Page 1
HSA13530 Congélateur Horizontal Horizontale Gefrieranlage Congelatore a Banco Šaldymo Dėžė Saldetava Congelador Horizontal Sandık tipi dondurucu Sügavkülmakirst...
Page 3
ATTENTION! Pour assûrer un fonctionnement normal de votre appareil qui utilise un agent frigorifique complètement écologique, R600a (infammable seulement dans certaines conditions) vous devez respecter les règles suivantes: N’empêchez pas la libre circulation de l’air autour de l’appareil. N’utilisez pas de dispositifs mécaniques pour accélérer le dégivrage, autres que ceux recommandés par le fabricant.
Page 4
Table de matieres Saturs Recyclage de votre ancien appareil /1 Apsveicam ar jusu izveli! /29 Iepakojuma utilizešana /30 Recyclage de l'emballage /2 Transportešanas instrukcijas /30 Instructions de transport /2 Avertissements et conseils /2 Bridinajumi un visparigie Padomi /30 Uzstadišana /31 Installation /3 Raccordement au réseau électrique /3 Elektriskie savienojumi /31...
Page 5
Fig. 1 Les illustrations présentées dans cette notice d’utilisation sont schématiques et peuvent ne pas correspondre exactement à votre produit. Si des pièces présentées ne sont pas comprises dans le produit que vous avez acheté, elles sont valables pour d’autres modèles. Abbildungen und Angaben in dieser Anleitung sind schematisch und können etwas von Ihrem Produkt abweichen.
Page 7
Instructions d'utilisation Félicitations pour votre choix! Le congélateur que vous avez acheté est un des produits de la marque BEKO. Construit conformément standards européens et internationaux, cet appareil a été conçu dans le respect de l’environnement et la recherche de performances pour vous apporter la plus grande satisfaction.
Page 8
Instructions d'utilisation Recyclage de l'emballage Ne branchez pas l'appareil si vous avez constaté un défaut. A T T E N T I O N ! Les réparations doivent être effectuées Ne laissez pas les enfants jouer avec exclusivement par une personne qualifiée. l'emballage.
Page 9
Instructions d'utilisation L'accumulation excessive de glace sur le Mettez sur le condenseur (dans la partie cadre et sur les paniers doit être enlevée arrière) les limiteurs livrés avec l'appareil. regulièrement à l'aide de la palette en (figure 3). plastique livrée avec l'appareil.
Page 10
Instructions d'utilisation Le dispositif de signalisation se trouve à Mise en fonctionnement l’avant du congélateur (fig. 5). Avant la mise en fonctionnement, nettoyez 1. Bouton de réglage du thermostat 2. Voyant vert – indique que l'appareil est l'intérieur de l'appareil (voir le chapitre “Nettoyage").
Page 11
Instructions d'utilisation - Les denrées fraîches ne doivent pas entrer Dégivrage de l'appareil en contact avec les denrées déjà congelées. Nous vous conseillons de dégivrer le - Les denrées congelées achetées en congélateur au moins deux fois par an, ou magasin peuvent être mises dans le quand la couche de glace est trop epaisse.
Page 12
Instructions d'utilisation Nettoyage de l’intérieur Remplacement de la lampe Avant de commencer le nettoyage, Si la lampe est grillée, débranchez l'appareil. débranchez l'appareil. Détachez l'ornement de la lampe. Assurez- Nous vous recommandons de nettoyer vous que la lampe soit vissée correctement. l'appareil quand vous le dégivrez.
Page 13
Instructions d'utilisation Les cliquetis de l'agent frigorifique qui circule B r u i t s p e n d a n t l e f o n c t i o n n e m e n t dans les tubes de l'appareil, sont des bruits Pour maintenir la température à...
Page 14
Herzlichen Glückwunsch für Ihre Entscheidung ! Die von Ihnen erworbene waagerechte Tiefkühltruhe unser neuestes BEKO Produkt in der Baureihe . Sie hat ein neues ansprechendes Design, und wurde entwickelt, um den europäischen und nationalen Vorschriften zu entsprechen, was die beste Funktion und Sicherheit bietet.
