Candy AQUA 1D Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour AQUA 1D:

Publicité

Liens rapides

FR
Mode d'emploi
IT
Istruzioni per l'uso
DE
Bedienungsanleitung
CZ
A A u u t t o o m m a a t t i i c c k k á á p p r r a a ö ö k k a a
EN
User instructions
AQUA 1D

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Candy AQUA 1D

  • Page 1 AQUA 1D Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Bedienungsanleitung A A u u t t o o m m a a t t i i c c k k á á p p r r a a ö ö k k a a...
  • Page 2 Lei vuole il meglio. Candy a le plaisir de vous proposer Candy é lieta di proporLe questa cette nouvelle machine à laver qui nuova lavatrice frutto di anni di est le résultat d’années de...
  • Page 3 Leistungsstandard gewählt. Návod, kter˘ jste k v˘robku machine offers. obdrÏel, vychází z Candy bietet Ihnen darüber hinaus Candy is also able to offer a vast v‰eobecné v˘robkové fiady eine breite Palette weiterer range of other household elektrischer Haushaltsgeräte: a z tohoto dÛvodu mÛÏe appliances: washing machines, Waschmaschinen, Geschirrspüler,...
  • Page 4 CHAPITRE CAPITOLO INDEX INDICE KAPITEL K K A A P P I I T T O O L L A A Avant-propos Prefazione CHAPTER Notes générales à la Note generali alla consegna livraison Garantie Garanzia Mesures de sécurité Prescrizioni di sicurezza Données techniques Dati tecnici Mise en place, installation...
  • Page 5 INHALT INDEX OBSAH : Einleitung Introduction Úvod Allgemeine Hinweise zur General points on delivery Väeobecné pokyny püi Lieferung püevzetí vÿrobku Garantie Guarantee Záruka Sicherheitsvorschriften Safety Measures Pokyny pro bezpeöné pouïívání praöky Technische Daten Technical Data Technické údaje Inbetriebnahme, Installation Setting up and Installation Instalace Bedienungsanleitung Control Description...
  • Page 6 état; si tel n’est subito danni durante il pas le cas appelez le centre trasporto, in caso contrario Candy le plus proche. chiami il centro Candy più vicino.
  • Page 7: Allgemeine Hinweise Zur Lieferung

    Check that the machine has Gerät bei Lieferung auf not incurred damage during Püi püevzetí vybalenou eventuelle transport. If this is the case, praöku peölivë zkontrolujte, Transportschäden contact your nearest Candy ë untersuchen und zda nebyla b Centre. gegebenenfalls beim püepravy jakkoliv Händler reklamieren.
  • Page 8: Garantie

    CHAPITRE 1 CAPITOLO 1 GARANTIE GARANZIA L’appareil est accompagné L’apparecchio é corredato par un certificat de gàrantie da un certificato di garanzia lui permettant de jouir che Le permette di usufruire gratuitement du Service gratuitamente del Servizio di d’Assistance technique, Assistenza Tecnica, per il pendant deux ans à...
  • Page 9 KAPITEL 1 CHAPTER 1 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 GARANTIE ZÁRUKA GUARANTEE Pro poskytnutí kvalitního záruãního a pozáruãního The appliance is supplied servisu uschovejte v‰echny Der beiliegende with a guarantee certificate doklady o koupi a Garantieschein und die...
  • Page 10: Mesures De Securite

    Débrancher la prise de courant. Chiuda il rubinetto Fermer le robinet dell’acqua. d’alimentation d’eau. La Candy correda tutte le Toutes les machines Candy sue macchine di messa a sont pourvues de mise à la terra. terre. Si assicuri che l’impianto Vérifier que l’installation...
  • Page 11: Sicherheitsvorschriften

