Page 1
Šaldymo Dėžė Lietošanas instrukcija Saldetava Naudojimo instrukcija Congélateur horizontal Notice d’utilisation Horizontale Gefrieranlage Gebrauchsanweisung Congelatore a Banco Istruzioni per l'uso Congelador de Arcón Instrucciones para el uso Arkkupakastin Käyttöohjekirja Congelador Horizontal Instruções de utilização Diepvrieskist Gebruiksaanwijzing HSA37530 LV-LT-FR-D-IT-ES-FI-PT-NL...
Page 3
DĖMESIO! Kad užtikrintumėte normalų jūsų šaldytuvo veikimą, kuris naudoja draugišką aplinkai šaldymo agentą R600a (užsidega tik tam tikromis sąlygomis) jūs privalote laikytis šių nurodymų: leiskite laisvai cirkuliuoti orui aplink prietaisą; nenaudokite jokių kitų priemonių, norėdami atitirpinti šaldytuvą ar šaldiklį, naudokite tik tas, kurias rekomenduoja gamintojas;...
Page 4
ADVARSEL! For å sikre normal drift av kjøleapparatet, som bruker den miljøvennlige kjølevæsken R600a (brennbar bare under spesielle vilkår), må du følge disse reglene: Det må alltid være fri sirkulasjon av luft rundt apparatet. Bruk ikke andre mekaniske gjenstander for å gjøre avisingen raskere enn dem som anbefales av produsenten. ...
Page 5
Turinys Inhalt Sveikiname su Jūsų pasirinkimu /1 Empfehlungen zum Recycling Ihres alten Pakartotinas pakuotės panaudojimas /2 Gerätes /21 Recycling der Verpackung /22 Gabenimas /2 Įspėjamai ir bendrosios nuorodos /2 Transportvorschriften /22 Prietaiso paruošimas /3 Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen und Empfehlungen /22 Pajungimas /3 Išjungimas /4 Die Umgebungstemperatur /23 Anschließen an das Spannungsnetz /23...
Page 6
Käyttöohjeet Ohjeita vanhan laitteen kierrätykseen /42 Pakkauksen kierrätys /43 Kuljetusohjeet /43 Varoitukset ja erikoisohjeet /43 Asennus /44 Sähköliitäntä /44 Sammuttaminen /45 Laitteen kuvaus /45 Pakastimen käyttö /45 Neuvoja ruuan säilömiseen /46 Sisälampun vaihtaminen /46 Laitteen sulattaminen /46 Laitteen puhdistaminen /47 Vianetsintäopas /47 Takuu/Huolto /49 Índice...
Page 7
Šiame eksploatavimo vadove pateikti paveikslėliai yra orientacinio pobūdžio; gali būti, kad jie tiksliai nevaizduoja jūsų turimo gaminio. Jei jūsų turimame gaminyje nėra aprašomų dalių, tai reiškia, jog tai taikoma kitiems modeliams. Attēli šajā instrukciju rokasgrāmatā ir shematiski un var precīzi neatbilst jūsu iekārtai. Ja attiecīgās daļas nav iekļautas jūsu iegādātās iekārtas komplektācijā, tad tās attiecas uz citiem modeļiem.
Page 9
Naudojimo instrukcija Sveikiname su Jūsų pasirinkimu! Jūsų pasirinktas BEKO šaldiklis reprezentuoja harmonijos junginį tarp šaldymo technikos ir estetinės išvaizdos. Jis turi naują patrauklų dizainą ir yra sukurtas pagal tarptautinius europinius standartus, kurie garantuoja saugų ir ilgametį prietaiso tarnavimą. Taip pat šiame prietaise naudojamas šaldymo agentas R600a, kuris yra nekenksmingas aplinkai ir...