Page 15
Gebrauchsanweisung Recycling der Verpackung Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen und Vorsicht! Empfehlungen Gestatten Sie den Kindern nicht, mit der Verpackung oder mit Teilen der Verpackung Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, zu speilen. Es besteht Erstickungsgefahr wenn ein Fehler daran bemerkt wurde. durch Wellpapier oder Kunststoffolie.
Page 16
Gebrauchsanweisung Bei der Aufstellung des Gerätes in Ihrer Lassen Sie keine Lebensmittel in dem Gerät Wohnung, sind folgende minimale Abstände wenn es nicht in Betrieb ist. einzuhalten: Wird das Gerät nur für ein paar Tage nicht - 100 cm von den Kochöfen, welche mit Kohle genutzt, ist es ratsam, es gar nicht oder Öl geheizt werden;...
Page 17
Gebrauchsanweisung Einstellen der Temperatur Es wird empfohlen, das Gerät nicht über Verlängerungskabel oder Adapter Die Temperatur der Tiefkültruhe wird über den anzuschließen. Drehknopf Thermostat geregelt (Abb. 4). Sollte das Gerät zwischen zwei Möbelstücken „MAX” bedeutet niedrigste Temperatur. eingebaut sein, vergewissern Sie sich, daß Die erzielten Temperaturen können diese nicht den Anschlußkabel zerquetschen.
Page 18
Gebrauchsanweisung - Bei einem Stromausfall ist die Tür des Tiefgefrieren von Lebensmitteln Gerätes nicht zu öffnen. Tiefgefrorene Lebensmittel sind nicht beeinträchtigt, wenn Die Tiefkühltruhe dient zur zeitmäßig langen der Stromausfall nicht länger als 67 Stunden Aufbewahrung von tiefgefrorenen dauert. Lebensmitteln. ...
Page 19
Gebrauchsanweisung gedrückt werden, damit die Lebensmittel eine Äußere Reini gung möglichst große Menge an Kälte aufnehmen Die äußeren Bereiche des Gerätes wischen können. Sie mit einem feuchten Schwamm, in - Trennen Sie das Gerät von dem Netz. Spülmittellösung getränkt. - Entnehmen Sie alle tiefgefrorenen ...
Page 20
Gebrauchsanweisung Geräusche im Betrieb Fehlersuchplan Um die eingestellte Temperatur zu halten, Sollte ihr Gerät nicht funktionieren, dan ist muß der Motorkompressor von Zeit zu Zeit folgendes zu überprüfen: starten. Stromversorgung unterbrochen. Die dabei entstehenden Geräusche sind Stecker des Anschlußkabels richtig in normal.
Page 21
Congratulazioni per la scelta! Il congelatore a bancone acquistato è uno dei prodotti della gamma BEKO e rappresenta il punto di incontro armonico tra tecniche di congelamento e aspetto esteriore. Ha un design nuovo e attraente ed è costruito in base alle norme europee e nazionali che ne garantiscono il funzionamento e le funzioni di sicurezza.
Page 22
Istruzioni per l’uso Riciclaggio dell'imballo Avvertenze e consigli gene rali A V V E R T E N Z A ! Non collegare l'elettrodomestico se si è Non permettere ai bambini di giocare con l'imballo o con parti di esso. Esiste il notato un guasto.
Page 23
Istruzioni per l’uso La presenza di questa formazione di ghiaccio Collegamento elettrico potrebbe rendere impossibile chiudere lo L'elettrodomestico è progettato per il sportello. funzionamento con tensione monofase di 220- Sen non si utilizza l'elettrodomestico per 240V/50 Hz. Prima di collegare alcuni giorni, non è...
Page 24
Istruzioni per l’uso Funzionamento Funzionamento del freezer Prima della messa in funzione, pulire l'interno Regolazione della temperatura dell'elettrodomestico (vedere il capitolo La temperatura del freezer viene regolata "Pulizia"). tramite una manopola montata sul termostato; Dopo aver completato questa operazione, (elemento 4) essendo la posizione “MAX” la collegare l’elettrodomestico, regolare la temperatura più...