    Uzavüete kohout püívodu Wasserzufuhr sperren. Turn off the water inlet tap. vody Väechny el.spotüebiöe All Candy appliances are zn.Candy jsou uemnëny. earthed. Ensure that the Alle Candy Geräte sind Zajistëte, aby napájecí el.sít’ main electricity circuit is geerdet.
  • Page 12 Le fait centro di Assistenza Tecnica de ne pas respecter les Candy e richieda l’utilizzo di indications susmentionnées ricambi originali. peut compromettre la Il mancato rispetto di quanto sécurité de l’appareil.
  • Page 13 Lift the appliance in pairs ausschließlich an die podle obr. as illustrated in the diagram. Kundendienststelle der Firma Candy und bestehen Sie auf die In the case of failure Verwendung von V püípadë poruchy nebo and/or incorrect operation, Originalersatzteilen. Die nesprávné...
  • Page 14 CHAPITRE 4 CAPITOLO 4 70 cm 43 cm 51 cm DONNÉES TECHNIQUES DATI TECNICI CAPACITE DE LINGE CAPACITA’ DI BIANCHERIA ASCIUTTA PUISSANCE POTENZA 1300 ABSORBEE ASSORBITA AMPERAGE AMPERE DEL FUSIBILE DELLA RETE VEDERE TARGHETTA DATI CONSULTER LA PLAQUE TECHNIQUE ESSORAGE GIRI DI SIEHE MATRIKELSCHILD (Tours/min.)
  • Page 15: Technical Data

    KAPITEL 4 CHAPTER 4 K K A A P P I I T T O O L L A A 4 4 TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN TECHNICKÉ ÚDAJE FASSUNGSVERMÖGEN MAXIMUM WASH MAX. HMOTNOST SUCHÉHO TROCKENWÄSCHE LOAD DRY PRÁDLA GESAMTANSCHLUßWERT POWER INPUT MAX.PÜÍKON ABSICHERUNG POWER CURRENT FUSE...
  • Page 16: Mise En Place Installation

    CHAPITRE 5 CAPITOLO 5 MESSA IN OPERA MISE EN PLACE INSTALLAZIONE INSTALLATION Placer la machine près du Porti la macchina vicino al lieu d’utilisation sans la base luogo di utilizzo senza il d’emballage. basamento dell’imballo. Couper les bandes Tagli le fascette fermatubo serre-tubes Dévisser les 2 vis supérieures Svitare le 2 viti superiori A...
  • Page 17: Uvedení Do Provozu Instalace

    KAPITEL 5 CHAPTER 5 K K A A P P I I T T O O L L A A 5 5 INBETRIEBNAHME SETTING UP UVEDENÍ DO INSTALLATION INSTALLATION PROVOZU INSTALACE Gerät ohne Move the machine near its Vybalte praöku a postavte ji Verpackungsunterteil in die permanent position without na místo, kde bude stát.
  • Page 18 Appliquer la feuille Applichi il foglio di polionda supplémentaire sur le fond sul fondo come mostrato in comme dans la figure. figura. Raccorder le tuyau d’arrivée Allacci il tubo dell’acqua al d’eau au robinet. rubinetto. L'appareil doit être relié à L’apparecchio deve essere l'arrivée d'eau exlusivement connesso alla rete idrica...
  • Page 19 Befestigen Sie die gewellte Fix the sheet of corrugated Upevnëte ke dnu praöky material on the bottom as Bodenplatte wie in der püiloïenÿ protihlukovÿ ätít z shown in picture. Abbildung dargestellt. vlnitého materiálu podle obrázku. Den Zulaufschlauch an den Hadici püívodu vody Wasserhahn anschließen.
  • Page 20 Mettre la machine à niveau Livelli la macchina con i avec les pieds avant. piedini anteriori. a) Tourner dans le sens des a) Girare in senso orario il aiguilles d’une montre dado per sbloccare la vite l’écrou de façon à del piedino.
  • Page 21 Ausrichten der Maschine Use front feet to level the Praöka má 2 pohyblivé über die vorderen machine with the floor: noïiöky, kterÿmi lze vyrovnat Verstellfüße: vodorodnou polohu praöky. a) Kontermuttern im a a ) ) Otáöejte maticí äroubu po a) Turn the nut clockwise to Uhrzeigersinn lösen.
  • Page 22 CHAPITRE 6 CAPITOLO 6 COMMANDES COMANDI Poignée d’ouverture du Maniglia apertura oblò hublot Temoin de verrouillage de Spia porta bloccata porte Touche marche/pause Tasto Avvio/pausa Touche "Aquaplus" Tasto Aquaplus Touche Lavage à Froide Tasto Lavaggio Freddo Touche Départ Différé Tasto Partenza Differita Touche "Essorage"...
  • Page 23: Ovládací Prvky

