la Minerva C Notice D'utilisation page 16

L'appareil est prévu pour la préparation de légumes (à l'exception des légumes à feuilles) et fromages frais, par l'intermédiaire de disques de coupe adaptés au type de transformation et à la taille requise.
Table des Matières

Publicité

Tuttavia per il controllo della qualità dei ser-
vizi di trasporto e per il caso essa fosse as-
sicurata, attenersi alle seguenti avvertenze:
1) al ricevimento della macchina, prima di
procedere al disimballo, verificare immedia-
tamente se la scatola risulta danneggiata: in
caso positivo, ritirare la merce con riserva,
producendo prove fotografiche di eventuali
danni apparenti;
2) disimballare, verificando il contenuto con
gli elenchi imballo;
3) controllare che i componenti della mac-
china non abbiano subito danni durante il tra-
sporto e notificare, entro 3 giorni dal ricevi-
mento, gli eventuali danni allo spedizioniere
a mezzo raccomandata r.r., presentando con-
temporaneamente prova documentata foto-
grafica. Analoga informazione trasmetterla a
mezzo fax anche a la Minerva s.r.l. Nessuna
informazione concernente danni subiti duran-
te il trasporto potrà essere presa in conside-
razione dopo 3 giorni dalla consegna. Tra-
scorsi 10 giorni dal ricevimento della merce
non si accetteranno reclami.
Per qualunque controversia sarà competente
esclusivamente il Foro di Bologna.
Movimentazione
La macchina deve essere sollevata manual-
mente come indicato nelle figure sottostanti
o eventualmente con l' uso di un carrellino,
onde evitare qualsiasi tipo di danneggiamen-
to.
È quindi sconsigliato l'uso di dispositivi di
sollevamento (muletti, ganci di carro-ponti,
ecc) a contatto diretto con la macchina.
In any case, for the qualitycontrol of
transport services and when it is assured,
follow these directions:
1) upon receipt of the goods , before taking
the machine out of the box, verify
immediately if the box is damaged: in this
case accept the goods with prejudice,
supplying photographic evidence of the
damages;
2) remove the machine from the box,
checking the content against the packing
list;
3) verify that machine components were
not damaged during transport and notify,
within 3 (three) days of receipt, the
damages to the forwarding agent, with
registered mail, supplying at the same time
full photographic evidence of the damages.
Also fax this documentation to la Minerva
s.r.l.
No information about damages occurred
during transport shall be accepted after 3
(three) days from delivery date.
No complaint shall be accepted after 10
days from delivery date.
Any dispute shall fall exclusively within the
cognizance of the Bologna Law-Court
(Italy).
Handling
Always lift the machine manually as shown
in the pictures below, or with the aid of lifting
bands, in order to avoid any kind of damage.
Do not use lifting systems (fork lift trucks,
hooks of bridge cranes, etc.) in direct contact
with the machine.
16
elle est livrée franco domicile de ce dernier.
Toutefois, pour le contrôle de la qualité des
services de transport, et au cas où elle serait
assurée, suivre la procédure suivante:
1) A la réception de la machine, avant de
procéder au désemballage, vérifier
immédiate-ment si la caisse est endommagée.
Si c'est le cas, accepter la marchandise sous
réserve,
et
produire
des
preuves
photographiques des éventuels dommages
apparents;
2) Désemballer et vérifier le contenu sur la
base des listes d'emballage;
3) Contrôler que les composants de la
machine n'ont pas subi de dommages
pendant
le
transport.
Notifier
à
l'expéditionnaire par lettre recommandée A.R.,
dans un délai de 3 jours à compter de la
réception, les éventuels dommages, en
joignant les preuves photographiques.
Transmettre cette même documentation par
télécopie à la Société la Minerva s.r.l. Aucune
information concernant les dommages subis
pendant le transport ne pourra être prise en
considération une fois écoulé le délai de 3
jours à compter de la livraison. Les
réclamations ne seront plus acceptées une
fois écoulés 10 jours à compter de la réception
de la marchandise. Pour tout conflit, seront
compétents exclusivement les Tribunaux de
Bologne (Italie).
Manutention
La machine doit être soulevée manuellement
comme il est indiqueé dans les figures ci-
dessous ou bien à l'aide de bande de levage,
afin d'éviter d'endommager la machine. Eviter
l'emploi d'engins de manutention (p.ex.
chariots à fourche, crochets de ponts roulants,
etc.) au contact direct de la machine.
Käufers, auch wenn die Lieferung frei Haus
erfolgt. Zur Qualitätskontrolle des
Transportes und bei versicherten
Transporten halten Sie sich bitte an
folgende Hinweise :
1) Beim Warenempfang die Verpackung
auf Beschädigung prüfen, bevor die
Maschine ausgepackt wird. Ist dies der Fall,
die Waren mit Vorbehalt entgegennehmen
und
eventuelle
offensichtliche
Beschädigungen fotografieren;
2) Auspacken und den Inhalt mit der
Verpackungsliste vergleichen;
3) Die Maschinenteile auf Transport-
schäden prüfen und dem Spediteur
eventuelle Schäden innerhalb von 3 Tagen
nach Erhalt mit Einschreibebrief mit
Rückschein melden, wobei auch die Photos
mitzusenden sind. Das gleiche Schreiben
an la Minerva s.r.l. faxen. Nach Ablauf
dieser Frist von 3 Tagen werden keine
Schadenmeldungen für Transportschäden
mehr angenommen.
Nach Ablauf von 10 Tagen nach Erhalt der
Waren werden keine Reklamationen mehr
angenommen. Für eventuelle Streitfälle ist
ausschließlich der Gerichtsstand Bologna
(Italien) zuständig.
Innerbetrieblicher Trasport
Um Beschädigungen jeglicher Art zu
vermeiden, werden die Maschinen von Hand
gehoben und getragen, wie die folgenden
Abbildungen zeigen. Vom Einsatz von
Hebezeugen (Gabelstapler, Haken von
Hebevorrichtungen usw.) zum Transport der
unverpackten Maschine wird deshalb
abgeraten.
éste último. Sin embargo, para el control de
la calidad de los servicios de transporte y para
el caso en que estuviera asegurada, cumplir
las siguientes advertencias :
1) A la recepción de la máquina, antes de
proceder al desembalaje, verificar en seguida
si la caja resulta dañada: en caso positivo
retirar la mercancía con precaución,
produciendo pruebas fotográficas de
eventuales daños aparentes.
2) Desembalar, verificando el contenido con
las listas de embalaje.
3) Controlar que los componentes de la
máquina no hayan sufrido daños durante el
transporte y notificar, dentro de 3 días de la
recepción, los daños eventuales al
transportista por medio de carta certificada
con acuse de recibo, presentando
simultáneamente pruebas fotográficas
documentadas. La misma información ha de
transmitirse por medio de un fax a la Minerva
s.r.l. Ninguna información en cuanto a los
daños sufridos durante el transporte podrá
considerarse después de 3 días de la
entrega. Pasados 10 días de la recepción de
la mercancía no se aceptarán reclamaciones.
Para cualquier pleito o controversia será com-
petente exclusivamente el Tribunal de
Bolonia (Italia).
Desplazamiento
La máquina debe ser elevada manualmente
de la manera ilustrada en la siguiente figura,
eventualmente mediante el uso de un carro,
a fin de evitar el riesgo de que sufra daño.
Por lo tanto se desaconseja el uso en
contacto directo con la máquina de equipos
de elevación tales como carretillas
elevadoras, ganchos de puentes grúa, etc.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

E tv

Table des Matières