Page 1
USER MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DEL USUARIO MANUEL D’UTILISATION HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MANUALE D’ISTRUZIONI NÁVOD NA POUŽITIE NÁVOD K POUŽITÍ...
Page 4
Nose tip Penguin head Penguin head part A Collared Tube Penguin head part B Air mesh Housing Power button Charger...
Page 6
Nosiboo Go is a hygienic medical device. You may only exercise your right of withdrawal if the device is undamaged and the protective foil on the nose tip is intact. For hygienic reasons, we are unable to replace the product if the foil has been opened.
Page 8
Use only as directed. Misuse can be life-threatening. The device should only be used by adults. In case of unexpected failure or malfunction, immediately switch off the device. Do not allow children to play with the device, it is NOT A TOY. (The charger can wind easily around a child’s neck.) Do not leave the device unattended near children.
Page 9
Use the device only with the charger supplied by the manufacturer. Failure to do so may result in fire hazard. The device is intended to be used only for removing nasal mucus from a child’s nose. It shall not be used for any other purposes. Should your baby develop redness of the skin on their nose, please consult your physician, who will advise you about when...
Page 11
Protect the charger against damage. Keep the charger away from heat (e.g. furnace, heater or convector) because it can cause damage to the insulation. Switch off the device when assembling, disassembling and cleaning the Penguin head. Do not kink the charger, do not place heavy items on the cord, to avoid damage.
Page 12
Use the device only with the charger supplied by the manufacturer. Failure to do so may result in fire hazard. Keep the device out of reach of children while being charged. Protect the charger against damage. Switch off the device when assembling, disassembling and cleaning the Penguin head.
Page 13
Intended purpose: Do not use the device in the following cases: The device should only be used by adults.
Page 14
The device is intended to be used only for removing nasal discharge from a child’s nose. It shall not be used for any other purposes. 1. Charging the device 2. Assembling the Penguin head...
Page 15
3. Attach the Penguin head to the device housing. 4. The device is ready for use. Be sure to use the charger with 100–240V AC. Failure to do so may cause electric shock or fire.
Page 16
1. Hold your child in a stable sitting position. 2. Insert the clean, dry nose tip into the child’s nostril. 3. Turn on the device with the power button. 4. Move the device around gently to make sure that you reach all areas of the nostril.
Page 17
5. Switch off the device after use with the power button. TIP: The Nosiboo Go Nasal Aspirator can be used several times a day. Your general aim should be to make sure that your child can breathe peacefully. It is recommended that you clear the child’s airways after waking up, before bed time and feeding.
Page 18
1. Remove the Penguin head from the device housing, remove the nose tip, then open the Penguin housing. 2. Wash the collared tube, the nose tip, and the Penguin housing in lukewarm water and dishwashing detergent and let them dry. 3.
Page 19
Storage tMaintenance Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.com...
Page 20
Protect the charger against damage. Keep the charger away from heat. After cleaning, do not leave the parts of the disassembled Penguin head within the reach of children. Don’t use a damaged charger, it may cause electric shock. Do not place heavy items on the charger’s cable, because a damaged cable may result in fire hazard.
Page 22
The Penguin head does not present a serious risk to the environment and can be disposed of as household waste. Motor performance: Differential pressure: Max. air flow: Power supply: Battery: Battery type: DC charger performance: IP class: Protection class: Type of applied parts: Applied parts: Operation type:...
Page 23
The warranty for the device is valid for 24 months, and for the battery it is valid for 12 months after the purchase date. The battery's 12-month warranty applies only to manufacturing defects, it does not apply to capacity loss. What is covered? Issue Is the warranty valid?
Page 24
Issue Is the warranty valid? Nosiboo Go is a hygienic medical device. You may exercise your right of withdrawal only if the foil packaging of nose tip is intact! Due to hygienic reasons, we do not replace the device if...
Page 28
Saugspitze Penguin-Kopf Penguin-Kopf Teil A Flanschenschlauch Penguin-Kopf Teil B Filter Gerätegehäuse Ein-/Aus-Schalter Akku-Ladegerät...
Page 30
Der Nosiboo Go ist ein Hygiene- und Medizinprodukt. Sie können das betreffende Rückgaberecht nur dann ausüben, wenn das Gerät und die Schutzfolie der Saugspitze unversehrt sind. Aus Hygienegründen werden Geräte mit beschädigter Schutzfolie nicht umgetauscht. www.nosiboo.eu/product_registration...
Page 32
Benutzen Sie das Gerät nur gemäß diesen Anweisungen! Eine unsachgemäße Nutzung kann lebensgefährlich sein. Das Gerät darf nur von Erwachsenen bedient werden! Schalten Sie bei einem unerwarteten Ausfall oder Defekt das Gerät sofort aus! Lassen Sie Ihre Kinder nicht mit dem Gerät spielen, denn es ist KEIN SPIELZEUG! Das Netzkabel des Ladegerätes kann sich leicht um den Hals eines Kindes wickeln.
Page 33
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich mit dem Original-Ladegerät des Herstellers! Die Nichtbeachtung dieser Vorschrift kann zu Brand führen. Das Gerät ist ausschließlich für das Absaugen des Nasensekrets von Kindern vorgesehen! Es darf nicht für andere Zwecke benutzt werden! Konsultieren Sie Ihren Kinderarzt, wenn sich an der Nase des Babys Hautausschläge oder Rötungen bilden und fragen Sie ihn, wann und wie häufig Sie die Nase Ihres...
