Υποδείξεις ασφαλείας και χρήσης
el
Θέση εγκατάστασης κατά βούληση.
Εγκαταστήστε το σύστημα διακοπής
κινδύνου κατά τρόπον που το κουμπί
χειρισμού να προστατεύεται από την
εισχώρηση ακαθαρσιών,
π.χ., ρινίσματα, άμμος κλπ.
Σε περίπτωση διαδοχικών συνδέσεων συσκευών διακοπής κινδύνου,
το επίπεδο απόδοσης κατά EN ISO 13849-1 μπορεί να ελαττωθεί λόγω
περιορισμένης ανίχνευσης σφαλμάτων.
Σε περίπτωση χρήσης εφαρμογών διακοπής/ακινητοποίησης κινδύνου
απαιτείται γενικά επαλήθευση της συνολικής εγκατάστασης κατά
EN ISO 13849-2.
μέγ. σύστημα προστασίας από βραχυκύκλωση
χωρίς εύτηκτες ασφάλειες
gG/gL
Notas de segurança e de utilização
pt
Livre escolha do local de montagem.
Montar o dispositivo de
desligamento de emergência de
modo que o cabeçote de ativação
fique protegido contra a entrada de
impurezas como aparas, areia, etc.
No caso de conexões em série de dispositivos de desligamento de
emergência, o nível de desempenho segundo EN ISO 13849-1 por ser
reduzido por causa da redução na detecção de erros.
No caso de utilização de aplicações de desligamento/parada de
emergência é estritamente obrigatória uma validação de toda a
instalação conforme EN ISO 13849-2.
dispositivo de proteção máx. contra curto-circuitos
sem fusível lento
gG/gL
Ohutus- ja kasutusjuhised
et
Vabalt valitav paigaldusasend.
Paigaldage AVARIIVÄLJALÜLITUS-
seade nii, et selle rakendamise nupp
oleks kaitstud sissetungiva mustuse
eest, nt laastud, liiv jne.
AVARIIVÄLJALÜLITUS-seadmete üksteise järel lülitumise korral võib
võimsuse tase vastavalt normile EN ISO 13849-1 väheneda halvenenud
veatuvastuse tõttu.
AVARIIVÄLJALÜLITUMISE/AVARIISEISKUMISE rakenduste
kasutamisel on alati nõutav kogu seadme valideerimine vastavalt
standardile EN ISO 13849-2.
max lühisekaitse
sulavkaitsmeta
PKZM0-10/FAZ-B6/1
gG/gL
10 A
Biztonsági és figyelmeztető utasítások
hu
Tetszőleges beépítési helyzet
Úgy szerelje fel a VÉSZ-KI
berendezést, hogy a működtető
gomb a behatoló szennyeződés,
pl. forgács, homok, stb. ellen védett
legyen.
VÉSZ-KI készülékek egymás után kapcsolása a EN ISO 13849-1 szerinti
teljesítményszintet csökkentheti a csökkent hiba-felismerés miatt.
VÉSZ-KI/VÉSZ-ÁLLJ alkalmazások használatához alapvetően
szükséges a teljes létesítmény EN ISO 13849-2 szerinti értékelése.
Legnagyobb rövidzár-védőberendezés
olvadó biztosító nélkül
gG/gL
4/8
Εργασίες τακτικής συντήρησης
Ελέγχετε τα συστήματα
διακοπής κινδύνου ως προς
τη σταθερή μηχανική
εφαρμογή.
Ελέγχετε αν είναι άθικτες οι
συνδέσεις των αγωγών.
PKZM0-10/FAZ-B6/1
10 A
Procedimentos de manutenção
regulares
Verificar se os dispositivos
de desligamento de
emergência estão na
posição mecânica correta.
Verificar a integridade das
conexões do circuito
derivado.
PKZM0-10/FAZ-B6/1
10 A
Regulaarsed hooldustoimingud
Kontrollige
AVARIIVÄLJALÜLITAMISE
seadme kindlat mehaanilist
kinnitust.
Kontrollige juhtmeühendusi
vigastuste suhtes.
Rendszeres gondozás lépések
Ellenőrizze a VÉSZ-KI
berendezés szilárd
elhelyezését.