    KAPITEL 6 CHAPTER 6 K K A A P P I I T T O O L L A A 6 6 BEDIENUNGSELEMENTE OVLÁDACÍ PRVKY CONTROLS Türöffnungsgriff Door handle DrÏadlo otevfiení dvífiek Leuchtanzeige Tür Door locked indicator light Kontrolka zamãená dvífika geschlossen Start/Pause Taste Start button...
  • Page 24: Description Des Commandes

    DESCRIPTION DES DESCRIZIONE COMMANDES COMANDI MANIGLIA APERTURA OBLÒ POIGNEE D’OUVERTURE DU HUBLOT Per aprire l’oblò premere la leva situata all’interno della Pour ouvrir le hublot 2 min. maniglia. actionner le bouton dans la poignée. ATTENZIONE: ATTENTION: UNO SPECIALE UN DISPOSITIF SPECIAL DISPOSITIVO DI SICUREZZA DE SECURITE EMPECHE IMPEDISCE L’IMMEDIATA...
  • Page 25: Beschreibung Der Bedienelemente

    BESCHREIBUNG DER DESCRIPTION OF POPIS OVLÁDACÍCH BEDIENELEMENTE CONTROL PRVKÅ DOOR HANDLE DRÎADLO OTEV¤ENÍ DVͤEK TÜRÖFFNUNGSGRIFF K otevfiení dvífick stisknûte Um das Bullauge zu öffnen, Press the finger-bar inside pojistku umístûnou na drücken Sie den Hebel im the door handle to open the vnitfiní...
  • Page 26 TOUCHE MARCHE/PAUSE TASTO AVVIO/PAUSA Après avoir sélectionné un Dopo avere selezionato un programme, attendre qu’un programma attendere che voyant “Essorage” s’allume una spia “Centrifuga” si avant d’appuyer sur la accenda prima di premere il touche MARCHE tasto START. Appuyer pour déclencher le Premere per avviare il ciclo cycle sélectionné...
  • Page 27: Start/Pauza Podrïte Po

    START/PAUSE TASTE TLAâÍTKO START START BUTTON Po volbû programu poãkejte Warten Sie nach der After selecting a na kontrolku “Odstfiedivky”, Einstellung des Programms, bis programme wait that a která se rozsvítí pfied eine Anzeige der “Spin” indicator light is stisknutím tlaãítka START. „Schleuderdrehzahl“...
  • Page 28 Les options doivent être I tasti opzione devono sélectionnées AVANT essere selezionati prima di d’appuyer sur la touche premere il tasto AVVIO. “MARCHE”. TOUCHE "AQUAPLUS" TASTO “AQUAPLUS” Grazie al nuovo Sensor Grâce au nouveau Sensor System, agendo sul tasto è System, il est possible, en possibile effettuare un nuovo activant la touche Aquaplus,...
  • Page 29 Die Optionstasten müssen Tlaãítka funkcí musí b˘t The option buttons should VOR der Betätigung der navolena pfied stisknutím be selected before pressing START-Taste gedrückt tlaãítka start. the START button werden. “AQUAPLUS” BUTTON TASTE “AQUAPLUS” TLAâÍTKO “AQUAPLUS” By pressing this button you Dank des neuen „Sensor Díky novému systému Sensor can activate a special new...
  • Page 30 LAVAGE EN EAU FROIDE LAVAGGIO A FREDDO En appuyant sur la touche Inserendo questa funzione si correspondante on peut faire possono eseguire tutti i cicli di exécuter tous les cycles de lavaggio senza il lavage sans le chauffage de riscaldamento dell’acqua, l’eau, tandis que toutes les mentre rimangono invariate autres caractéristiques restent...
  • Page 31 STUDENÉ PRANÍ KALTWASCH-TASTE COLD WASH BUTTON Stisknutim tohoto tlaãítka je moÏno zmûnit kaÏd˘ program Durch das Drücken dieser Taste By pressing this button it is na studené prani beze zmûny wird in allen possible to transform every ostatních vlastností (kvalita Waschprogrammen das programme into a cold vody, rychlost otáãek, ãas atd).
  • Page 32: Indicateur Lumineux Vitesse D'essorage