Page 35
Schützen Sie das Ladekabel vor Beschädigungen! Halten Sie das Ladegerät von strahlenden Hitzequellen (z.B. Herd, Heizkörper) fern, da diese die Isolierung beschädigen könnten! Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie den Penguin-Kopf zerlegen, zusammenbauen und reinigen! Knicken Sie das Ladekabel nicht und legen Sie keine Gegenstände darauf.
Page 36
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich mit dem Original-Ladegerät des Herstellers! Die Nichtbeachtung dieser Vorschrift kann zu einem Brand führen. Halten Sie das Gerät während des Ladevor- gangs außerhalb der Reichweite von Kleinkindern. Schützen Sie das Ladekabel vor Beschädigungen! Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie den Penguin-Kopf zerlegen, zusammenbauen und reinigen! Benutzen Sie das Ladegerät ausschließlich...
Page 37
Verwendungszweck: Benutzen Sie das Gerät nicht: Das Gerät darf nur von Erwachsenen bedient werden!
Page 38
Das Gerät ist ausschließlich für das Absaugen des Nasensekrets von Kindern vorgesehen! Es darf nicht für andere Zwecke benutzt werden! 1. Aufladen des Gerätes 2. Zusammenbau des Penguin-Kopfes...
Page 39
3. Stecken Sie den Penguin-Kopf auf das Gerätegehäuse. 4. Das Gerät ist nun einsatzbereit. Vergewissern Sie sich beim Laden, dass die Netzspannung zwischen 100-240 V liegt! Das Nichtbeachten dieser Vorschrift kann zu einem Stromschlag oder zu einem Brand führen!
Page 40
1. Halten Sie Ihr Kind in einer stabil sitzenden Position. 2. Führen Sie die saubere und trockene Saugspitze in die Nasenöffnung ein. 3. Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/Aus-Schalter ein. 4. Bewegen Sie das Gerät vorsichtig in einer Kreisbewgung, um alle Bereiche innerhalb des Nasenloches zu erreichen.
Page 41
5. Schalten Sie das Gerät nach der Nutzung mit dem Ein-/Aus-Schalter aus! TIPP: Der Nosiboo Go kann täglich mehrmals verwendet werden, um Ihr Kind dabei zu unterstützen, ruhig zu atmen. Es wird empfohlen, die Atemwege des Kindes nach dem Aufwachen, vor dem Essen und vor dem Schlafengehen zu reinigen.
Page 42
1. Entfernen Sie den Penguin-Kopf vom Gerätegehäuse. Entfernen Sie die Saugspitze und öffnen Sie den Penguin-Kopf. 2. Waschen Sie den Flanschen schlauch, die Saugspitze und die beiden Hälften des Penguin-Kopfes in lauwarmem Spülwasser. Lassen Sie die Teile danach trocknen. 3. Wischen Sie das Gehäuse mit einem trockenen und weichen Tuch ab;...
Page 43
Lagerung Wartung Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu...
Page 44
Schützen Sie das Ladekabel vor Beschädigungen! Halten Sie das Ladegerät von strahlenden Hitzequellen fern! Lassen Sie die bei der Reinigung zerlegten Teile des Penguin-Kopfes nicht in der Reich- weite von Kindern liegen! Benutzen Sie das Ladegerät nicht wenn es beschädigt ist, denn es kann zum Stromschlag führen! Legen Sie keine Gegenstände auf das Lade- kabel, denn es kann zu einem Brand führen!
Page 46
Der Penguin-Kopf stellt kein Umweltrisiko dar und kann daher im Hausmüll entsorgt werden. Motorleistung: Erreichbare Druckdifferenz: Erreichbare Luftströmung: Energieversorgung: Akkumulator: Akku-Typ: DC Ladegerätleistung: Verpackungsschutz: Schutzklasse: Typ der Anwendungsteile: Anwendungsteile: Betriebsart: Betriebslänge: Kontinuierliche Betriebslänge: Durchschnittstempe- ratur des Gerätegehäuses: Lärmpegel: Temperaturbereich: Relative Luftfeuchtigkeit: Geplante Lebensdauer des Gerätegehäuses (elektrische Teile): Geplante Lebensdauer...
Page 47
Der Hersteller gewährt ab dem Kauftag des Nasensaugers 24 Monate Garantie auf das Gerät und 12 Monate auf den eingebauten Akku. Die Garantie tritt nur dann in Kraft, wenn das Gerät bestimmungsgemäß benutzt wurde und es keine sichtbaren Beschädigungen aufweist. Die 12 Monate Garantie auf den Akku beziehen sich nur auf mögliche Produktionsfehler.
Page 48
Problem Ist die Garantie gültig? Der Nosiboo Go ist ein Hygiene- und Medizinprodukt. Sie können das betreffende Rückgaberecht nur dann ausüben, wenn das Gerät und die Schutzfolie der Saugspitze unversehrt sind. Aus Hygienegründen werden Geräte mit beschädigter Schutzfolie nicht umgetauscht.
Page 52
Pico nasal Cabeza Penguin Cabeza Penguin lado A Tubo de succión con cuello Cabeza Penguin lado B Malla de aire Caja del aparato Botón de encendido Cargador...
