Page 1
OPERATING INSTRUCTION NOTICE D’UTILISATION MILCHZENTRIFUGE FJ 350 EAR CREAM SEPARATOR FJ 350 EAR CENTRIFUGEUSE À LAIT FJ 350 EAR 230 V - Type 17582-4 115 V - Type 17582-115-4 JANSCHITZ GmbH | Eisenstraße 81 | A-9330 Althofen T: +43 4262-2251-0 | F: +43 4262-2251-13...
Page 2
INHALTSVERZEICHNIS Seite Allgemeine Sicherheitsempfehlungen Technische Daten Auspacken und Einrichten Werkzeuge, Zubehör und Ersatzteile Zusammenbau des Gerätes Zusammenbau der Trommel Entrahmen Einstellung der Rahmmenge Reinigung der Milchzentrifuge Reinigung der Trommel 10-11 Zeichnung und Teileliste Ersatzteilbestellung Garantie Lieber Käufer! Wir sind überzeugt, dass Sie mit unserer Milchzentrifuge zufrieden sind und, dass sie Ihnen noch lange bei der Arbeit hilft.
Page 3
ALLGEMEINE SICHERHEITSEMPFEHLUNGEN VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DES GERÄTES DIESE ANWEISUNG SORGFÄLTIG DURCHLESEN. BITTE ACHTEN SIE, DASS VOR JEDER ANWENDUNG DIE TROMMELMUTTER FEST- GEZOGEN IST. VOR DER REINIGUNG DES UNTERGESTELLS IMMER DEN STECKER DES GERÄTES AUS DER STECKDOSE ZIEHEN. REPARATUREN ODER SONSTIGE EINGRIFFE, DIE SICH NICHT AUF NORMALEN SERVICE DES GERÄTES BEZIEHEN, DÜRFEN AUSSCHLIESSLICH NUR VOM AUTORI- SIERTEN KUNDENDIENST VORGENOMMEN WERDEN.
Page 5
ZUSAMMENBAU DES GERÄTES Stellen Sie das Gehäuse mit der Auslaufehalterung auf einen flachen Untergrund. Geben Sie die zusammengebaute Trommel auf den Gummikonus, der sich am Ende der Motorspindel befindet. Klopfen Sie sanft auf die Trommel, sodass sie sicher auf dem Konus sitzt.
Page 6
ZUSAMMENBAU DER TROMMEL Legen Sie die Gummidichtung in die Ausnehmung des Trommelunterteils Geben Sie die Metallteller auf den Trommelunterteil, wobei zu beachten ist, dass die Bombierungen für den Abstand unterschiedlich angebracht sind. Sie sollten alternierend installiert werden. Durch leichtes Rütteln und Drehen des Trommelunterteiles finden alle Teller sehr leicht die geeignete Platzierung.
Page 7
ENTRAHMEN Am besten gleich nach dem Melken entrahmen. Ist das nicht möglich, erwärmt man die Milch auf 30-35°C. Beim Zentrifugieren unter dieser Temperatur leidet die Entrahmungs- schärfe. Wenn die Milch die richtige Temperatur hat, gießen Sie sie in das Vollmilchgefäß. •...
Page 8
EINSTELLUNG DER RAHMMENGE Die Milchzentrifuge ist so eingestellt, dass die Trommel bei einer Milchtemperatur von 35°C etwa 10-12% der gesamten Vollmilch als Rahm ausscheidet. Wird eine andere Rahmmenge ge- wünscht, so ist die Rahmschraube mit dem Sechskant des Trommelschlüssels zu verstellen. •...
Page 9
REINIGUNG DER TROMMEL Laut Skizze mit dem Rahmschraubenschlüssel die Trommelmutter abschrauben. Die Trommel wird wie folgt auseinandergenommen: Setzen Sie den Schlüssel in die Löcher der Trommelmutter ein. Die Mutter wird mit dem Trommelschlüssel gelöst. Das völlige Lösen der Trommelmut- ter kann mit der Hand erfolgen. Die Trommel öffnet sich nun ohne Schwierigkeiten. Nach dem Öffnen der Trommel entnehmen Sie Sie das Scheideteller und die Teller.