Page 25
Istruzioni per l’uso Consigli per la conservazione Congelare con SuperFrost • Posizionare la manopola in posizione super- del cibo gelo. La lampada Superfrost si accende. • Attendere 24 ore. Il freezer è progettato per la conservazione a • Collocare il cibo fresco nel freezer. Per lungo termine di cibi congelati e per congelare raggiungere congelamento veloce, cibo deve cibi freschi.
Page 26
Istruzioni per l’uso Prendere il pannello separatore e messo sotto Non utilizzare materiali per strofinamento o il congelatore in direzione del tubo abrasivi! Dopo aver terminato la pulizia, riporre gli gocciolamento. Tirare fuori la spina. L'acqua che i risultati saranno raccolti nel vassoio accessori in posizione e collegare speciale (pannello separatore).
Page 27
Istruzioni per l’uso R u m o r i d u r a n t e i l f u n z i o n a m e n t o Guida per l'individuazione di difetti Per mantenere la temperatura al valore L'elettrodomestico non funziona regolato, i compressori dell'elettrodomestico si ...
Page 28
Naudojimo instrukcija Sveikiname su Jūsų pasirinkimu! Jūsų pasirinktas BEKO šaldiklis reprezentuoja harmonijos junginį tarp šaldymo technikos ir estetinės išvaizdos. Jis turi naują patrauklų dizainą ir yra sukurtas pagal tarptautinius europinius standartus, kurie garantuoja saugų ir ilgametį prietaiso tarnavimą. Taip pat šiame prietaise naudojamas šaldymo agentas R600a, kuris yra nekenksmingas aplinkai ir...
Page 29
Naudojimo instrukcija Pakartotinas pakuotės Įspėjamai ir bendrosios nuorodos panaudojimas Nejunkite prietaiso jei pastebėjote gedimą. ĮSPĖJIMAS! Netaisykite prietaiso patys, kreipkitės į Neleiskite vaikams žaisti su pakuote ar jos įgaliotą servisą. dalimis. Jie gali uždusti neatsargiai Išjunkite prietaisą iš elektros tinklo jei: elgdamiesi su kartono ar plastiko plėvelės - norite prietaisą...
Page 30
Naudojimo instrukcija Pasirūpinkite, kad aplink šaldiklį būtų Su pateiktu plastikiniu grandikliu reguliariai reikia nuvalyti ant rėmo ir krepšelių pakankamai vietos orui cirkuliuoti (2 pav.). susiformavusias ledo sankaupas. Ledui valyti Ant kondensatoriaus, kuris yra prietaiso nenaudokite jokių metalinių priemonių. galinėje dalyje, pritvirtinkite atstumo laikiklius Ledo sankaupos trukdo tinkamai uždaryti (3 pav.).
Page 31
Naudojimo instrukcija Išjungimas Šaldymo programos Prietaisą galima išjungti traukiant jungiklį iš Temperatūros reguliavimas elektros tinklo, arba tiesiogiai, jungtuku Šaldiklio vidaus temperatūra reguliuojama atjungus elektros padavimą į elektros lizdą. termostato rankenėle (4 pav.). „MAX“ – tai žemiausios temperatūros nustatymas. Prietaiso naudojimas Temperatūra gali svyruoti priklausomai: nuo vietos kur prietaisas yra pastatytas, aplinkos Prieš...
Page 32
Naudojimo instrukcija Šaldytų maisto produktų laikymas Užšaldymas naudojant funkciją „Superfrost“ Šis šaldiklis padės jums išlaikyti šaldytus • Pasukite rankenėlę ties greitojo užšaldymo maisto produktus ilgą laiką, be to, jame galite padėtimi. Užsidegs funkcijos „Superfrost“ sušaldyti ir laikyti šviežius maisto produktus. lemputė.
Page 33
Naudojimo instrukcija Atitirpinimas Vidaus valymas Šaldiklį atitirpinkite du kartus per metus arba Prieš pradedant valyti prietaisą, išjunkite jį iš kai susiformuoja storas ledo sluoksnis. elektros tinklo. Ledo kaupimasis aplink sieneles yra Valykite prietaisą tuo pat metu kada jį normalus reiškinys.