Page 54
Nosiboo Go es un dispositivo médico higiénico. Usted puede ejercer su derecho de desistimiento sólo si el dispositivo y la película protectora del pico nasal están intactos. Productos con película abierta no se cambian por razones de higiene. www.nosiboo.eu/product_registration...
Page 56
Use el dispositivo sólo según las instrucciones. El uso inadecuado puede ser mortalmente peligroso. El dispositivo sólo debe ser manejado por adultos. En caso de cualquier fallo inesperado o funcionamiento anormal, apague el aparato inmediatamente. No permita que los niños jueguen con el dispositivo ya que NO ES UN JUGUETE.
Page 57
Usar el aparato exclusivamente con el cargador suministrado por el fabricante. De lo contrario, podrá provocar incendios. El aparato sirve exclusivamente para la eliminación de las secreciones nasales de los niños. No se puede utilizar con otros fines. En caso de que aparezcan manchas rojas en la nariz del niño, consulte a su médico, quien le aconsejará...
Page 59
Proteger el cargador contra deterioros. Mantener el cargador lejos de fuentes del calor (p. ej., estufas, radiadores o convec- tores), porque ello puede causar daño en el aislamiento. Apagar el dispositivo antes de montar, desmontar y limpiar la cabeza Penguin. No deteriore el cargador, ni coloque objetos pesados sobre el mismo para evitar daños.
Page 62
El aparato sirve exclusivamente para la eliminación de las secreciones nasales de los niños. No se puede utilizar con otros fines. 1. Cargar el aparato 2. Montaje de la cabeza Penguin...
Page 63
3. Conectar la cabeza Penguin a la caja del aparato. 4. El aparato está listo para su uso. Asegurarse de usar el dispositivo solamente con corriente de 100-240 V. De lo contrario, puede provocar descargas eléctricas o incendios.
Page 64
1. Mantenga a su hijo en una posición sentada estable. 2. Introducir el pico nasal limpio y seco en el orificio nasal. 3. Encender el dispositivo presionando el botón de encendido. 4. Mover el dispositivo cuidadosamente y con moviemientos circulares para alcanzar todas las áreas del orificio nasal.
Page 65
5. Después del uso, apague el aparato presionando el botón de encendido. CONSEJO: El aspirador nasal Nosiboo Go puede ser utilizado varias veces al día. El objetivo general es proporcionar una respiración tranquila a los niños. Es recomendable limpiar las vías respiratorias de los pequeños después de despertarse, antes de comer...
Page 66
1. Retirar la cabeza Penguin de la caja del aparato, quitar el pico nasal y, abrir la caja. 2. Lavar el tubo de succión con cuello, el pico nasal y la cabeza Penguin en agua tibia con detergente para vajillas y secarlos. 3.
Page 67
Almacenamiento Mantenimiento Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu...
Page 68
Proteja el cargador contra deterioros. Mantenga el cargador lejos de fuentes del calor radiante. No dejar las piezas de la cabeza Penguin desmontada al alcance de niños. No usar un cargador dañado, ya que puede provocar una descarga eléctrica. No colocar objetos pesados sobre el cable del cargador porque el uso del cable dañado puede provocar incendios.
Page 70
La cabeza Penguin no representa un riesgo serio para el medio ambiente, por eso es posible tratarla como basura doméstica. Potencia del motor: Presión diferencial: Flujo de aire máximo: Alimentación: Bate- ría: Tipo de batería: Potencia del cargador DC: Clase IP: Clase de protección: Tipo de las partes tocables: Partes tocables:...
Page 71
La garantía para el dispositivo es válida durante 24 meses, y para la batería, durante 12 meses a partir de la fecha de la adquisición. La garantía podrá ser validada sólo si el aparato ha sido usado adecuadamente y no muestra ningún indicio de daño físico.
Page 72
Problema ¿Es válida la garantía? Nosiboo Go es un dispositivo médico higiénico. Usted puede ejercer su derecho de desistimiento sólo si el dispositivo y la película protectora del pico nasal están intactos. Productos con película abierta no se cambian por razones de higiene.
Tête Penguin Tête Penguin partie A Tube de succion avec collet Tête Penguin partie B Maillage de l’air Boîtier Bouton de commande Chargeur...
Page 78
Le Nosiboo Go est un produit médical d’hygiène. Le droit de rétractation ne peut s’exercer que si l’appareil n’est pas endommagé et que le film de protection du bec est intact ! Pour des raisons d’hygiène nous ne pouvons remplacer un produit dont le film de protection a été...
Page 80
L’appareil doit être utilisé conformément aux prescriptions. Toute mauvaise utilisation pourrait être une source de danger mortel. L’appareil ne doit être utilisé que par un adulte. En cas de défaillances ou de dysfonction- nements imprévus, arrêtez immédiatement l’appareil ! Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil, car ce n’est PAS UN JOUET.
Page 81
L’appareil doit uniquement être utilisé avec le chargeur fourni par le fabricant. À défaut, cela pourrait provoquer des risques d’incendie. L’appareil est uniquement destiné à retirer les sécrétions nasales des enfants ! Il n’est destiné à aucun autre usage ! Si des taches rouges apparaissent sur le nez du bébé, veuillez consulter votre médecin qui vous indiquera quand et à...