Page 12
ERSATZTEILBESTELLUNG Eine schnelle und richtige Lieferung von Ersatzteilen ist nur möglich, wenn Sie uns folgende Daten mitteilen: • Typ der Milchzentrifuge. • Seriennummer des Gerätes, die auf dem Typenschild am hinteren Teil des Gehäuses ist. • Ersatzteilbenennung und Nummer. Die Daten finden Sie in der Teileliste. GARANTIE Im Falle von Problemen konsultieren Sie Ihren Verkaufsmann oder das Fachpersonal.
Page 14
Warranty Dear Customer! We are happy, that you have chosen Milky. We hope, that our device will serve you as a helpful tool for a long time without any problems. We would be happy, if you could recommend us to your friends.
Page 15
GENERAL SAFETY RECOMMENDATIONS BEFORE ANY INSTALLATION, READ THIS MANUAL VERY CAREFULLY. MAKE SURE, THAT YOU HAVE CLOSED TOP BOWL FIXING NUT TIGHTLY. DISCONNECT DEVICE FROM MAINS BEFORE CLEANING. DON’T REPAIR THE DEVICE BY YOURSELF, IN CASE OF MALFUNCTION RATHER CALL AUTHORIZED SERVICE PROVIDED BY YOUR DISTRIBUTOR. PROTECT THE UNIT FOR MOISTURE AND WATER TAKE CARE THAT WATER OR HUMIDITY WILL NOT COME INTO THE DEVICE, ESPE- CIALLY BY CLEANING PROCEDURES.
Page 16
TECHNICAL SPECIFICATION Item MZF FJ 350 Operating Voltage (model 230V) V / Hz 230 / 50 Operating Voltage (model 115V) V / Hz 115 / 60 Motor Power Max. Rotating speed 7500 Max. Container capacity Recommended capacity for skimming Net weight Protection type IP 23 Teller glatt...
Page 17
HOW TO ASSAMBLE THE CREAM SEPARATOR Put the housing on a desk or other plain and stable surface. Put assembled top bowl on the rubber cone fixed on the end of the motor shaft. Knock slightly on top of the bowl so that it sticks securely on the cone. Put milk funnel (conical shape) on the top of the outlet holder and then also cream funnel (concave shape) on the top of previous one.
Page 18
TOP BOWL ASSEMBLING PROCEDURES Put the rubber washer into the notch of top bowl bottom part. Place the metal discs in the top bowl. Take care with the placement of the discs - device uses two different types of disks - plain and relief discs. First, insert relief disc, then plain disc and repeat the procedure until all discs are placed.
Page 19
SKIMMING PROCEDURE Best skimming results are achieved, when starting to skim immediately after milking. If milk is cooled, warm it up to a temperature between 30 to 35ºC. Milk cannot be skimmed with temperature lower 30°C. When the milk is properly warmed up, pour it in the container. •...
Page 20
SKIMMING REGULATION The cream separator is factory adjusted with around 10 % of cream from whole milk volume at milk temperature 35°C. It is possible to adjust this percentage due to different conditions like density or volume of cream. Adjust hexagonal adjusting cream screw by turning it (pla- ced in the plastic partition in top bowl upper part).
Page 21
TOP BOWL CLEANING PROCEDURE With the key, which is packed with the cream separator, unscrew the top bowl fixing nut as it is shown on the picture below. The easiest way to perform this procedure is: Fix key into the holes, which are on the top bowl fixing nut. Press the key down and turn it until the fixing nut is released.
Page 23
PART LIST Part. no. FJ 350 EAR Name Housing 134945 Foot 134609 Outlets holder 434589 Shock absorber - lower 134577 Shock absorber - upper 134578 Washer - Inox 105107 Top bowl balanced 434577 Top bowl fixing nut 434586 Metal disk - relief...
Page 24
SPARE PARTS ORDERING PROCEDURE Fast and reliable shipment of spare parts is only possible, if the description is clear enough. At the time of ordering please state clearly: • Type of cream separator. • Serial number printed on the label plate at the bottom side of the device. •...
