich, daß die ● Si assicuri che il rubinetto ● Vérifier que le robinet d’eau Wasserzufuhr geöffnet ist. dell’acqua sia aperto. soit ouvert. ● daß der Ablaufschlauch ● Che lo scarico sia in ● Vérifier que la vidange soit richtig angebracht ist.
  • Page 32 CHAPITRE 12 KAPITEL 12 CAPITOLO 12 NETTOYAGE ET PULIZIA E REINIGUNG UND ENTRETIEN MANUTENZIONE ALLGEMEINE ORDINAIRE ORDINARIA WARTUNG Benutzen Sie für die äußere Ne jamais utiliser de produits Per la Sua lavatrice Reinigung niemals abrasifs, d’alcool et/ou de all’esterno non usi abrasivi, Scheuermittel, Alkohol oder diluant, pour laver l’extérieur alcool e/o diluenti, basta...
  • Page 33 NETTOYAGE FILTRE PULIZIA FILTRO La machine à laver est La lavatrice è dotata di uno équipée d’un filtre spécial speciale filtro in grado di qui peut retenir les résidus les trattenere i residui più grossi plus gros qui pourraient che potrebbero bloccare lo bloquer le tuyau scarico (monete, bottoni, d’évacuation (pièces de...
  • Page 34 CHAPITRE 13 ANOMALIE REMEDE CAUSE 1. Aucun La fiche n’est pas introduite dans la Brancher la fiche fonctionnement prise de courant sur n’importe quel programme L’interrupteur géneral n’est pas branché Brancher l’interrupteur général L’énergie électrique est coupée Contróler Les valves de l’installation électrique Contróler sont défectueuses Portillon ouvert...
  • Page 35 Si le mauvais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre d’Assistance Technique Candy; communiquez le nom du modèle indiqué sur la plaquette se trouvant sur la carrosserie à l’intérieur du hublot ou sur le bulletin de garantie. En indiquant ces informations vous obtiendrez une intervention plus rapide et efficace.
  • Page 36 ISTRUZIONI MONTAGGIO PORTA Forare la porta utilizzando la dima in cartone come indicato in figura per applicare le cerniere e la calamita di chiusura, in posizione dx o sx secondo vs. esigenza. La posizione Solo per alcuni modelli delle cerniere é Disponible sur certains riferita al bordo modèles uniquement...
  • Page 37 INSTRUCTION POUR INSTRUCCIONES DE AANWIJZINGEN LE MONTAGE DE MONTAJE DE LA VOOR HET LA PORTE PUERTA MONTEREN VAN DE DEUR Percer la porte en Perfore la puerta Boor gaten in de deur utilisant le gabarit en utilizando la plantilla de Gebruike hiervoor de kar carton suivant les cartón tal como viene...
  • Page 38 Montare la porta corredata di cerniere avvitando le viti (L) sul frontale della lavabiancheria. Nota: È consigliabile montare la porta con il senso di apertura verso sx come è l’apertura dell’oblò per dare migliore spazio al caricamento dei panni. Incassare la lavabiancheria nel vano di dimensioni opportune.
  • Page 39 Monter la porte et ses Coloque la puerta Breng de deur met charnières en vissant les provista de bisagras scharnieren op de vis (L) sur le devant de la roscando los tornillos (L) voorkant van de machine à laver. en la parte delantera de wasautomaat aan door la lavadora.
  • Page 40 If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate.
  • Page 41 Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). En vous assurant que ce produit est correctement recyclé, vous participez à la prévention des conséquences négatives sur l’environnement et la santé publique qui pourrait être causé par une mise au rebut inappropriée de ce produit.

Ce manuel est également adapté pour:

Cwb 2d3713355