Page 83
Protéger le chargeur et son cordon d’éventuels dommages. Tenir le chargeur à l’écart de toute source de chaleur (p.ex. fourneau, radiateur, convecteur) car cela pourrait endommager l’isolation ! Éteindre l’appareil lors du montage, du démontage et du nettoyage de la tête Penguin. Ne pas casser le chargeur, ne poser aucun objet lourd dessus pour éviter tout endommagement.
Page 84
L’appareil doit uniquement être utilisé avec le chargeur fourni par le fabricant. À défaut, cela pourrait provoquer des risques d’incendie. Tenez l’appareil hors de portée des enfants lorsqu’il est en charge. Protéger le cordon du chargeur de tout endommagement. Éteignez l’appareil lors du montage, du démontage et du nettoyage de la tête Penguin.
Page 85
Destination fonctionnelle : N’utilisez pas l’appareil dans les cas suivants : L’appareil ne doit être utilisé que par un adulte.
Page 86
L’appareil est uniquement destiné à retirer les sécrétions nasales des enfants ! Il n’est destiné à aucun autre usage ! 1. Chargement de l’appareil 2. Assemblage de la tête Penguin...
Page 87
3. Raccorder la tête Penguin au boîtier. 4. L’appareil est prêt à être utilisé. Assurez-vous que le chargeur est branché à une prise de 100-240 V CA. À défaut, cela pourrait provoquer des risques d’électrocu- tion ou d’incendie.
Page 88
1. Faire asseoir l’enfant dans une position stable. 2. Insérer le bec propre et sec dans la narine de l’enfant. 3. Allumez l’appareil en appuyant sur le bouton de commande. 4. Déplacez délicatement l’appareil en formant des petits cercles concentriques, afin d’atteindre toute la zone du nez.
Page 89
5. Après utilisation, éteignez l’appareil en appuyant sur le bouton de commande ! CONSEIL : L’aspirateur nasal Nosiboo Go peut être utilisé plusieurs fois par jours, son usage général étant de permettre à votre enfant de respirer paisiblement et sans gène.
Page 90
1. Retirer la tête Penguin du boîtier de l’appareil, retirer le bec, puis ouvrer la tête Penguin. 2. Laver le tube de succion avec collet, le bec et le boîtier Penguin avec de l’eau tiède et du liquide vaisselle, puis laisser sécher. 3.
Page 91
Stockage Entretien Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu...
Page 92
Protéger le cordon du chargeur de tout endommagement. Tenir le chargeur à l’écart de toute source de chaleur. Lors du nettoyage, ne laissez pas les pièces désassemblées de la tête Penguin à portée des enfants ! Ne pas utiliser le chargeur s’il est endommagé, cela entraînerait des risques d’électrocution ! Ne poser aucun objet lourd sur le câble du...
Page 94
La tête Penguin ne présente pas un risque grave pour l’environ- nement, elle peut donc être jetée avec les ordures ménagères. Puissance du moteur : Pression différentielle : Flux d'air maximum : Alimentation : Batterie : Type de batterie : Performance du chargeur DC : Classe IP : Niveau de protection : Type des pièces appliquées :...
Page 95
Le fabricant offre une garantie de 24 mois pour l’appareil, et de 12 mois pour la betterie, pendant 12 mois à compter de la date d’achat. La garantie ne peut être valable que si l’appareil a été utilisé conformément à sa destination et ne présente aucun signe d’endommagement externe.
Page 96
Problème La garantie s’applique-t- elle? Le Nosiboo Go est un produit médical d’hygiène. Le droit de rétractation ne peut s’exercer que si l’appareil n’est pas endommagé et si le film de protection du bec est intact ! Pour des raisons d’hygiène nous ne pouvons remplacer un produit...
Page 100
Szipkavég Penguin fej Penguin fej A oldal Galléros szívócső Penguin fej B oldal Szűrőelem Készülékház Kapcsoló gomb Töltő...
Page 102
A Nosiboo Go higiénés orvostechnikai eszköz. Elállási jogával akkor élhet, ha a készülék sértetlen állapotban van és a szipkavég fóliázása is sértetlen! Megbontott fóliájú terméket higiénés okokból nem cserélünk vissza. www.nosiboo.eu/product_registration...
Page 104
A készüléket az utasításoknak megfelelően használja! ennek elmulasztása életveszélyes lehet. A készüléket csak felnőtt személy használhatja! Váratlan meghibásodás, rendellenes működés esetén azonnal kapcsolja ki a készüléket! Ne hagyja, hogy gyermeke a készülékkel játsszon, mivel az Nem játékSzer! A töltőkábel könnyen a gyermekek nyakára tekeredhet! Ne hagyja a készüléket őrizetlenül gyermekek közelében!
Page 105
kizárólag a gyártó által biztosított töltővel használja a készüléket! ennek elmulasztása tüzet okozhat. A készülék kizárólag gyermekek orrváladékának kiszívására készült! egyéb célokra nem használható! kérjük, forduljon orvosához, ha a baba orrán bőrpír jelentkezik. tájékozódjon nála, hogy mikor és milyen gyakran kell tisztítania a gyermek orrát.