Page 10
Naudojimo instrukcija Įspėjamai ir bendrosios nuorodos Pakartotinas pakuotės panaudojimas Nejunkite prietaiso jei pastebėjote gedimą. Netaisykite prietaiso patys, kreipkitės į ĮSPĖJIMAS! įgaliotą servisą. Neleiskite vaikams žaisti su pakuote ar jos Išjunkite prietaisą iš elektros tinklo jei: dalimis. Jie gali uždusti neatsargiai elgdamiesi su kartono ar plastiko plėvelės - norite prietaisą...
Page 11
Naudojimo instrukcija Pasirūpinkite, kad aplink šaldiklį būtų Su pateiktu plastikiniu grandikliu reguliariai reikia nuvalyti ant rėmo ir krepšelių pakankamai vietos orui cirkuliuoti (2 pav.). susiformavusias ledo sankaupas. Ledui valyti Ant kondensatoriaus, kuris yra prietaiso nenaudokite jokių metalinių priemonių. galinėje dalyje, pritvirtinkite atstumo laikiklius Ledo sankaupos trukdo tinkamai uždaryti (3 pav.).
Page 12
Naudojimo instrukcija Išjungimas Šaldymo programos Prietaisą galima išjungti traukiant jungiklį iš Temperatūros reguliavimas Šaldiklio vidaus temperatūra reguliuojama elektros tinklo, arba tiesiogiai, jungtuku atjungus elektros padavimą į elektros lizdą. termostato rankenėle (4 pav.). „MAX“ – tai žemiausios temperatūros nustatymas. Temperatūra gali svyruoti priklausomai: nuo Prietaiso naudojimas vietos kur prietaisas yra pastatytas, aplinkos Prieš...
Page 13
Naudojimo instrukcija Šaldytų maisto produktų laikymas Užšaldymas naudojant funkciją „Superfrost“ Šis šaldiklis padės jums išlaikyti šaldytus • Pasukite rankenėlę ties greitojo užšaldymo maisto produktus ilgą laiką, be to, jame galite padėtimi. Užsidegs funkcijos „Superfrost“ sušaldyti ir laikyti šviežius maisto produktus. lemputė.
Page 14
Naudojimo instrukcija Išorės valymas Atitirpinimas Šaldiklį atitirpinkite du kartus per metus arba Šaldiklio išorę valykite su šiltu muiluotu kai susiformuoja storas ledo sluoksnis. vandeniu minkšta pašluoste ir nusausinkite. Ledo kaupimasis aplink sieneles yra Išorinių dalių valymui (tokių kaip normalus reiškinys.
Page 15
Naudojimo instrukcija Gedimų šalinimas Tai nėra gedimas jei: spragsėjimas ir burzgimas sklinda iš Jei prietaisas neveikia patikrinkite ar: prietaiso vidaus. Šiuos garsus sukelia nedingusi elektros energijos srovė. sistemoje cirkuliuojantis šaldymo skystis. jungiklis iki galo įjungtas į rozetę. Veikimo garsai ...
Page 16
Lietošanas instrukcija Apsveicam ar jusu izveli! Saldetava, ko jus esat iegadajušies ir viens no BEKO produktiem un harmoniski kombine sevi lielisku darbspeju un estetisku arejo izskatu. Tai ir jauns pievilcigs dizains un ta ir konstrueta, ieverojot Eiropas un nacionalos standartus, kas garante saldetavas drošibu.
Page 17
Lietošanas instrukcija Iepakojuma utilizešana Bridinajumi un visparigie Padomi BRI DINAJUMS! Nelaujiet berniem speleties ar iepakojumu Ja jus konstatejat iekartas bojašanos, vai ta sastavdalam. Pastav risks iegriezt nepiesledziet to pie barošanas. sev ar plastika dalam vai filmam. Visus remontdarbus var veikt tikai Lai iekartu varetu jums nogadat laba stavokli, kvalificetie specialisti.
Page 18
Lietošanas instrukcija Ja jus nelietosiet iekartu dažas dienas, tad Elektriskie savienojumi mes iesakam to izslegt. Ja jus to neizmantosiet vel ilgaku laiku, izdariet Jusu iekarta ir paredzeta darbam sekojošo: 220-240V/50 Hz elektrotikla. Pirms pieslegt - atsledziet iekartu no barošanas; iekartu pie barošanas, parliecinieties, ka - iznemiet visus produktus no saldetavas;...
