Page 6
Sack Nosiboo Go Quick start guide International charger Safety instructions with 3 power plugs Use original Nosiboo parts! Our nasal aspirators work Air mesh effectively only with original Nosiboo parts/accessories. Contact the distributor if any part is missing!
Page 7
USING THE Make sure the air mesh is in its place, the Penguin head is assembled properly and installed on the device in the NOSIBOO GO correct way. The device should be used for removing the nasal mucus from children’s nose. It should not be used for any other purposes.
Page 8
INSTRUCTIONS FOR USE & SETTINGS If you experience that mucus or liquid has entered Getting started the device then stop using the Nosiboo Go, turn it off and contact the Nosiboo customer service team Simply turn it on. right away.
Page 9
CLEANING Detach the Penguin head in the following order: The air mesh is there to prevent solid objects and dust from entering the housing. The air mesh is not there to absorb any mucus or liquid. If the air mesh is dirty or clogged, replace it.
Page 10
AFTER-SALE SERVICE For more information about usage, cleaning, and for troubleshooting, see the User Manual. customers in EU: nosiboo.eu customerservice@nosiboo.com...
Page 11
Enne Nosiboo Go kasutamist lugege hoolikalt läbi kiirüle- vaade ja kasutusjuhend! Hoid- ke juhendid alles.
Page 15
Hari ninaotsik Standard ninaotsik Kott seadme hoiustamiseks Nosiboo Go Kiirülevaade Rahvusvaheline Ohutusjuhend laadijas Kasutage ainult Nosiboo ori- ginaal osasid! Nosiboo too- Filter ted töötavad efektiivselt vaid Nosiboo originaal varuosi / tarvikuid kasutades. Kontakteeru oma edasimüüjaga, kui mõni osa on puudu!
Page 16
NOSIBOO GO Veendus, et filter on korralikult paigaldatud, Penguin- pea õigesti kokku pandud ja korrektselt seadme keha- ga ühendatud KASUTAMINE Seade on mõeldud sekreedi eemaldamiseks lapse ninast. Seadet ei tohi kasutada ühelgi teisel otstarbel. Esmalt puhasta ja kuivata Peanguin-pea osad.
Page 17
KASUTUSJUHEND JA SÄTTED Kui näete, et seadmesse on sattunud lima või Alustamine vedelikku, lõpetage Nosiboo Go kasutamine, lülitage see välja ja võtke kohe ühendust Nosiboo Vajuta seade nupust sisse klienditeenindusega. * Ära keera seadet kasutamise ajal tagurpidi Seadme imemisvõimsus on määratletud nina-kõr- va-kurgu arstide poolt ja on ohutu ka vastsündinule...
Page 18
PUHASTAMINE Eemalda Penguin-pea seadme küljest järgmiselt: Filter kaitseb seadet tahkete osakeste ja tolmu eest, mis võivad seadmesse sattuda Filter ei kaitse seadet sekreedi või teiste vedelike eest Kui filter on määrdunud või umbes, tuleb see koheselt välja vahetada Seadme kasutusiga on pikk, kui seadet kasutada ja hooldada vastavalt juhistele Seadme keha võib puhastada kuiva ja pehme kangaga.
Page 19
Kasutusjuhend JÄRELTEENINDUS Rohkem infot seadme kasutamise ja hooldamise kohta leiad kasutusjuhen- dist customers in EU: nosiboo.eu customerservice@nosiboo.com...
Page 20
Avant d’utiliser le Nosiboo Go, lisez attentivement ce guide ainsi que le manuel d’utilisa- tion ! Veuillez conserver ce guide pour toute consultation ultérieure.
Page 24
Chargeur Consignes de sécurité international avec 3 types de fiche mâle Utilisez les pièces originales Nosiboo ! Seules les pièces/ Maillage accessoires originaux de Nosi- de l’air boo garantissent l’efficacité de nos mouche-bébés ! Contactez le distributeur si une pièce manque !
Page 25
Assurez-vous que le maillage de l’air est à sa place, que la tête Penguin est correctement assemblée et installée sur l’appareil de la bonne manière. NOSIBOO GO L’appareil doit être utilisé pour enlever le mucus nasal du nez des enfants. Il ne doit pas être utilisé...
Page 26
INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET RÉGLAGES Si vous constatez que du mucus ou du liquide a pénétré dans l’appareil, arrêtez d’utiliser le Nosiboo Go, éteignez-le et contactez immédiatement le service clientèle de Nosiboo. Pour commencer Il suffit de l’allumer. * Ne retournez pas l’appareil pendant son utilisation.
Page 27
NETTOYAGE Détachez la tête Penguin dans l’ordre suivant : Le maillage de l’air est là pour empêcher les objets solides et la poussière de pénétrer dans le boîtier. Le maillage de l’air ne sert pas à absorber le mucus ou le liquide. Si le maillage d’air est sale ou encrassé, remplacez-le.