    TOUCHE "ESSORAGE" TASTO SELEZIONE CENTRIFUGA La phase d'essorage est très La fase di centrifuga è molto importante pour la préparation à importante per la preparazione un bon séchage et votre ad una buona asciugatura ed il modèle est doté d'une grande vostro modello è...
  • Page 33 TASTE SCHLEUDERDREHZAHL TLAâÍTKO VOLBA ODST¤EDùNÍ SPIN SPEED BUTTON Die Schleuderphase ist sehr wichtig The spin cycle is very Fáze odstfieìování je velmi für eine gute Trocknung der important to remove as much dÛleÏitá pro pfiípravu Wäsche.Auch hier kann Ihr Gerät water as possible from the dobrého usu‰ení.
  • Page 34: Les Voyants Des Touches

    LES VOYANTS DES TOUCHES SPIE TASTI Ces témoins s’allument Si accendono quando i lorsque qu’une option est rispettivi tasti vengono choisie premuti. Si une option est Nel caso in cui sia stata incompatible avec le selezionata un’ opzione non programme, le témoin de compatibile con il l’option clignotera puis programma scelto la luce sul...
  • Page 35: Voliâ Programò S Off

    TASTENANZEIGE K K O O N N T T R R O O L L K K Y Y T T L L A A Ö Ö Í Í T T E E K K BUTTONS INDICATOR LIGHT Tyto kontrolky se rozsvítí These light up when the Sie leuchten auf, sobald die relevant buttons are...
  • Page 36 CHAPITRE 7 TABLEAU DES PROGRAMMES MANETTE DES PROGRAMME POUR: CHARGE CHARGE DE LESSIVE TEMP. PROGRAMME DE MAXI °C LAVAGE SUR: Tissus résistants 90° Blanc Coton, lin, chanvre Couleurs 60° résistantes Coton, mixte Couleurs 40° résistantes Couleurs 30° délicates Tissus mixtes 50°...
  • Page 37 Notes importantes ** Programmes coton standard selon EU No 1015/2010 et No 1061/2010 PROGRAMME COTON à 60°C PROGRAMME COTON à 40°C Ces programmes sont prévus pour laver du linge normalement sal. Ils sont les plus performants en termes de consommation d’eau et d’énergie pour laver du linge en coton.
  • Page 38 CAPITOLO 7 TABELLA PROGRAMMI SELEZIONE CARICO DETERSIVO PROGRAMMA PER: CARICO TEMP. PUNTATORE °C MANOPOLA PROGRAMMI SU: Tessuti resistenti 90° Bianchi Cotone, lino, canapa 60° Colorati resistenti Cotone, misti 40° Colorati resistenti Colorati delicati 30° Tessuti misti e 50° Colorati resistenti sintetici Sintetici (Nylon Perlon) misti di cotone...
  • Page 39 Note da considerare ** PROGRAMMI COTONE DI PROVA SECONDO (EU) No 1015/2010 e No 1061/2010. PROGRAMMA COTONE con temperatura di 60°C PROGRAMMA COTONE con temperatura di 40°C Questi programmi sono indicati per lavare capi di cotone normalmente sporchi e sono i più efficienti in termine di consumo combinato di acqua e energia per lavaggi di biancheria in cotone.
  • Page 40: Waschmittel Einfüllen