Page 107
A töltőkábelt óvja a sérüléstől! A töltőt tartsa távol sugárzó hőforrástól (pl. kályha, radiátor, konvektor), mert ez a szigetelés sérüléséhez vezethet! A Penguin fej szétszerelése, összeszerelése és tisztítása közben a készülék ne legyen bekapcsolt állapotban! A töltőt ne törje meg, ne helyezzen rá nehéz tárgyat, mert a sérült kábel használata áramütéshez vezethet! A készülékház rögzítő...
Page 108
kizárólag a gyártó által biztosított töltővel használja a készüléket! ennek elmulasztása tüzet okozhat. A töltés ideje alatt a készülék kisgyermekektől távol tartandó! A töltőkábelt óvja a sérüléstől! A Penguin fej szétszerelése, összeszerelése és tisztítása közben a készülék ne legyen bekapcsolt állapotban! A töltőt csak beltérben használja! Győződjön meg róla, hogy a készülék töltését 100-240 V-os hálózaton végzi!
Page 109
Rendeltetési cél: Olyan helyzetek, amelyekben nem alkalmazható az eszköz: A készüléket csak felnőtt személy használhatja!
Page 110
A készülék kizárólag gyermekek orrváladékának kiszívására készült! Egyéb célokra nem használható! 1. A készülék töltése 2. A Penguin fej összeszerelése...
Page 111
3. Csatlakoztassa a Penguin fejet a készülékházhoz! 4. A készülék üzemképes. Győződjön meg róla, hogy a készülék töltését csak 100-240 V-os hálózaton végzi! ennek elmulasztása áramütéssel vagy tűzveszéllyel járhat.
Page 112
1. tartsa a gyermeket stabil ülőhelyzetben! 2. Vezesse be az orrnyílásba a tiszta és száraz szipkavéget! 3. Kapcsolja be a készüléket a kapcsoló gombbal! 4. Mozgassa a készüléket óvatosan, körkörös mozdulatokkal, hogy az orr minden területét elérje!
Page 113
5. Használat után a készüléket a kapcsoló gombbal kapcsolja ki! TIPP: A Nosiboo Go orrszívó készüléket naponta többször is használhatja. általános cél, hogy gyermeke nyugodt légzését biztosítsa. ébredés után, etetés és alvás előtt célszerű a kicsik légutait szabaddá tenni. A készüléket csak felnőtt személy használhatja!
Page 114
1. távolítsa el a Penguin fejet a készülékházról. Vegye le a szipkavéget a fejről, majd azt nyissa kétfelé. 2. mossa el a galléros szívócsövet, a szipkavéget, és a Penguin fej részeit langyos, mosogatószeres vízben, majd hagyja őket megszáradni. 3. A készüléket száraz, puha kendővel törölje le;...
Page 115
Karbantartás Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu...
Page 116
A töltőkábelt óvja a sérüléstől! A töltőt tartsa távol sugárzó hőforrástól! A tisztítás során szétszerelt Penguin fej darabjait ne hagyja a gyermek által hozzáférhető helyen! Ne használjon sérült burkolatú töltőt, mert áramütéshez vezethet! A töltőkábelre ne helyezzen nehéz tárgyat, mert a sérült kábel használata tűzveszélyes!
Page 118
A Penguin fej nem jelent komolyabb környezeti kockázatot, ezért háztartási hulladékként elhelyezhető. Motor teljesítmény: előállítható nyomáskülönbség: előállítható légszállítás: Hálózati adatok: Akkumulátor: Akkumulátor típusa: DC töltő teljesítménye: IP osztály: Érintésvédelmi osztály: megérinthető részek típusa: megérinthető részek: működési mód: működési időtartam: Folyamatos használati időtartam: átlagos ház hőmérséklet: Zajszint:...
Page 119
A készülékre a megvásárlásától számított 24 (12 hónap jótállás, 12 hónap gyártói szavatosság), az akkumulátorra pedig 12 hónap garancia (jótállást) érvényes. Érvényesítése csak akkor lép életbe, ha a készüléket rendeltetésének megfelelően használták és az külsérelmi nyomokat nem visel. Az akkumulátor garanciája kizárólag az anyaghibákra vonatkozik, kapacitás- vesztésre nem.
Page 120
Mire nem terjed ki a jótállás? akkumulátor kapacitás- vesztésére Probléma Érvényes a jótállás? Hibaelhárítási útmutató Meghibásodással kapcsolatos teendők Siklósi út 1/1.
Page 121
Figyelem! Fontos tudnivalók! A fogyasztót a jótállás alapján megillető jogok: A fogyasztó kinél, mikor jelentheti be jótállási igényét:...
Page 122
A jótállási kötelezettség kizárása: Attract Kft. H-7624 7622 Pécs, Siklósi út 1/1. 7622 Pécs, Siklósi út 1/1. A Nosiboo Go higiénés orvostechnikai eszköz. Elállási jogával akkor élhet, ha a készülék sértetlen állapotban van és a szipkavég fóliázása is sértetlen! Megbontott fóliájú terméket...
Page 126
Punta Beccuccio Penguin Beccuccio Penguin - lato A Tubo con colletto Beccuccio Penguin - lato B Filtro ricambiabile Unità principale Pulsante on-off Caricabatteria...