Page 28
SERVICE APRES-VENTE Pour plus d’informations sur l’utilisation, le nettoyage et en cas de problèmes, consultez le manuel d’utilisation. les clients dans l’UE : nosiboo.eu customerservice@nosiboo.com...
Page 29
Prima di usare Nosiboo Go, legga attentamente questa guida ed anche il Manuale d’istruzioni. Conservi questa guida per consultazione futura.
Page 33
Sacca Nosiboo Go Guida rapida Caricabatterie Istruzioni di sicurezza internazionale con 3 spine elettriche Utilizzare parti originali Nosiboo! I nostri aspiratori nasali funzionano Filtro efficacemente solo con parti/ac- ricambiabile cessori originali Nosiboo. Contatti il distributore in caso di parti mancanti!
Page 34
COME USARE Assicurarsi che il filtro ricambiabile sia in posizione, e che la testa Penguin sia montata correttamente NOSIBOO GO e installata sul dispositivo nel modo corretto. Il dispositivo deve essere usato per rimuovere il muco nasale dal naso dei bambini. Non deve essere utilizzato per altri scopi.
Page 35
ISTRUZIONI PER L’USO E IMPOSTAZIONI Se si accorge che il muco o il liquido è entrato Per iniziare nel dispositivo, interrompa l’uso di Nosiboo Go, lo spenga e contatti immediatamente il servizio Accendere il dispositivo. assistenza Nosiboo. * Non capovolgere il dispositivo durante l’uso.
Page 36
PULIZIA Staccare la testa Penguin nell’ordine seguente: Il filtro ricambiabile serve a prevenire l’ingresso di oggetti solidi e polvere nella custodia. Il filtro ricambiabile non serve ad assorbire muco o liquido. Se il filtro ricambiabile si sporca o si intasa, bisogna sostituirlo. Con il corretto uso del dispositivo può...
Page 37
SERVIZIO POST-VENDITA Per ulteriori informazioni sull’uso, la puli- zia e la risoluzione dei problemi, vedere la sezione manuale d’istruzioni. clienti nell’UE: nosiboo.eu customerservice@nosiboo.com...
Page 38
Nosiboo Go をご使用になる前 に、このガイドと使用説明書を よくお読みください。必要な時 に参照できるようにこのガイド を保管してください 。...
Page 48
신생아용 노즈팁 브러시 표준 노즈팁 주머니 Nosiboo Go 빠른 시작 가이드 3개의 전원플러 안전 지침 그가 있는 멀티 충전기 오리지널Nosiboo 부품만 사용해 보세요! 저희 코 클리너는 오리지널 에어 매쉬 Nosiboo 부품/액세서리로만 제일 효과 적입니다. 누락된 부품이 있다면 판매대리점에 연락해 주십시오!
Page 49
NOSIBOO GO 에어 매쉬가 제자리에 있으며 펭귄 헤드가 적절하게 조립되어 기기에 올바른 방식으로 설치되어 있는지 확인합니다. 사용하기 이 기기는 어린이의 코에서 콧물을 제거하는 용도로만 사용해 야 합니다. 다른 용도로 사용해서는 안 됩니다. 먼저 펭귄 헤드 부품을 세척한 다음* 건조합니다. *(올바른 세척법에 대한 상세한 내용은 아래의 „세척...
Page 50
사용 및 설치 설명서 Nosiboo Go 사용 중 콧물이나 액체가 기기 안으로 들어가 기 기가 작동을 멈추는 일이 발생하면, 전원을 끄고 바로 Nosiboo 시작하기 고객 서비스 팀에게 연락해 주십시오. 기기의 전원을 켭니다. * 사용 중에 기기를 거꾸로 들지 않습니다. 효과적이고 강력한(최대) 흡입력은 ENT 의사로부터 콧물 흡입용...
Page 51
세척하기 펭귄 헤드를 다음 순서로 분리합니다: 에어 매쉬는 고형 물체와 먼지가 하우징 안으로 유 입되는 것을 막는 역할을 합니다. 에어 매쉬는 콧물이나 액체를 흡수하는 것이 아 닙니다. 에어 매쉬는 오염되거나 막히는 경우 교체하실 수 있 습니다. 이 기기는 올바른 용법으로 사용하면 아주 오랜 기 간...
Page 52
A/S 서비스 사용법, 세척 및 문제 해결에 대한 더 자세 한 내용은 사용자 매뉴얼을 참고해 주세요. nosiboo.kr 한국 내의 고객 : customer@nosiboo.kr +82 (0)2-419-3927...
Page 53
Prieš naudodamiesi „Nosiboo Go“, atidžiai perskaitykite šį vadovą ir naudotojo vadovą! Išsaugo- kite šį vadovą ateičiai.