Page 19
Lietošanas instrukcija Iekartas apraksts Padomi par partikas (elements 1) glabašanu 1. Rokturis 2. Durvis Saldetava ir paredzeta sasaldetu produktu 3. Lampa glabašanai, ka ari svaigu produktu 4. Grozi sasaldešanai. 5. Paplāte Viens elements, kas nodrošina labu 6. Slēdži sasaldešanu, ir iepakojums. 7.
Page 20
Lietošanas instrukcija Sasaldēšana ar funkciju Superfrost Iekartas atkausešana • Novietojiet pārslēgu iepretim funkcijas Superfrost iestatījumam. Iedegas funkcijas Mes iesakam atkauset saldetavu vismaz divas reizes gada vai kad ledus slanis klust Superfrost indikators. • Pagaidiet 24 stundas. parak biezs. Ledus veidošanas ir normals efekts. •...
Page 21
Lietošanas instrukcija Iekšejo dalu tirišana Arejo dalu tirišana Arejas virsmas var tirit ar lupinu, samitrinatu Pirms tirišanas atsledziet ierici no barošanas. udeni ar ziepem. Pec tam noslaukiet ar sausu Mes iesakam tirit saldetavu, kad ta tiek lupatu. atkauseta. Dzesešanas kedes arejie mezgli Iztiriet iekšejas dalas ar siltu udeni.
Page 22
Félicitations pour votre choix! Le congélateur horizontal que vous avez acheté est un des produits de la gamme BEKO et répresente un joint harmonieux entre la technique de réfrigération et l'aspect esthetique. Il a un design nouveau et attractif et il est construit conformement aux standards européens et nationaux qui garantissent son...
Page 23
Instructions d'utilisation Recyclage de l'emballage Avertissements et conseils generaux ATTENTION! Ne permettez pas aux enfants de jouer Ne branchez pas l'appareil si vous avez avec l'emballage ou avec des parts de constate un defaut. l'emballage. Il y a le risque de suffocation ...
Page 24
Instructions d'utilisation L'accumulation excessive de glace sur le Assemblez sur le condenseur (dans la partie cadre et sur les paniers doit être enlevée arriere) les limiteurs livres avec l'appareil. regulièrement à l'aide de la palette en (figure 3). Placez l'appareil dans une place plastique livrée avec l'appareil.
Page 25
Instructions d'utilisation Le systeme de signallisation se trouve sur Operation la partie frontale du congélateur (fig. 5). Avant la mise en fonction, nettoyez l'interieur It contient: de l'appareil (v. Chapitre „Nettoyage"). 1. Bouton de reglage du thermostat – la Après avoir fini cet operation nous vous prions temperature interieure est reglée .
Page 26
Instructions d'utilisation Important IMPORTANT! Lorsque vous réglez la molette sur la - Pour congéler des denrées fraîches nous position Superfrost, il se peut que le vous prions d'employer des paniers livrés compresseur ne passe pas immédiatement avec l'appareil. en mode congélation rapide. Ceci est dû - Ne mettez pas dans le congélateur une au commutateur intégré...
Page 27
Instructions d'utilisation Nettoyage interieur Remplacage de la lampe interieure Avant de commencer le nettoyage, débranchez l'appareil. Si la lampe est grillée, débranchez l'appareil. Nous vous recomendons de nettoyer Détachez l'ornement de la lampe. Assurez- l'appareil quand vous le degivrez. vous que la lampe est vissée correctement.
Page 28
Instructions d'utilisation Bruits pendant le fonctionnement Le bruit de cliquetis de l'agent frigorifique qui circule dans les tubes de l'appareil, sont des Pour maintenir la température à la valeur que bruits normaux. vous avez reglée, le compresseur de Attention! l'appareil se met en marché periodiquement N'essayez jamais de reparer vous-mêmes l'appareil ou ses parties électriques Les bruits qu'on entend dans cette situation...