Page 34
Naudojimo instrukcija Gedimų šalinimas Tai nėra gedimas jei: spragsėjimas ir burzgimas sklinda iš Jei prietaisas neveikia patikrinkite ar: prietaiso vidaus. Šiuos garsus sukelia nedingusi elektros energijos srovė. sistemoje cirkuliuojantis šaldymo skystis. jungiklis iki galo įjungtas į rozetę. Veikimo garsai ...
Page 35
Lietošanas instrukcija Apsveicam ar jusu izveli! Saldetava, ko jus esat iegadajušies ir viens no BEKO produktiem un harmoniski kombine sevi lielisku darbspeju un estetisku arejo izskatu. Tai ir jauns pievilcigs dizains un ta ir konstrueta, ieverojot Eiropas un nacionalos standartus, kas garante saldetavas drošibu.
Page 36
Lietošanas instrukcija Iepakojuma utilizešana Bridinajumi un visparigie Padomi BRI DINAJUMS! Nelaujiet berniem speleties ar iepakojumu Ja jus konstatejat iekartas bojašanos, vai ta sastavdalam. Pastav risks iegriezt nepiesledziet to pie barošanas. sev ar plastika dalam vai filmam. Visus remontdarbus var veikt tikai Lai iekartu varetu jums nogadat laba stavokli, kvalificetie specialisti.
Page 37
Lietošanas instrukcija Ja jus nelietosiet iekartu dažas dienas, tad Elektriskie savienojumi mes iesakam to izslegt. Ja jus to neizmantosiet vel ilgaku laiku, izdariet Jusu iekarta ir paredzeta darbam 220- sekojošo: 240V/50 Hz elektrotikla. Pirms pieslegt iekartu - atsledziet iekartu no barošanas; pie barošanas, parliecinieties, ka elektrotikla parametri (spriegums, stravas tips, frekvence) - iznemiet visus produktus no saldetavas;...
Page 38
Lietošanas instrukcija Iekartas apraksts Padomi par partikas glabašanu (elements 1). 1. Rokturis Saldetava ir paredzeta sasaldetu produktu 2. Durvis glabašanai, ka ari svaigu produktu 3. Lampa sasaldešanai. 4. Grozi Viens elements, kas nodrošina labu 5. Paplāte sasaldešanu, ir iepakojums. 6. Slēdži Galvenie nosacijumi, kuriem jaatbilst 7.
Page 39
Lietošanas instrukcija Iekartas atkausešana Sasaldēšana ar funkciju Superfrost • Novietojiet pārslēgu iepretim funkcijas Mes iesakam atkauset saldetavu vismaz Superfrost iestatījumam. Iedegas funkcijas divas reizes gada vai kad ledus slanis klust Superfrost indikators. parak biezs. • Pagaidiet 24 stundas. Ledus veidošanas ir normals efekts. ...
Page 40
Lietošanas instrukcija Arejo dalu tirišana Iekšejo dalu tirišana Arejas virsmas var tirit ar lupinu, samitrinatu Pirms tirišanas atsledziet ierici no barošanas. udeni ar ziepem. Pec tam noslaukiet ar sausu Mes iesakam tirit saldetavu, kad ta tiek lupatu. atkauseta. Dzesešanas kedes arejie mezgli ...
Page 41
Parabéns pela sua escolha! O congelador horizontal que adquiriu faz parte da gama de produtos BEKO e representa uma conjugação harmoniosa entre a técnica de refrigeração com a concepção estética. Ele possui um novo e atractivo design e foi concebido de acordo com os padrões nacionais e europeus que garantem as...
Page 42
Instruções para utilização Re ci cla gem da E m bal a gem Av is os e c ons el hos ger ais A V I S O ! Não ligue o equipamento se notou alguma Não permita que as crianças brinquem avaria.
