F
2
Conseils dʼutilisation et de sécurité
Lʼappareil répond à toutes les directives néces-
B
saires de lʼUnion Européenne et porte donc le sym-
CH
bole
.
AVERTISSEMENT Cet appareil est alimenté par une
tension dangereuse. Ne touchez
jamais lʼintérieur de lʼappareil car,
en cas de mauvaise manipula-
tion, vous pourriez subir une
décharge électrique.
Respectez les points suivants en tout cas :
G
Lʼappareil nʼest conçu que pour une utilisation en
in térieur. Protégez-le de lʼeau dʼégouttage et de
lʼeau projetée, de lʼhumidité excessive et de la cha-
leur (temp érature dʼutilisation admissible 0 – 40 °C).
G
Ne placez pas des récipients remplis de liquide,
par exemple verres à boire, sur lʼappareil.
G
Ne le faites pas fonctionner lʼappareil et débran-
chez-le lorsque :
1. des dommages sur lʼappareil ou le cordon sec-
teur apparaissent,
2. après une chute ou un cas similaire, vous avez
un doute au sujet de lʼétat de lʼappareil,
3. des défaillances apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
G
Tout cordon secteur endommagé doit être rem-
placé impérativement par un technicien spécia-
lisé.
G
Ne débranchez jamais lʼappareil en tirant sur le
cordon secteur ; retirez toujours le cordon secteur
en tirant la fiche.
G
Pour nettoyer l'appareil, utilisez un chiffon sec, en
aucun cas de produits chimiques ou d'eau.
G
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels résultants si
lʼappareil est utilisé dans un but autre que celui
pour lequel il a été conçu, sʼil nʼest pas correcte-
ment branché, utilisé ou nʼest pas réparé par une
personne habilitée, en outre, la garantie devien-
drait caduque.
I
2
Avvertenze di sicurezza
Questʼapparecchio è conforme a tutte le direttive
richieste dellʼUE e pertanto porta la sigla
AVVERTIMENTO Lʼapparecchio funziona con peri-
colosa tensione di rete. Non inter-
venire mai personalmente al suo
interno. La manipolazione scor-
retta può provocare delle scariche
elettriche pericolose
Si devono osservare assolutamente i seguenti punti:
G
Far funzionare lʼapparecchio solo allʼinterno di
locali. Proteggerlo dallʼacqua gocciolante e dagli
spruzzi dʼacqua, da alta umidità dellʼaria e dal
calore (temperatura dʼimpiego ammessa fra
0 – 40 °C).
G
Non posare mai dei contenitori con liquidi (p. es.
bicchieri) sullʼapparecchio.
G
Non mettere in funzione lʼapparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. lʼapparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. lʼapparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad una offi-
cina competente.
G
Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sosti-
tuito solo da un laboratorio specializzato
G
Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti -
rare il cavo.
G
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua.
G
Nel caso di uso improprio, di collegamento sba-
gliato, di impiego scorretto o di riparazione non a
regola dʼarte non si assume nessuna responsabi-
lità per eventuali danni consequenziali a persone
o a cose e non si assume nessuna garanzia per
lʼapparecchio.
22
Lorsque lʼappareil est définitivement retiré
du service, vous devez le déposer dans
une usine de recyclage à proximité pour
contribuer à son élimination non polluante.
3 Possibilités dʼutilisation
et propriétés des fonctions
Le contrôleur DMX-1440 est spécialement conçu
pour une utilisation dans des installations de lumière
professionnelles ou en discothèques. Des jeux de
lumière avec entrée DMX512, par exemple, dimmer,
scanner, lyres ..., peuvent être gérés via le pupitre.
96 canaux de commande sont disponibles, ils sont
utilisables via 12 potentiomètres à glissières.
DMX est lʼabréviation de Digital Multiplexer et
signifie gestion numérique de plusieurs appareils via
une liaison.
– Les 96 canaux de commande peuvent recevoir
librement les adresses DMX 1 – 144. Ensuite, la
succession des fonctions de différents appareils
DMX peut être unifiée ce qui facilite grandement
lʼutilisation. Comme aide de réglage, tous les
canaux de commande peuvent simultanément
être remis à zéro en appuyant sur une touche.
– Pour les valeurs de sortie des 144 adresses
DMX, une inversion est réglable. (La valeur de
sortie est 0 si le canal de commande attribué a
été réglé sur 255 et inversement). Ainsi, on peut
corriger des directions de mouvements p. ex., si
un appareil DMX a été monté à lʼenvers.
Lorsque 2 adresses sont attribuées pour la
gestion de mouvements au même canal de com-
mande et si la valeur de sortie pour une des
adresses a été inversée, deux scanners par
exemple peuvent bouger de manière synchrone
en symétrie miroir.
– Les 96 canaux de commande sont rassemblés en
8 groupes (Control Channel Pages) de 12 canaux
chacun. Les valeurs sont réglables séparément
ou par groupes, avec les potentiomètres à glis-
sières. La valeur réglée est affichée en valeur
Se si desidera eliminare lʼapparecchio defi-
nitivamente, consegnarlo per lo smalti-
mento ad unʼistituzione locale per il rici-
.
claggio.
3 Possibilità dʼimpiego e caratteristiche
Lʼunità di comando luce DMX-1440 è prevista spe-
cialmente per lʼimpiego in impianti di illuminazione
professionale sul palcoscenico e in discoteche. Con
questa unità si possono pilotare unità per effetti di
luce con ingresso DMX 512, p. es. dimmer, scanner,
moving head ecc. A tale scopo sono disponibili 96
canali di comando che possono essere pilotati per
mezzo di 12 cursori.