Page 29
Herzlichen Glückwunsch für Ihre Entscheidung ! Die von Ihnen erworbene waagerechte Tiefkühltruhe unser neuestes BEKO Produkt in der Baureihe . Sie hat ein neues ansprechendes Design, und wurde entwickelt, um den europäischen und nationalen Vorschriften zu entsprechen, was die beste Funktion und Sicherheit bietet.
Page 30
Gebrauchsanweisung Recycling der Verpackung Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen und Empfehlungen Vorsicht! Gestatten Sie den Kindern nicht, mit der Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, Verpackung oder mit Teilen der Verpackung wenn ein Fehler daran bemerkt wurde. zu speilen. Es besteht Erstickungsgefahr ...
Page 31
Gebrauchsanweisung Lassen Sie keine Lebensmittel in dem Gerät - 100 cm von den Kochöfen, welche mit Kohle oder Öl geheizt werden; wenn es nicht in Betrieb ist. Wird das Gerät nur für ein paar Tage nicht - 150 cm von den elektrischen Kochöfen und/auch Gasöfen.
Page 32
Gebrauchsanweisung Es wird empfohlen, das Gerät nicht über Einstellen der Temperatur Verlängerungskabel oder Adapter Die Temperatur der Tiefkültruhe wird über den anzuschließen. Drehknopf Thermostat geregelt (Abb. 4). Sollte das Gerät zwischen zwei Möbelstücken „MAX” bedeutet niedrigste Temperatur. eingebaut sein, vergewissern Sie sich, daß Die erzielten Temperaturen können diese nicht den Anschlußkabel zerquetschen.
Page 33
Gebrauchsanweisung - Sprudelgetränke sind nicht in der Tiefkühtruhe Tiefgefrieren von Lebensmitteln aufzubewahren. Die Tiefkühltruhe dient zur zeitmäßig langen - Bei einem Stromausfall ist die Tür des Gerätes Aufbewahrung von tiefgefrorenen Lebensmitteln. nicht zu öffnen. Tiefgefrorene Lebensmittel sind Wichtig für das erfolgreiche Tiefgefrieren der nicht beeinträchtigt, wenn der Stromausfall nicht Lebensmittel ist die Verpackung.
Page 34
Gebrauchsanweisung - Trennen Sie das Gerät von dem Netz. Äußere Reinigung - Entnehmen Sie alle tiefgefrorenen Die äußeren Bereiche des Gerätes wischen Lebensmittel, Wickeln Sie deise in mehrere Sie mit einem feuchten Schwamm, in lagen Papier und legen Sie diese in einen Spülmittellösung getränkt.
Page 35
Gebrauchsanweisung Geräusche im Betrieb Fehlersuchplan Um die eingestellte Temperatur zu halten, Sollte ihr Gerät nicht funktionieren, dan ist muß der Motorkompressor von Zeit zu Zeit folgendes zu überprüfen: starten. Stromversorgung unterbrochen. Stecker des Anschlußkabels richtig in Die dabei entstehenden Geräusche sind Steckdose gesteckt.
Page 36
Congratulazioni per la scelta! Il congelatore a bancone acquistato è uno dei prodotti della gamma BEKO e rappresenta il punto di incontro armonico tra tecniche di congelamento e aspetto esteriore. Ha un design nuovo e attraente ed è costruito in base alle norme europee e nazionali che ne garantiscono il funzionamento e le funzioni di sicurezza.
Page 37
Istruzioni per l’uso Riciclaggio dell'imballo Avvertenze e consigli generali Non collegare l'elettrodomestico se si è AVVERTENZA! Non permettere ai bambini di giocare con notato un guasto. l'imballo o con parti di esso. Esiste il Le riparazioni devono essere effettuate pericolo di soffocamento con parti del esclusivamente da personale qualificato.