    KAPITEL 7 PROGRAMMTABELLE PROGRAMM- PROGRAMM FÜR / GEWEBEART WASCHMITTEL TEMP. WAHL- BELADUNG EINFÜLLEN °C SCHALTER EINSTELLEN Koch-/Buntwäsche Kochwäsche 90° Baumwolle Leinen Jute Widerstandsfähige Baumwolle 60° Buntwäsche Mischgewebe Widerstandsfähige 40° Buntwäsche Pflegeleichte 30° Buntwäsche Widerstandsfähige Synthetik 50° Buntwäsche Synthetik (Nylon, Perlon) Baumwolle Pflegeleichte 40°...
  • Page 41 Hinweise: ** VERGLEICHSPROGRAMME FÜR BAUMWOLLE LT. (EU) Nr. 1015/2010 und Nr. 1061/2010. PROGRAMM BAUMWOLLE mit Waschtemperatur 60°C PROGRAMM BAUMWOLLE mit Waschtemperatur 40°C Diese Programme sind geeignet zum Waschen von normal verschmutzten Wäschestücken aus Baumwolle und sind hierfür die sparsamsten Programme, was den Strom- und Wasserverbrauch betrifft.
  • Page 42 K K A A P P I I T T O O L L A A 7 7 T T a a b b u u l l k k a a p p r r a a c c í í c c h h p p r r o o g g r r a a m m å å P P R R O O G G R R A A M M P P R R O O V V O O L L B B A A N N Á...
  • Page 43: Program Bavlna Pfii Teplotû 60°Cprogram Bavlna Pfii Teplotû 40°C

    P P r r o o s s í í m m , , p p ü ü e e ö ö t t ë ë t t e e s s i i t t y y t t o o p p o o z z n n á á m m k k y y : : ** TESTOVÁNÍ...
  • Page 44 TABLE OF PROGRAMMES CHAPTER 7 TEMP. PROGRAMME WEIGHT CHARGE DETERGENT PROGRAM FOR: °C SELECTOR Resistant fabrics 90° Whites Cotton, linen Cotton, mixed 60° Fast coloureds 40° Fast coloureds 30° Non fast coloureds Mixed fabrics 50° Fast coloureds and synthetics Synthetics (nylon, perlon), mixed cotton 40°...
  • Page 45 Please read these notes ** STANDARD COTTON PROGRAMMES ACCORDING TO (EU) No 1015/2010 and No 1061/2010 COTTON PROGRAMME with a temperature of 60°C COTTON PROGRAMME with a temperature of 40°C These programmes are suitable to clean normally soiled cotton laundry and they are the most efficient programmes in terms of combined energy and water consumptions for washing cotton laundry.
  • Page 46: Selezione Programmi

    CHAPITRE 8 CAPITOLO 8 SELEZIONE SELECTION PROGRAMMI L’appareil dispose de 4 Per trattare i vari tipi di tessuto groupes de programmes e le varie gradazioni di différents pour laver tous types sporco, la lavatrice ha 4 fasce de tissus et selon différents di programmi diversi per tipo degrés de salissure en di tessuto, temperatura e...
  • Page 47: Volba Programå

    KAPITEL 8 CHAPTER 8 K K A A P P I I T T O O L L A A 8 8 PROGRAMM/ SELECTION VOLBA PROGRAMÅ TEMPERATURWAHL For the various types of Um unterschiedliche Textilien und Pro råzné typy tkaniny s fabrics and various degrees Verschmutzungsgrade optimal råznÿm stupnëm zaäpinëní...
  • Page 48 4. SPECIAUX 4. SPECIALI PROGRAMME “EcoMix” PROGRAMMA “EcoMix “ Ce programme innovant Questo innovativo permet de mélanger les programma consente di couleurs et les textiles tels lavare insieme capi di diversi que le coton, les mixtes et colori e tessuti quali cotone, les synthétiques à...
  • Page 49 4. SPEZIALPROGRAMM 4. Speciální programy 4. SPECIALS "EcoMix" PROGRAMME “EcoMix”-PROGRAMM "EcoMix" PROGRAM Mit diesem Waschprogramm This innovative programme, können Sie gleichzeitig Tento inovativní program allows you to wash different farbechte Textilien aus vám umoÏÀuje spoleãné fabrics and colours Baumwolle, Mischgeweben praní...
  • Page 50 EXPRESS 30°C – RAPIDE 14’ LAVAGGIO GIORNALIERO 30°C - CICLO RAPIDO 14’ Un cycle complet de Ciclo di lavaggio completo lavage(lavage, rinçage et (lavaggio, risciacquo e essorage), capable de laver centrifuga) in grado di lavare en environ 14 minutes: in circa 14 minuti: - une charge maximum de - carichi massimi fino a 1 kg;...
  • Page 51 TÄGLICHER WASCHGANG 30°C KAÎDODENNÍ PRANÍ NA 30 °C - DAILY WASH 30°C – FAST 14’ – SCHNELLPROGRAMM 14 14’ RYCHL¯ CYKLUS A complete washing cycle MINUTEN Kompletní cyklus praní (praní, (wash, rinse and spin), able to Es handelt sich um einen máchání, odstfieìování) je wash in approximately 14 kompletten Waschgang...
  • Page 52: Tiroir A Lessive