Page 128
Il Nosiboo Go è un dispositivo medico igienico. Lei può esercitare il diritto di recesso dal momento che il dispositivo ed il film del beccuccio sono intatti. Non vengono cambiati i prodotti con film danneggiati per motivi igienici. www.nosiboo.eu/product_registration...
Page 130
Il dispositivo deve essere utilizzato seguendole istruzioni. In caso contrario, può essere pericoloso per la vita. Il dispositivo può essere utilizzato solo da adulti. Spegnere immediatamente il dispositivo nel caso di un guasto imprevisto o di un malfunzionamento! Assicurarsi che i bambini non giochino con il dispositivo perché...
Page 131
Usare il dispositivo solo con il caricabatteria fornito dal produttore. In caso contrario, l’uso può rappresentare un pericolo di incendio. Usare il dispositivo solo per aspirare le secrezioni nasali dei bambini. Non può essere usato per altri scopi. Consultare un medico se dopo l’uso si presentano delle irritazioni sul naso del bambino.
Page 133
Proteggere il cavo di ricarica contro i danni. Tenere lontano il caricabatteria da fonti di calore (p. es. stufa, radiatore, termoconvettori) perché può provocare il danneggiamento dell’isolamento. Spegnere il dispositivo durante lo smontaggio, il montaggio e la pulizia del beccuccio Penguin. Non spaccare il cavo di ricarica e non mettere oggetti pesanti sopra il cavo perché...
Page 134
Usare il dispositivo solo con il caricabatteria fornito dal produttore. In caso contrario, l’uso può rappresentare un pericolo di incendio. Tenere fuori dalla portata dei bambini il dispositivo durante la ricarica. Proteggere il cavo di ricarica contro i danni. Spegnere il dispositivo durante lo smontaggio, il montaggio e la pulizia del beccuccio Penguin.
Page 135
Finalità mediche: Controindicazioni all’uso del prodotto: Il dispositivo può essere utilizzato solo da adulti.
Page 136
Usare il dispositivo solo per aspirare le secrezioni nasali dei bambini. Non può essere usato per altri scopi. 1. Ricarica del dispositivo 2. Montaggio del beccuccio Penguin...
Page 137
3. Collegare il beccuccio Penguin a l’unità principale. 4. Il dispositivo è pronto all’uso. Controllare se il dispositivo venga ricaricato solo tramite la tensione di rete da 100-240 V. In caso contrario, può rappresentare un pericolo di folgorazione o di incendio.
Page 138
1. Tenere il bambino in postura di seduta stabile. 2. Introdurre la punta pulita e asciugata nella narice. 3. Accendere il dispositivo con il pulsante on/off. 4. Muovere delicatamente il dispositivo, ruotandolo per raggiungere ogni parte della narice.
Page 139
5. Dopo l’utilizzo, spegnere il dispositivo con il pulsante on/off. CONSIGLIO: L’aspiratore nasale Nosiboo Go può essere utilizzato più volte al giorno. L’obiettivo generale è assicurare l’aspirazione libera del bambino. Il suo uso è consigliato dopo il risveglio, prima dei pasti e del riposo.
Page 140
1. Smontare il beccuccio Penguin dall’unità principale. Smontare la punta dal beccuccio e poi separare in due. 2. Lavare il tubo con colletto, la punta e le parti del beccuccio Penguin con acqua tiepida e detergente per poi asciugare completamente tutte le parti.
Page 141
Conservazione Manutenzione Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu...
Page 142
Proteggere il cavo di ricarica contro i danni. Conservare il caricabatteria lontano da fonti di calore. Tenere fuori dalla portata dei bambini le parti del beccuccio Penguin smontate durante la pulizia. Non utilizzare il caricabatteria se l’involucro è danneggiato, l’uso può rappresentare un pericolo di folgorazione.
Page 144
Rumorosità: Temperatura operativa: Umidità relativa: Durata prevista dell’unità principale (parti elettriche): Durata prevista del beccuccio Nosiboo Penguin: Diametro della parte del beccuccio Penguin da inserire nella narice: Lunghezza della parte del beccuccio Penguin da inserire nella narice: Peso (unità...
Page 145
Il produttore offre una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto per il dispositivo, ed una garanzia di 12 mesi per la batteria. La garanzia è valida finché il dispositivo viene usato in modo corretto e non presenta danneggiamenti. La garanzia di 12 mesi della batteria si applica solo per difetti nei materiali, ma non per la perdita di capacità...
Page 146
Problema La garanzia è valida? Il Nosiboo Go è un dispositivo medico igienico. Lei può esercitare il diritto di recesso in quanto il dispositivo ed il film del beccuccio sono intatti. Non vengono cambiati i prodotti con film danneggiati per motivi igienici.
Page 150
Odnímateľná flexibilná násada Hlavica Penguin Hlavica Penguin strana A Odsávacia hadička s golierom Hlavica Penguin strana B Filter Telo prístroja Hlavný spínač Nabíjačka...
Page 152
Nosiboo Go je lekársky prístroj. Od kúpy možno odstúpiť iba v prípade, ak je prístroj neporušený a ochranná fólia odnímateľnej flexibilnej násady je neporušená. Produkty s narušenou fóliou z hygienických dôvodov nevymieňame. www.nosiboo.eu/product_registration...