Page 38
Istruzioni per l’uso Eccessivi depositi di ghiaccio sulla struttura Montare sul condensatore (nella parte devono essere rimossi regolarmente con i posteriore) i distanziatori forniti (elemento 3). Posizionare l'elettrodomestico in luoghi ben raschietti in plastica in dotazione. Non utilizzare oggetti metallici per rimuovere il ventilati, perfettamente piani e asciutti.
Page 39
Istruzioni per l’uso Funzionamento Funzionamento del freezer Prima della messa in funzione, pulire l'interno Regolazione della temperatura dell'elettrodomestico (vedere il capitolo La temperatura del freezer viene regolata "Pulizia"). tramite una manopola montata sul termostato; Dopo aver completato questa operazione, (elemento 4) essendo la posizione “MAX” la collegare l’elettrodomestico, regolare la temperatura più...
Page 40
Istruzioni per l’uso Congelamento con Superfrost Consigli per la conservazione del • Posizionare la manopola in posizione cibo Superfrost. La spia Superfrost si accende. • Attendere 24 ore. Il freezer è progettato per la conservazione a • Mettere gli alimenti freschi nel freezer. Per lungo termine di cibi congelati e per congelare cibi freschi.
Page 41
Istruzioni per l’uso Tirare fuori la spina. L'acqua che i risultati Non utilizzare materiali per strofinamento saranno raccolti nel vassoio speciale o abrasivi! Dopo aver terminato la pulizia, riporre gli (pannello separatore). Dopo lo sbrinamento del ghiaccio, rimuovere l'acqua con un panno accessori in posizione e collegare o una spugna, poi asciugare bene.
Page 42
Istruzioni per l’uso Guida per l'individuazione di difetti Rumori durante il funzionamento L'elettrodomestico non funziona Per mantenere la temperatura al valore Vi è una mancanza di alimentazione. regolato, i compressori dell'elettrodomestico si La spina del cavo di alimentazione non è avviano periodicamente.
Page 43
¡Enhorabuena por su elección! El congelador de arcón que ha adquirido pertenece a la gama de productos BEKO y representa una armoniosa conjunción de técnica de refrigeración y aspecto estético. Posee un nuevo y atractivo diseño y se ha construido según los estándares europeos y nacionales que garantizan sus...
Page 44
Instrucciones de uso Reciclado del embalaje Advertencias y consejos generales No enchufar el aparato si se advierte un ADVERTENCIA No deje que los niños jueguen con el fallo. Las reparaciones sólo deben hacerse por embalaje o con alguna parte del mismo. Existe el riesgo de asfixia con las partes personal cualificado.
Page 45
Instrucciones de uso Garantizar la libre circulación del aire Si existe una capa excesiva de hielo, eliminarla regularmente con el rascador de alrededor del aparato, observando las plástico incluido. No utilizar objetos metálicos distancias mostradas en el Elemento 2. afilados para quitar el hielo.
Page 46
Instrucciones de uso El sistema de señalización está situado en Funcionamiento el lado delantero del congelador (Elemento Antes de poner en funcionamiento el electrodoméstico, limpiar el interior (véase el Incluye: capítulo (”Limpieza"). 1. Mando de ajuste del termostato – para Al terminar esta operación, enchufe el aparato ajustar la temperatura interior.
Page 47
Instrucciones de uso IMPORTANTE: I m p o r t a n t e - Para congelar alimentos frescos, emplee las Cuando se coloca el mando en posición cestas provistas con el aparato. Superfrost, el compresor no puede - No colocar en el congelador una cantidad encender durante unos minutos.
Page 48
Instrucciones de uso Limpieza del interior Sustitución de la bombilla interior Antes de iniciar la limpieza, desenchufar el Si la lámpara se quema, desenchufe el aparato de la red. aparato. Retire la moldura que cubre la Es aconsejable limpiar el electrodoméstico lámpara.
Page 49
Instrucciones de uso Ruidos durante el funcionamiento Los ruidos de burbujeo o borboteo procedentes del refrigerante que circula por Para mantener la temperatura en el valor los conductos del aparato son ruidos de fijado, el compresor del aparato se enciende funcionamiento normal.