Page 57
Standartinis nosies antgalis Maišelis Nosiboo Go Trumpas pradžios vadovas Tarptautinis įkroviklis Saugos instrukcijos Naudokite originalias „Nosiboo“ dalis! Mūsų nosies aspiratoriai efe- oro tinklelis ktyviai veikia tik su originaliomis „Nosiboo“ dalimis / priedais. Jei trūksta kokios nors detalės, susisiekite su platintoju!
Page 58
BENDRASIS Įsitikinkite, kad oro tinklelis yra savo vietoje, „Penguin“ galvutė tinkamai sumontuota ir teisingai pritvirtinta prie prietaiso. NAUDOJIMAS Prietaisas skirtas naudoti tik nosies gleivėms šalinti iš vaiko nosies. Jo negalima naudoti jokiais kitais tikslais. Nuvalykite* ir nusausinkite Penguin galvutės dalis. *( Daugiau informacijos apie tinkamą...
Page 59
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS Jei pajutote, kad į prietaisą pateko gleivių ar Naudojimo pradžia skysčio, nebenaudokite „Nosiboo Go“. Išjunkite prietaisą ir nedelsdami susisiekite su „Nosiboo“ Tiesiog įjunkite. klientų aptarnavimo komanda. * Naudojimo metu neapverskite prietaiso aukštyn kojomis. ENT gydytojai įrodė, kad veiksminga ir stipri (maks.) siurbimo jėga yra saugi nosies aspiracijai.
Page 60
VALYMAS Nuimkite „Penguin“ galvutę tokia tvarka: Oro tinklelis reikalingas, kad į korpusą nepatektų kieti daiktai ir dulkės. Oro tinklelio nėra skirtas sugerti gleives ar skysčius. Jei oro tinklelis yra nešvarus arba užsikimšęs, galite jį pakeisti. Jei prietaisas naudojamas tinkamai, jis gali gerai veikti ilgą...
Page 61
Naudotojo vadova APTARNAVIMAS PO ĮSIGYJIMO Daugiau informacijos apie naudojimą, valymą ir trikčių šalinimą rasite naudo- tojo vadove. ES klientams: nosiboo.eu customerservice@nosiboo.com...
Page 62
Pirms Nosiboo Go lietošanas rūpīgi izlasiet gan šo pamācī- bu, gan lietošanas instrukciju! Lūdzu, saglabājiet šo pamā- cību, ja kādreiz būs nepiecie- šams tajā ieskatīties.
Page 66
IEPAKOJUMĀ Jaundzimušo Birstīte deguna uzgalis Standarta deguna uzgalis Maisiņš Nosiboo Go Īsa pamācība Starptautiska Drošības norādījumi standarta lādētājs Izmantojiet oriģinālās Nosiboo daļas! Mūsu deguna aspira- gaisa filtrs tori efektīvi darbojas tikai ar oriģinālajām Nosiboo daļām/ piederumiem. Sazinieties ar izplatītāju, ka jebkura daļa trūkst!
Page 67
VISPĀRĒJA Pārliecinieties, ka ir ievietots gaisa filtrs, Pingvīna galva ir kārtīgi salikta un pareizi piestiprināta pie ierīces. LIETOŠANA Ierīce ir paredzēta tikai tam, lai iztīrītu gļotas no bērna deguna. To nedrīkst lietot nekādiem citiem nolūkiem. Nomazgājiet un nožāvējiet Penguin galvas detaļas. *(Iepazīstieties ar sadaļu „TĪRĪŠANA”, lai vairāk uzzinātu par pareizu tīrīšanas paņēmienu.) Penguin galvas...
Page 68
LIETOŠANAS NORĀDĪJUMI Ja gļotas vai šķidrums ir iekļuvis ierīcē, nekavē - Kā sākt lietot joties pārtrauciet Nosiboo Go lietošanu, izslēdziet to un sazinieties ar Nosiboo klientu apkalpošanas Vienkārši ieslēdziet. dienestu. * Lietošanas laikā neapvērsiet ierīci ar augšu uz leju. LOR ārsti ir atzinuši, ka efektīva un spēcīga (maks.) sūkšanas jauda deguna aspirācijai ir droša.
Page 69
TĪRĪŠANA Noņemiet Pingvīna galvu šādā secībā: Gaisa filtrs ir paredzēts, lai nepieļautu svešķermeņu un putekļu iekļūšanu korpusā. Gaisa filtrs nav paredzēts gļotu vai šķidruma uzsūkšanai. Ja gaisa filtrs ir kļuvis netīrs vai aizsprostojas, to var nomainīt. Pareizi lietojot ierīci, tas var darboties ļoti ilgi.
Page 70
Lietošanas instrukciju TEHNISKĀ APKOPE Lai uzzinātu vairāk par lietošanu, tīrīša- nu un problēmu novēršanu, sakiet Lietošanas instrukciju. Lietotājiem ES : nosiboo.eu customerservice@nosiboo.com...