    CHAPITRE 9 CAPITOLO 9 TIROIR A LESSIVE CASSETTO DETERSIVO Le tiroir à lessive est divisé en Il cassetto detersivo é 2 petits bacs: suddiviso in 2 vaschette: - le compartiment "I" sert - la prima contrassegnata pour les produits de con “l”, serve per il lavage;...
  • Page 53: Zásobník Pracích Prostüedkå

    KAPITEL 9 K K A A P P I I T T O O L L A A 9 9 CHAPTER 9 WASCHMITTEL- ZÁSOBNÍK PRACÍCH DETERGENT PROSTÜEDKÅ BEHÄLTER DRAWER The detergent drawer is Der Waschmittelbehälter ist in Zásobník pracích prostüedkå divided into 2 2 Fächer unterteilt.
  • Page 54 CHAPITRE 10 CAPITOLO 10 LE PRODUIT IL PRODOTTO ATTENTION: ATTENZIONE: si vous devez laver des tapis, se deve lavare tappetoni, des couvre-lits ou d’autres copriletti o altri indumenti pièces lourdes, nous pesanti é bene non conseillons de ne pas centrifugare. essorer.
  • Page 55: Das Produkt

    KAPITEL 10 CHAPTER 10 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 0 0 PRÁDLO THE PRODUCT DAS PRODUKT ACHTUNG: D D Å Å L L E E Ï Ï I I T T É É : : IMPORTANT: Wenn Sie Kleinere Läufer, Püi praní...
  • Page 56: Conseils Utiles Pour L'utilisateur

    CAPITOLO 11 CHAPITRE 11 CONSIGLI UTILI CONSEILS UTILES PER GLI UTENTI POUR L’UTILISATEUR Brevi suggerimenti per un utilizzo del proprio elettrodomestico nel rispetto dell’ambiente e con il massimo risparmio CARICARE AL MASSIMO LA SUGGESTION POUR L’UTILISATION DE VOTRE LAVE-LINGE PROPRIA LAVABIANCHERIA Dans le souci du respect de Per eliminare eventuali sprechi l’environnement et avec le...
  • Page 57: Uîiteâné Rady Pro Uîivatele

    KAPITEL 11 CHAPTER 11 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 1 1 EINIGE NÜTZLICHE UÎITEâNÉ RADY CUSTOMER HINWEISE PRO UÎIVATELE AWARENESS Wir möchten Ihnen im folgenden Pfii pouÏívání va‰eho A guide environmentally einige Hinweise für die richtige spotfiebiãe dbejte zásad...
  • Page 58: Capacité Variable Automatique

    LAVAGE LAVAGGIO CAPACITÉ VARIABLE CAPACITÁ VARIABILE AUTOMATIQUE Cette machine peut adapter Questa lavatrice é in grado di automatiquement le niveau adattare automaticamente il d’eau au type et à la livello dell’acqua al tipo e alla quantité de linge. Vous quantità di biancheria. pouvez ainsi obtenir un E’...
  • Page 59 WASCHEN WASHING PRANÍ UNTERSCHIEDLICHE VARIABLE CAPACITY P P R R O O M M Ë Ë N N L L I I V V Á Á K K A A P P A A C C I I T T A A WÄSCHEMENGEN P P R R A A Ö...
  • Page 60: Sélection Du Programme