Page 50
Käyttöohjeet Onnittelut valinnastasi! Ostamasi arkkupakastin on osa BEKO-tuotevalikoimaa, jossa jäähdytystekniikka esteettisen ulkonäkö yhdistetty sopusointuisesti. Laitteella on uusi, miellyttävä muotoilu ja se on valmistettu eurooppalaisten ja kansallisten standardien mukaan, mikä takaa sen käyttö- ja turvallisuusominaisuudet. Myös käytetty jäähdytysaine, R600a, on ympäristöystävällinen eikä...
Page 51
Käyttöohjeet Pakkauksen kierrätys Varoitukset ja yleiset ohjeet V A R O I T U S ! Älä liitä laitetta verkkoon, jos huomaat vian. Älä anna lasten leikkiä pakkauksella tai Vain pätevä huolto saa tehdä korjauksia. sen osilla. Aaltopahvin tai muovikelmun ...
Page 52
Käyttöohjeet Jos et käytä laitetta muutamaan päivään, Sähköliitännät sen pois päältä kytkeminen ei ole Laite on tarkoitettu toimimaan 220-240V:n/50 suositeltavaa. Jos et käytä laitetta pidempään Hz:n yksivaihejännitteellä. Ennen kuin liität aikaan, toimi seuraavasti: laitteen verkkovirtaan, varmista, että talosi - irrota laite verkosta sähköverkon parametrit (jännite, jännitelaji, - tyhjennä...
Page 53
Käyttöohjeet Pakastimen toiminta Pois päältä kytkeminen Lämpötilan säätö Pois päältä kytkemisen on oltava mahdollista irrottamalla pistoke pistorasiasta tai verkon Pakastimen lämpötilaa säädetään kaksinapaisella kytkimellä, joka on ennen termostaattiin asennetulla valitsimella (kohta 4), sijainnin ”MAX” ollessa matalin lämpötila. pistorasiaa. Saavutetut lämpötilat voivat vaihdella laitteen Käyttö...
Page 54
Käyttöohjeet • Pikapakastustoiminto kytkee Neuvoja ruuan säilömiseen pikapakastuksen automaattisesti pois päältä Pakastin on tarkoitettu pakasteruokien 50 tunnin kuluttua. pitkäaikaiseen säilytykseen ja tuoreen ruuan Tärkeää pakastamiseen. Kun asetat valitsimen Yksi päätekijöistä onnistuneessa pikapakastusasentoon, kompressori ei pakastamisessa on pakkaus. ehkä kytkeydy päälle muutamaan Pakkauksen on täytettävä...
Page 55
Käyttöohjeet Laitteen sulattaminen Ulkopuolen puhdistaminen Puhdista pakastimen ulkopuoli lämpimässä Suosittelemme pakastimen sulatusta saippuavedessä kastellulla sienellä, pyyhi se vähintään kaksi kertaa vuodessa tai kun pehmeällä liinalla ja anna kuivaa. jääkerros on hyvin paksu Jäähdytysvirtapiirin ulko-osat Jään kertyminen on normaali ilmiö. ...
Page 56
Käyttöohjeet K ä yt ö n a i k a i s e t ä ä n e t Kuplivat ja pulppuavat äänet johtuvat Jotta lämpötila pysyisi säädetyssä arvossa, jäähdytysaineen kierrosta pakastimen pakastimen kompressori käynnistyy ajoittain. putkissa ja ne ovat normaaleja käyntiääniä. Tässä...
Page 57
Parabéns pela sua escolha! O congelador horizontal que adquiriu faz parte da gama de produtos BEKO e representa uma conjugação harmoniosa entre a técnica de refrigeração com a concepção estética. Ele possui um novo e atractivo design e foi concebido de acordo com os padrões nacionais e europeus que garantem as...
Page 58
Instruções para utilização Re ci cla gem da E m bal a gem Av is os e c ons el hos ger ais Não ligue o equipamento se notou alguma A V I S O ! Não permita que as crianças brinquem avaria.