Ellenőrizze a vezeték-
csatlakozások épségét.
PKZM0-10/FAZ-B6/1
10 A
Turva- ja käyttöohjeet
fi
Asennusasento mikä tahansa.
Asenna hätäpysäytyslaite siten, että
kytkentäpää on tunkeutuvalta lialta,
kuten lastuilta, hiekalta, suojattu.
Hätäpysäytyslaitteiden kytkeytyminen peräkkäin voi alentaa
EN ISO 13849-1:n mukaista suoritustasoa vähentyvän viantunnistuksen
vuoksi.
Hätäpysäytys-/hätäseissovelluksia käytettäessä koko laitteisto on
tarkastettava EN ISO 13849-2:n mukaisesti.
Maks. oikosulkusuojalaite
Ei sisällä sulaketta
gG/gL
Bezpečnostní pokyny a návod k pouití
cs
Libovolná montání poloha.
Zařízení NOUZ. VYP. namontujte tak,
aby byla spínací hlava chráněna před
nečistotami, například třískami,
pískem atd.
Při paralelním zapojení přístrojů nouzového vypnutí můe dojít ke
sníení výkonnostní úrovně podle ČSN EN ISO 13849-1 na základě sníené
detekce chyb.
Při pouití aplikací NOUZ. VYP/NOUZ. STOP je v zásadě nutná validace
celkového zařízení podle ČSN EN ISO 13849-2.
max. zařízení ochrany proti zkratu
bez tavné pojistky
gG/gL
Saugos ir naudojimo nuorodos
lt
Montavimo padėtis pasirinktinai.
AVARINIO IJUNGIMO įtaisą
sumontuokite taip, kad aktyvinimo
mygtukas būtų apsaugotas nuo
patenkančių nevarumų,
pvz., drolių, smėlio ir pan.
Vieną po kito jungiant AVARINIO IJUNGIMO įtaisus, dėl maiau
atpaįstamų klaidų gali sumaėti veiksmingumo lygis pagal EN ISO 13849-1.
Naudojant AVARINIO IJUNGIMO/AVARINIO SUSTABDYMO
taikomąsias programas, visą įrenginį reikia validuoti pagal
EN ISO 13849-2.
Maks. apsaugos nuo trumpojo jungimo įrenginys
be lydiojo saugiklio
gG/gL
Wskazówki dot. bezpieczeństwa i
pl
zastosowania
Montaż w dowolnej pozycji.
Zamontować wyłącznik awaryjny w
taki sposób, aby przycisk
uruchamiający był zabezpieczony
przed wnikaniem zanieczyszczeń,
np. wiórów, piasku itd.
W przypadku połączenia szeregowego wyłączników awaryjnych poziom
zapewnienia bezpieczeństwa wg PN-EN ISO 13849-1 może być
zmniejszony ze względu na ograniczone wykrywanie błędów.
W przypadku zastosowania wyłączników awaryjnych/urządzeń do
zatrzymania awaryjnego zasadniczo wymagana jest walidacja całej
instalacji wg PN-EN ISO 13849-2.
maks. zabezpieczenie przed zwarciem
bez bezpiecznika topikowego
gG/gL
Säännölliset huoltovaiheet
Tarkista, että
hätäpysäytyslaite on
mekaanisesti tiukasti
paikallaan.
Tarkista, ovatko
johtoliitännät ehjiä.
PKZM0-10/FAZ-B6/1
10 A
Pravidelné kroky údrby
Zkontrolujte pevné
mechanické usazení
zařízení NOUZ. VYP.
Zkontrolujte neporuenost
přípojek vedení.
PKZM0-10/FAZ-B6/1
10 A
Reguliarūs techninės prieiūros
veiksmai
Patikrinkite AVARINIO
IJUNGIMO įtaisą, ar jis
gerai mechanikai
pritvirtintas.
Patikrinkite, ar nepaeistos
laidų jungtys.
PKZM0-10/FAZ-B6/1
10 A
Regularne czynności
konserwacyjne
Sprawdzić, czy wyłącznik
awaryjny jest prawidłowo
zamocowany mechanicznie.
Sprawdzić, czy przyłącza
przewodów nie są uszkodzone.
PKZM0-10/FAZ-B6/1
10 A