Page 154
Prístroj používajte iba podľa pokynov! Nedodržanie pokynov na použitie môže byť životu nebezpečné! Prístroj môže obsluhovať výhradne dospelá osoba. Pri prípadnej poruche, neštandardnom chode, prístroj okamžite vypnite! Nenechajte, aby Vaše dieťa sa hralo s prístrojom, lebo to nie je hračka. kábel nabíjačky sa môže ľahko natočiť...
Page 155
Prístroj používajte výhradne s nabíjačkou, dodávanou výrobcom! Porušenie môže mať za následok požiar. Prístroj je vyrobený výhradne na odsávanie sekrétov nosovej dutiny detí. je zakázané používať prístroj na iné účely! V prípade začervenania nosa dieťaťa, prosím, navštívte detského lekára a konzultujte s ním, ako, kedy a ako často treba čistiť...
Page 157
kábel nabíjačky chráňte pred poškodením. Nabíjačku nedávajte do blízkosti predmetov, vyžarujúcich teplo (napr. kachle, ohrievač, radiátor, krb, atď.), lebo sa môže poškodiť izolácia. Počas montáže a čistenia hlavice Penguin prístroj nesmie byť zapnutý. telo nabíjačky nepoškoďte, nedávajte naň ťažké predmety. Narušený kábel môže mať za následok úraz elektrickým prúdom.
Page 158
Prístroj používajte výhradne s nabíjačkou od výrobcu prístroja. Nedodržanie môže mať za následok riziko požiaru. Počas nabíjania prístroj držte mimo dosahu detí. kábel nabíjačky chráňte od mechanického poškodenia. Počas montáže a čistenia hlavice Penguin, prístroj vypnite. Nabíjačku používajte výhradne vnútri. Presvedčte sa, že nabíjate v elektrickej sieti s napätím 100-240 V.
Page 159
Určenie: Situácie, v ktorých nie je vhodné použiť prístroj: Prístroj smie obsluhovať výhradne dospelá osoba!
Page 160
Prístroj je vyrobený výhradne na odsávanie sekrétu nososvej dutiny detí. je zakázané používať na iné účely! 1. nabíjanie prístroja 2. montáž hlavice Penguin...
Page 161
3. Pripojte hlavicu Penguin k prístroju. 4. Prístroj je pripravený k prístroju. Presvedčte sa, že nabíjate v elektrickej sieti s napätím 100-240 V. Nedodržanie môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom, alebo požiar.
Page 162
1. Držte dieťa v stabilnej sediacej polohe. 2. Nasuňte do nosovej dutiny čistú a suchú odnímateľnú flexibilnú násadu. 3. zapnite prístroj spínačom. 4. jemnými pohybmi otáčajte prístroj tak, aby flexibilná násada dosiahla na časti nosovej dutiny.
Page 163
5. Po použití prístroj vypnite vypínačom. tIP: Prístroj Nosiboo Go môžete použiť denne aj niekoľkokrát. Hlavým cieľom je zabezpečenie kľudného dýchania dieťaťa. Po prebudení, pred dojčením a spaním je vhodné prečistiť dýchacie cesty dieťaťa. Prístroj môže ovládať výhradne dospelá osoba! Nedovoľte dieťaťu hrať...
Page 164
1. Odmontujte hlavicu Penguin od tela prístroja. Odmontujte odnímateľnú flexibilnú násadu a otvorte hlavicu Penguin. 2. Umyte odsávaciu hadičku s golierom, odnímateľnú flexibilnú násadu a časti hlavice Penguin prostriedkom na umývanie riadu a jednotlivé súčasti nechajte vysušiť. 3. Prístroj utrite mäkkou suchou handričkou.
Page 165
Uskladnenie Údržba Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu...
Page 166
kábel nabíjačky chráňte pred poškodením. Prístroj nenechávajte v blízkosti žiariča tepla. rozmontované časti hlavice Penguin nenechávajte v dosahu detí. Nepoužívajte nabíjačku s porušeným krytom, lebo to môže mať za následok úraz elektrickým prúdom. Na kábel nabíjačky neprikladajte ťažké predmety, lebo porušený kábel môže pôsobiť...
Page 168
Rozsah teploty: relatívna vlhkosť: Predpokladaná životnosť prístroja (elektrické súčiastky): Predpokladaná životnosť hlavice Nosiboo Penguin: Priemer konca odnímateľnej flexibilnej násady, ktorý sa aplikuje do nosovej diery: Dížka časti hlavice Penguin, ktorá sa aplikuje do nosa: Hmotnosť (telo prístroja): Rozmery (telo prístroja, š...
Page 169
Výrobca poskytuje záruku na prístroj 24 mesiacov od dňa zakúpenia, na batériu, 12 mesiacov. Záruku je možné uplatniť iba v prípade, ak prístroj bol používaný na účely, na ktoré bol vyrobený a nemá stopy po vonkajšom poškodení. Záruka batérie sa vzťahuje výhradne na chyby materiálu, na stratu kapacity nie. Na čo sa vzťahuje záruka? Porucha Platí...
Page 170
Porucha Je záruka platná? 7622 Siklósi út 1/1. Nosiboo Go je lekársky prístroj. Od kúpy možno odstúpiť iba v prípade, ak je prístroj neporušený a ochranná fólia odnímateľnej flexibilnej násady je neporušená. Produkty s narušenou fóliou z hygienických dôvodov nevymieňame.