Page 59
Instruções para utilização Assegure-se de que haja livre circulação do O depósito excessivo de gelo na estrutura e nos cestos deve ser periodicamente removido ar em volta do equipamento, observando as com a espátula de plástico fornecida. Não use distâncias mostradas no Item 2.
Page 60
Instruções para utilização O sistema de sinalização está colocado na Funci onamento parte da frente do congelador (Item 5). Antes de colocá-lo em funcionamento, limpe o Ele inclui: interior do equipamento (ver capítulo 1. Botão de ajuste do termóstato - a “Limpeza”).
Page 61
Instruções para utilização Importante I M P O R T A N T E ! Quando colocar o botão na posição de - Para congelar os alimentos frescos, por Superfrost, o compressor pode não ligar favor, utilize os cestos do equipamento por alguns minutos.
Page 62
Instruções para utilização Limpeza do interior Substituição da lâmpada interior Antes de começar a limpeza, desligue a ficha Se a lâmpada fundir, desligue o equipamento do equipamento da tomada. da alimentação eléctrica. Retire a armação É aconselhável limpar o equipamento da lâmpada.
Page 63
Instruções para utilização R u í d o s d u r a n t e o f u n c i o n a m e n t o Os ruídos de borbulhar e sibilos que vêm da circulação do líquido de refrigeração nos Afim de manter a temperatura no valor que tubos do equipamento, são ruídos normais de ajustou, o compressor do equipamento...
Page 64
Proficiat met uw keuze! De diepvrieskist die u aangekocht hebt is er één uit het productgamma van BEKO en vertegenwoordigt een harmonieuze combinatie van koeltechniek met esthetisch uitzicht. Het toestel heeft een nieuw en aantrekkelijk ontwerp en is vervaardigd volgens de Europese en nationale normen die zijn werking en veiligheidsfuncties garanderen.
Page 65
Gebruiksaanwijzing Recycleren van de Waarschuwingen en verpakking a lgemeen advies Steek de stekker van het apparaat niet in W A A R S C H U W I N G ! Laat kinderen niet met de verpakking of het stopcontact indien u een defect opmerkt. ...
Page 66
Gebruiksaanwijzing Neem de volgende minimum afstanden in Overdreven ijsaanslag op het frame en de manden moet regelmatig worden verwijderd acht: 100 cm van fornuizen die met olie of met de plastic schraper, die bij het toestel werd geleverd. Gebruik geen metalen kolen werken ...
Page 67
Gebruiksaanwijzing Uitschakelen Werking van de diepvriezer Het uitschakelen moet mogelijk zijn door de Temperatuurinstelling stekker te verwijderen uit het stopcontact of De temperatuur van de diepvriezer wordt via een twee polen schakelaar geplaatst voor ingesteld met behulp van een knop op de thermostaat (afb.
Page 68
Gebruiksaanwijzing Invriezen met Superfrost Advies voor het bewaren van • Zet de knop op de superfrost-stand. Het voedsel lampje van superfrost gaat aan. • Wacht 24 uur. De diepvriezer is bedoeld om bevroren • Plaats het verse voedsel in de diepvriezer. voedsel voor een lange tijd te bewaren, evenals om vers voedsel in te vriezen.
Page 69
Gebruiksaanwijzing Het water wordt opgevangen in een speciale Het binnenlichtje vervangen vorm (scheidingspaneel). Nadat het ijs Indien het lampje niet meer brandt, verwijder gesmolten is en het water weggelopen is, wrijf de stekker uit het stopcontact. Verwijder de erover met een doek of spons en droog goed lampstrip.
Page 70
Gebruiksaanwijzing G e l u i d e n t i j d e n s d e w e r k i n g De bubbelende en gorgelende geluiden die worden voortgebracht door de koelvloeistof Ten einde de temperatuur op de aangepaste wanneer ze door de pijpen stroomt, zijn waarde te houden, start de compressor van normale werkingsgeluiden.