Page 43
Instruções para utilização Assegure-se de que haja livre circulação do O depósito excessivo de gelo na estrutura e nos cestos deve ser periodicamente removido ar em volta do equipamento, observando as com a espátula de plástico fornecida. Não use distâncias mostradas no Item 2.
Page 44
Instruções para utilização Funcionamento O sistema de sinalização está colocado na parte da frente do congelador (Item 5). Antes de colocá-lo em funcionamento, limpe o Ele inclui: interior do equipamento (ver capítulo 1. Botão de ajuste do termóstato - a “Limpeza”).
Page 45
Instruções para utilização I M P O R T A N T E ! I M P O R T A N T E ! - Para congelar os alimentos frescos, por Quando colocar o botão na posição de favor, utilize os cestos do equipamento Superfrost, o compressor pode não ligar por fornecidos.
Page 46
Instruções para utilização Substituição da lâmpada interior Lim peza do i nte ri or Antes de começar a limpeza, desligue a ficha Se a lâmpada fundir, desligue o equipamento do equipamento da tomada. da alimentação eléctrica. Retire a armação É aconselhável limpar o equipamento da lâmpada.
Page 47
Instruções para utilização R u í d o s d u r a n t e o f u n c i o n a m e n t o G ui a para l oca liz aç ã o dos de f eit os Afim de manter a temperatura no valor que ajustou, o compressor do equipamento...
Page 48
Kullanma Kılavuzu Seçiminizden dolayı sizi kutlarız! Satın almış olduğunuz sandık tipi dondurucu, BEKO ürünler serisindendir ve soğutma ile estetik görünümün mükemmel uyumlu bir birleşimini sunmaktadır. Bu cihaz yeni ve çekici bir tasarıma sahip olmanın yanı sıra, çalışma ve güvenlik özelliklerine yönelik bir garanti sunan Avrupa standartları ve ulusal standartlara uygun şekilde üretilmiştir.
Page 49
Kullanma Kılavuzu Ambalaj Geri Dönüşümü Uyarılar ve genel tavsiyeler Bir arıza olduğunu fark ettiğiniz zaman UYARI! Çocukların ambalajla ya da ambalaj cihazın fişini takmayın. parçalarıyla oynamasına izin vermeyin. Onarımlar sadece uzman personel Oluklu mukavva parçaları ve plastik film, tarafından yapılmalıdır.
Page 50
Kullanma Kılavuzu Çerçeve veya sepetler üzerinde gerçekleşen Madde 2’de belirtilen mesafeleri de aşırı buzlanma, ürünle verilmiş olan plastik koruyarak, cihazın etrafında serbest hava kazıyıcıyla düzenli olarak giderilmelidir. Buzu sirkülasyonunu sağlayın. sökmek için metal nesneler kullanmayın. Verilen ara parçaları (cihazın arka tarafındaki) Bu buz birikiminin varlığı...
Page 51
Kullanma Kılavuzu Dondurucunun çalıştırılması Kapatma Kapatma için fişin prizden çekilmesi yeterli Sıcaklık ayarı olacağı gibi, bu işlem prize takılacak iki Dondurucunun sıcaklığı termostat üzerine kutuplu bir şalterle de yapılabilir. takılı bir düğme vasıtasıyla ayarlanır (Madde 4); “MAX” pozisyonu en düşük sıcaklık Çalıştırma demektir.
Page 52
Kullanma Kılavuzu Superfrost ile dondurma Yiyeceklerin muhafaza edilmesiyle • Düğmeyi Superfrost konumuna getirin. ilgili tavsiyeler Superfrost lambası yanar. • 24 saat bekleyin. Dondurucu, taze yiyeceklerin dondurulmasının yanı sıra, donmuş gıdaların • Taze yiyecekleri dondurucuya yerleştirin. uzun süre muhafaza edilmesi amacıyla da Hızlı...
Page 53
Kullanma Kılavuzu Ci hazı nızı n buzl arı nı n Islak bir süngerle silin ve yumuşak bir bezle kurulayın. ç öz ülme si Bu işlemi yaparken, cihazınızın ısı yalıtımının Dondurucunun buzunu yılda en az iki kez arasına sızacak kadar çok su kullanmaktan veya buz katmanı...