DMX è lʼabbreviazione di Digital Multiplex e si gni-
fica comando digitale di più apparecchi per mezzo di
una sola linea.
– I 96 canali di comando possono essere assegnati
liberamente agli indirizzi DMX 1 – 144. Perciò si
può uniformare lʼordine delle funzioni di diversi
apparecchi DMX, semplificando in questo modo
lʼimpiego. Come aiuto per lʼimpostazione, tutti i
canali di comando possono essere azzerati nello
stesso tempo con la pressione di un tasto.
– Per i valori di output degli 144 indirizzi DMX, si
può impostare lʼinversione, (il valore di output è
0, se il canale assegnato di comando è stato
impostato su 255 e viceversa). In questo modo si
possono correggere, p. es., le direzioni di movi-
mento, se un apparecchio DMX è stato montato
con i lati invertiti.
Se due indirizzi per il movimento vengono
assegnati allo stesso canale di comando e se il
valore di output di uno degli indirizzi è invertito, è
possibile muovere per esempio due scanner in
sincronia ma in modo speculare.
– I 96 canali di comando sono riuniti in 8 gruppi
(Control Channel Pages), ogni gruppo con 12 ca -
nali. I valori possono essere impostati singolar-
mente oppure per vari gruppi per mezzo dei cur-
sori. Il valore impostato viene indicato come
décimale et en valeur en pourcentage. Pour les
ca naux influencés par le réglage master, la valeur
de sortie effective est en plus affichée.
– Via les touches Flash, un canal de commande
peut être réglé sur le maximum. Via la touche
FULL ON, tous les canaux de commande sont
réglés simultanément sur le maximum.
Il est possible de rassembler, au choix, les ca -
naux de commande dans 5 groupes Flash dis-
tincts. Ils sont commutables (même en combinai-
son) via les 5 touches Flash de gauche sur la
va l eur maximale ; la fonction Flash est décon-
nectable individuellement pour chaque canal de
commande.
– Via la touche BLACKOUT tous les canaux de
commande peuvent être commutés simultané-
ment sur le minimum. Lʼétat Blackout est indiqué
par une LED. Par une nouvelle pression sur la
touche, on revient aux valeurs de canal anté-
rieures. Cette fonction est déconnectable indivi -
duellement pour chaque canal de commande.
– Via le réglage master, les valeurs de tous les ca -
naux de commande peuvent être diminuées en -
semble. Cette fonction est déconnectable indivi-
duellement pour chaque canal de commande.
– Avec le levier de commande, les paires de ca -
naux de commande 1/2 et 7/8 de chaque groupe
de canaux sont contrôlables comme alternative
aux potentiomètres à glissières.
– Les valeurs réglées peuvent être mémorisées
dans 240 scènes (12 scènes dans 20 banques)
de manière non volatile.
– Entre les scènes, on peut faire une transition
gérée par le temps (0,1 à 25,4 s) avec affichage
de la durée restante avec compteur décroissant
ou manuellement. La transition avec les valeurs
intermédiaires calculées par le pupitre peut être
déconnectée séparément pour chaque canal.
– Les 240 scènes mémorisées peuvent être combi-
nées en 60 séquences. Il y a deux types de
séquences : les séquences pour lesquelles une
durée de transition est programmée pour chacun
des 60 paliers maximum et les séquences avec
valore decimale e come valore percentuale. Per i
canali interessati dal regolatore master, viene
visualizzato in più il valore effettivo di output.
– Per mezzo dei tasti Flash, un canale di comando
può essere portato sul massimo. Con il tasto
FULL ON è possibile portare tutti i canali di
comando contemporaneamente sul massimo.
I canali di comando si possono riunire a pia-
cere in 5 differenti gruppi Flash. Con i tasti Flash
di sinistra possono essere impostati (anche in
combinazione fra di loro) sul valore massimo. La
funzione Flash può essere disattivata individual-
mente per ogni canale di comando.
– Con il tasto BLACKOUT, tutti i canali di comando
possono essere impostati contemporaneamente
sul minimo. Lo stato di blackout viene visualiz -
zato da un LED. Premendo il tasto una seconda
volta, si torna ai valori precedenti dei canali. Que-
sta funzione può essere disattivata singolar-
mente per ogni canale di comando.
– Con il regolatore Master, tutti i valori dei canali di
comando possono essere ridotti insieme. Questa
funzione può essere disattivata individualmente
per ogni canale di comando.
– Con la leva di comando, le coppie di canali di
comando 1/2 e 7/8 di ogni gruppo di canali pos-
sono essere comandati in alternativa ai cursori.
– I valori impostati possono essere memorizzati in
m odo non volatile in 240 scene (12 scene in 20
banche).
– Fra le scene esiste la possibilità di dissolvenze
temporizzate (0,1 a 25,4 s) con indicazione del
tempo restante in modo descrescente, oppure di
dissolvenze manuali. La dissolvenza con valori
intermedi calcolati dal quadro di comando può
essere disattivata separatamente per ogni ca na -
le di comando.
– Le 240 scene memorizzate possono essere com-
binate in 60 sequenze. Esistono due tipi di
sequenze: sequenze per le quali per ognuno dei
60 passi possibili viene programmata una durata
individuale per la dissolvenza, e sequenze con