    Vérifier que le robinet Si assicuri che il rubinetto d’eau soit ouvert. dell’acqua sia aperto. Vérifier que la vidange soit Che lo scarico sia in placée correctement. posizione regolare. SÉLECTION DU PROGRAMME SELEZIONE PROGRAMMA Sélectionnez le programme Fate riferimento alla tabella en tournant le sélecteur de dei programmi o alla programmes et en alignant...
  • Page 61: Programm Wählen

    überzeugen Sie sich, daß Ensure that the water inlet Zkontrolujte, zda máte die Wasserzufuhr geöffnet ist. tap is turned on. puätënou vodu a zda odtoková hadice je na daß der Ablaufschlauch And that the discharge místë. richtig angebracht ist. tube is in place. PROGRAMM WÄHLEN PROGRAMME SELECTION VOLBA PROGRAMU...
  • Page 62: Nettoyage Et Entretien Ordinaire

    CHAPITRE 12 CAPITOLO 12 NETTOYAGE ET PULIZIA E ENTRETIEN MANUTENZIONE ORDINAIRE ORDINARIA Ne jamais utiliser de produits Per la Sua lavatrice abrasifs, d’alcool et/ou de all’esterno non usi abrasivi, diluant, pour laver l’extérieur alcool e/o diluenti, basta de votre machine; il suffit de solo una passata con un passer un chiffon humide.
  • Page 63: Reinigung Und Allgemeine Wartung

    KAPITEL 12 CHAPTER 12 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 2 2 ÖIÄTËNÍ A ÚDRÏBA CLEANING AND REINIGUNG UND ROUTINE ALLGEMEINE MAINTENANCE WARTUNG K öiätëní zevnëjäku praöky Benutzen Sie für die äußere Do not use abrasives, spirits nepouïívejte abrazivní...
  • Page 64: Nettoyage Filtre

    NETTOYAGE FILTRE PULIZIA FILTRO La machine à laver est La lavatrice è dotata di uno équipée d’un filtre spécial speciale filtro in grado di qui peut retenir les résidus les trattenere i residui più grossi plus gros qui pourraient che potrebbero bloccare lo bloquer le tuyau scarico (monete, bottoni, d’évacuation (pièces de...
  • Page 65: Filter Cleaning

    REINIGEN DER FILTER CLEANING Ö Ö I I Ä Ä T T Ë Ë N N Í Í F F I I L L T T R R U U KLAMMERNFALLE Das Gerät besitzt eine Praöka je vybavena The washing-machine is Klammernfalle zur Aufnahme speciálním filtrem, kterÿ...
  • Page 66 - L’exécution d’autres cycles de rinçage, en de tels cas, n’apporte aucun avantage. 2 Avant d’appeler le Centre d’Assistance technique Candy, si votre machine ne fonctionne pas, effectuer les contrôles susmentionnés.
  • Page 67 - L’esecuzione di ulteriori cicli di risciacquo, in casi come questi, non comporta alcun beneficio. 2 Se la Sua lavabiancheria non funzionasse, prima di chiamare il Centro di Assistenza Tecnica Candy eseguire i controlli sopradescritti.
  • Page 68 EINER REDUZIERUNG DER VIBRATIONEN, DER GERÄUSCHENTWICKLUNG UND ZU EINER VERLÄNGERUNG DER LEBENSDAUER DER WASCHMASCHINE BEI. Läßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der Firma Candy. Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um eine schnelle effektive Hilfe zu ermöglichen.
  • Page 69 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 3 3 Z Z Á Á V V A A D D A A O O D D S S T T R R A A N N Ë Ë N N Í Í P P Ü...
  • Page 70 THIS REDUCES THE NOISE AND VIBRATION IN THE MACHINE AND SO PROLONGS THE LIFE OF YOUR MACHINE. If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the guarantee certificate.
  • Page 71 Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter toutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant en compromettre les caractéristiques essentielles. La Ditta costruttrice declina ogni responsabilità...
  • Page 72 Cet appareil est commercialisé en accord avec la directive européenne 2012/19/EU sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE). Les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE) contiennent des substances polluantes (ce qui peut entraîner des conséquences négatives pour l’environnement) et des composants de base (qui peuvent être réutilisés).

Ce manuel est également adapté pour:

Aqua 0835 1d mini

Table des Matières