Page 54
Kullanma Kılavuzu Arıza tespit kılavuzu Ç a l ı ş ı r k e n ç ı k a n s e s l e r Cihaz çalışmıyor. Cihazın kompresörü, sıcaklığın ayarlamış Elektrik kesilmiştir. olduğunuz değerde tutulabilmek için periyodik Dolabın fişi prize tam olarak takılı...
Page 55
Kasutusjuhend Palju õnne hea valiku puhul! Teie ostetud sügavkülmakirst kuulub BEKO tootevalikusse ning esindab külmutustehnoloogia esteetilise välimuse harmoonilist liitu. Sellel on uus ja pilkupüüdev disain ning see on valmistatud vastavalt Euroopa ja riiklikele standarditele, mis tagavad töökindluse ja turvalisuse. Samas on kasutatav külmutusagens R600a keskkonnasõbralik ja ei kahjusta...
Page 56
Kasutusjuhend Pakendi utiliseerimine Hoiatused ja üldised nõuanded H O I A T U S ! Ärge laske lastel pakendi või selle osadega Ärge ühendage seadet vooluvõrku, kui mängida. Lainepapist ja kilest detailid avastasite sellel mõne rikke. võivad põhjustada lämbumist. ...
Page 57
Kasutusjuhend Veenduge, et õhk saab seadme ümber Korpuse ja korvide küljest tuleb korrapäraselt eemaldada liigne jää, kasutades vabalt ringelda, järgides joonisel 2 näidatud seadmega kaasas olevat plastkaabitsat. Ärge vahekaugusi. kasutage jää eemaldamiseks metallist Paigaldage kondensaatori peale (tagaküljel) esemeid. komplekti kuuluvad vahetükid (joonis 3).
Page 58
Kasutusjuhend Väljalülitamine Sügavkülmiku kasutamine Seadet peab saama välja lülitada pistiku Temperatuuri reguleerimine eemaldamisega pistikupesast või pistikupesa Sügavkülmiku temperatuuri reguleeritakse ette paigaldatud kahepooluselise võrgulüliti termostaadi külge monteeritud nupu abil abil. (joonis 4), kusjuures kõige madalamale temperatuuril vastab nupu asend MAX. Kasutamine Saavutatud temperatuur võib varieeruda vastavalt seadme kasutustingimustele, nagu Enne töölepanemist puhastage seadme...
Page 59
Kasutusjuhend Nõuandeid toidu säilitamiseks N B ! Nupu keeramisel Superfrosti asendisse ei Sügavkülmik on mõeldud külmutatud pruugi kompressor kohe (paari minuti toiduainete pikaajaliseks säilitamiseks ja jooksul) tööle hakata. Põhjuseks on värskete toiduainete külmutamiseks. sisseehitatud viitelüliti, mis on mõeldud Toiduainete eduka külmutamise üks tähtsamaid külmutusseadme eluea pikendamiseks.
Page 60
Kasutusjuhend Sisemuse puhastamine Sisevalgusti pirni vahetamine Enne puhastama asumist eemaldage seade Lambipirni läbipõlemisel eemaldage seade vooluvõrgust. vooluvõrgust. Võtke välja lambi raam. Seadet soovitatakse puhastada pärast Veenduge, et pirn on korralikult pesasse kruvitud. Ühendage seade uuesti vooluvõrku. sulatamist. Peske sisemust leige veega, millele on Kui lamp ikka ei sütti, asendage see uuega (mudel E14, 15 W).
Page 61
Kasutusjuhend T ö ö m ü r a Mulksumine ja solin, mida tekitab seadme Et hoida temperatuuri ettenähtud tasemel, torudes ringlev külmutusaine, kuuluvad lülitub aeg-ajalt sisse seadme kompressor. tavapärase töömüra juurde. Sellises olukorras kostvad helid on Hoiatus! ootuspärased. Ärge kunagi üritage seadet ega selle elektriosi Seadme töötemperatuuri saavutamisel need ise remontida.