Page 174
Koncovka Nástavec typ tučňák Nástavec typ tučňák část A Trubice s límcem Nástavec typ tučňák část B Filtr Kryt Vypínač Dobíječka...
Page 176
Nosiboo Go je hygienické lékařské zařízení. Svá práva na vrácení můžete uplatnit, pokud je zařízení nepoškozené a ochranná fólie nástavce je nedotčena. z hygienických důvodů nemůžeme výrobek vyměnit, pokud již byla fólie rozbalena. www.nosiboo.eu/product_registration...
Page 178
Používejte pouze dle pokynů. Použití v rozporu s pokyny může vést k ohrožení života. zařízení by měli používat pouze dospělí. V případě neočekávané poruchy nebo závady zařízení ihned vypněte. Nedovolte dětem, aby si se zařízením hrály, NeNÍ tO HrAČkA. (nabíječka se může snadno ovinout okolo krku dítěte).
Page 179
zařízení používejte pouze s dobíječkou dodanou výrobcem. V opačném případě hrozí riziko požáru. zařízení je určeno pouze k odstraňování nosního hlenu z nosu dítěte. Nesmí se používat pro žádné jiné účely. Pokud u dítěte dojde k zarudnutí kůže nosu, obraťte se na lékaře, který vás bude informovat o tom, jak a jak často byste měli dítěti nos čistit.
Page 181
Chraňte dobíječku před poškozením. Dobíječku uchovávejte mimo zdroje tepla (např. pec, ohřívač nebo konvektor), protože by mohlo poškodit izolaci. Při montáži, demontáži a čištění nástavce typu tučňák zařízení vypněte. Dobíječku neuzlujte, nepokládejte na šňůru těžké předměty, aby nedošlo k poškození. Poškozená...
Page 182
zařízení používejte pouze s nabíječkou dodanou výrobcem. V opačném případě hrozí riziko požáru. Při dobíjení zařízení uchovávejte mimo dosah dětí. Chraňte šňůru dobíječky před poškozením. Při montáži, demontáži a čištění nástavce typu tučňák zařízení vypněte. Dobíječka by se měla používat pouze uvnitř.
Page 183
Určené použití: zařízení nepoužívejte v těchto případech: zařízení by měli používat pouze dospělí.
Page 184
zařízení je určeno pouze pro odstraňování nosního hlenu z nosu dítěte. Nesmí se používat pro žádné jiné účely. 1. Dobíjení zařízení 2. montáž nástavce typu tučňák...
Page 185
3. Připojte nástavec typu tučňák ke krytu zařízení. 4. zařízení je připraveno k použití. Ujistěte se, že používáte nabíječku pro 100 – 240 V AC. V opačném případě může dojít k elektrickému šoku nebo požáru.
Page 186
1. Držte dítě pevně v poloze v sedě. 2. Vložte čistý, suchý nástavec do nosní dírky dítěte. 3. Vypínačem zařízení zapněte. 4. jemně zařízením pohybujte dokola, abyste obsáhli celý prostor nosní dírky.
Page 187
5. Po použití zařízení vypínačem vypněte tIP: Nosní odsávačka Nosiboo Go se může používat několikrát za dne. Cílem by mělo být zajistit prodítě volné dýchání. Doporučujeme, abyste čistili dítěti dýchací cesty ráno, jak vstane, před usnutím večer a před jídlem.
Page 188
1. Sundejte nástavec typu tučňák z krytu zařízení, vyjměte koncovku a pak otevřete kryt nástavce typu tučňák. 2. Omyjte trubici s límcem, koncovku, kryt nástavce vlažnou vodou a přípravkem na mytí nádobí a nechejte je vyschnout. 3. kryt zařízení vyčistěte suchým a jemným hadrem, nepoužívejte kapaliny, čisticí...
Page 189
Skladování Údržba Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu...
Page 190
Chraňte napájecí šňůru před poškozením. Chraňte před teplem. Po vyčištění nenechávejte demontované díly nástavce typu tučňák v dosahu dětí. Nepoužívejte poškozenou nabíječku, může způsobit zasažení proudem. Na šňůru nabíječky nepokládejte těžké předměty, protože poškozená šňůra může vést k riziku vzniku požáru.
Page 192
Nástavec typu Tučňák nepředstavuje závažné riziko pro životní prostředí a lze jej likvidovat jako domovní odpad. Výkon motoru: Diferenční tlak: Max. tok vzduchu: Výkon: Baterie: Typ baterie: Výkon nabíječky DC: IP třída: třída ochrany: typ použitých dílů: Použité díly: Typ provozu: Délka provozu: Doba trvání...
Page 193
Záruka na zařízení je platná 24 měsíců, a u baterie 12 měsíců od data nákupu. Bude platná pouze, pokud bude zařízení používáno v souladu s určeným účelem a nebude vykazovat známky poškození. Záruka na baterii 12 měsíců platí pouze navýrobní vady, neplatí...
Page 194
Problém Je záruka platná? 7622 Siklósi út 1/1. Nosiboo Go je hygienické lékařské zařízení. Svá práva na vrácení můžete uplatnit, pokud je zařízení nepoškozené a ochranná fólie nástavce je nedotčena. z hygienických důvodů nemůžeme výrobek vyměnit, pokud již byla fólie...