Page 26
SOMMAIRE Seite Recommandations générales de sécurité Données techniques Déballage et installation Accessoires, pièces de rechange Montage de l’appareil Montage du tambour Écrémage Réglage de la quantité de crème Nettoyage de la centrifugeuse à lait Nettoyage du tambour 34-35 Dessin de structure / détail centrifugeuse à lait Commande de pièces de rechange Garantie Cher acheteur !
Page 27
CONSIGNES DE SÉCURITÉ MERCI DE LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL POUR LA PREMIÈRE FOIS. VEUILLEZ VOUS ASSURER QUE L’ÉCROU DU TAMBOUR EST BIEN SERRÉ AVANT CHAQUE APPLICATION. DÉBRANCHEZ TOUJOURS L’APPAREIL AVANT DE NETTOYER LE SOUBASSEMENT. LES RÉPARATIONS OU AUTRES INTERVENTIONS QUI NE CONCERNENT PAS L’ENTRETIEN NORMAL DE L’APPAREIL NE PEUVENT ÊTRE EFFECTUÉES QUE PAR UN SERVICE APRÈS-VENTE AGRÉÉ.
Page 28
DONNÉES TECHNIQUES Partie. non. FJ 350 Tension (modèle 230 V) (V/Hz) 230/50 Tension (modèle 115 V) (V/Hz) 115/60 Puissance du moteur Vitesse maximale (1/min) 7500 Capacité (l/h) Capacité du réservoir Quantité recommandée d’un cycle jusqu’à 250 Plaques avec bosses (pcs) Plaque de tambour lisse (pcs) Poids net...
Page 29
MONTAGE DE L’APPAREIL Placer le boîtier avec le support de sortie sur une surface plane. Placez le tambour monté sur le cône en caoutchouc situé à l’extrémité de la broche du moteur. Tapez doucement sur le tambour pour qu’il repose solidement sur le cône. Placez la sortie du lait écrémé...
Page 30
MONTAGE DU TAMBOUR Placez le joint en caoutchouc dans l’évidement de la base du tambour. Placez les plaques métalliques sur la partie inférieure du tambour, en veillant à ce que le couronnement de la distance soit positionné différemment. Ils doivent être installés en alternance.
Page 31
ÉCRÉMAGE Il est préférable d’écrémer immédiatement après la traite. Si cela n’est pas possible, le lait est chauffé à 30-35°C. Lors de la centrifugation à cette température, la netteté de l’écréma- ge en souffre. Lorsque le lait est à la bonne température, versez-le dans le contenant de lait entier.
Page 32
RÉGLAGE DE LA QUANTILE DE CRÈME La centrifugeuse à lait est réglée de telle sorte qu’à une température du lait de 35°C, le tambour excrète environ 10-12% du lait entier total sous forme de crème. Si une quantité de crème différente est nécessaire, la vis à crème doit être ajustée à l’aide de la clé hexagonale de la clé...
Page 33
NETTOYAGE DU TAMBOUR Dévisser l’écrou du tambour comme indiqué sur le croquis à l’aide de la clé à molette. Le démontage du tambour s’effectue de la manière suivante: Insérez la clé dans les trous de l’écrou du tambour. L’écrou est desserré à l’aide de la clé à molette. Le desserrage complet de l’écrou du tambour peut être effectué...
Page 35
LISTE PARTIELLE Partie. non. FJ 350 EAR Boîtiers 134945 Support 134609 Support de sortie 434589 Amortisseurs inférieurs 134577 Amortisseurs supérieurs 134578 Rondelle plate en inox 105107 Tambour 434577 Ecrou du tambour 434586 Plaque de tambour - relief 134665 Plaque de tambour - lisse 134666 Plaque de découpe en plastique...
Page 36
COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES Une livraison rapide et correcte des pièces de rechange n’est possible que si vous nous fournissez les données suivantes : • Type de centrifugeuse à lait. • Numéro de série de l’appareil, qui se trouve sur la plaque signalétique à l’arrière du boîtier.