Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 28

Liens rapides

STARTHILFEGERÄT 12V
JUMPSTARTER 12 V
JUMP PACK LIGHT
Art. 0772 040 000

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Würth 0772 040 000

  • Page 1 STARTHILFEGERÄT 12V JUMPSTARTER 12 V JUMP PACK LIGHT Art. 0772 040 000...
  • Page 2 DE ........4 – 11 GB ........12 – 19 ........20 – 27 FR ........28 – 35 ES ........36 – 43 PT ........44 – 51 NL ........52 – 59 DK ........60 – 67 NO ........68 – 75 ........
  • Page 4 Zu Ihrer Sicherheit Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Betriebsanleitung und handeln Sie danach. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. ▸ Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise unbedingt lesen! — Bei Nichtbeachtung der Betriebsanleitung und der Sicher- heitshinweise können Schäden am Gerät und Gefahren für den Bediener und andere Personen entstehen.
  • Page 5 Sicherheitshinweise ▸ Bewahren Sie das Gerät für Kinder unzugänglich auf. ▸ Personen mit eingeschränkten physischen, geistigen und oder sensorischen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und Kenntniss dürfen das Gerät nur unter facherfahrener Anleitung und Aufsicht bedienen. ▸ Nur bei Fahrzeugen mit 12 V Bordspannung verwenden.
  • Page 6 Technische Daten Art. 0772 040 000 Nennspannung 12 V DC interne Batterie Li-Ion Startstrom ∼ 300 A Max. Strom 1000 A USB OUT 5V / 2.1 A Mircro USB IN 5V / 2.1 A Schutzart IP65 Betriebstemperatur -20 °C bis +40 °C Ladetemperatur 0 ºC bis +40 ºC...
  • Page 7 Gerät laden Achtung ! ¾ Verwenden Sie zum Laden das mitgelieferte USB Kabel [8] in Verbindung mit den mitgelieferten Adaptern (12 V oder 230 V) oder an einer geeigneten USB-Schnittstelle. ¾ Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es zum Laden anschließen. Ladespannung: 0,5 A Ladezeit: 12 Std.
  • Page 8 Fremdstarten eines Fahrzeugmotors WARNUNG! Gefahr bei Arbeiten in der Nähe von Fahrzeugbatte- rien (Blei-Säure)! Batterien entwickeln explosive Gase während des  Betriebes! ¾ Tragen Sie geeignete Schutzkleidung und Augenschutz. ¾ Niemals in Batterienähe rauchen, oder offenes Feuer benutzen, Funkenbildung vermeiden Achtung ! ¾...
  • Page 9 Hinweis Wenn der Motor nicht innerhalb von 3-8 Sekunden anspringt, stoppen Sie den Startvorgang. Warten Sie mindestens 30 Sekunden und versuchen Sie es erneut. Achtung ! ¾ Versuchen Sie nicht mehr als fünf aufeinanderfolgende Starts innerhalb von 15 min. ¾ Lassen Sie das Gerät nach dem fünften Versuch 15 min abkühlen, bevor Sie einen erneuten Versuch unternehmen.
  • Page 10 Hinweis Der Manual Override Modus wird bei tiefentladenen Fahrzeugbatterien (Spannung unter 2 V) eingesetzt. Wenn die Spannung der Fahrzeugbatterie unter 2 V liegt, ist die Boost LED (weiß) [5] aus. ▸ Um die Manual Override Funktion einzuschalten, betätigen Sie die Manual Override Taste [6] für 3 Sekunden. 3 Die Boost LED [5] fängt nun an zu blinken.
  • Page 11 Entsorgung Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Nur für EU-Länder: Werfen Sie das Elektrowerkzeug nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umset- zung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
  • Page 12 For Your Safety Please read and comply with these operating instructions prior to initial operation of your device. Keep these operating instructions for later use or for a subsequent owner. ▸ Prior to first use always read the safety instructions! —...
  • Page 13 Safety instructions ▸ Store the device out of reach of children. ▸ Persons with limited physical, mental and/or sensory capacities or a lack of experience or knowledge may only operate the device under expert guidance and supervision. ▸ Only use with vehicles with 12 V on-board voltage.
  • Page 14 Technical data Parameter 0772 040 000 Nominal voltage 12 V DC internal battery Li-Ion Starting current ∼ 300 A Max. current 1000 A USB OUT 5V / 2.1 A Micro USB IN 5V / 2.1 A Degree of protection IP65 Operating temperature -20 °C to +40 °C...
  • Page 15 Charging Attention! ¾ For charging, use the supplied USB cable [8] in conjunction with the supplied adapters (12 V or 230 V) or a suitable USB interface. ¾ Switch the device off before connecting it for charging. Charging voltage: 0.5 A Charging time: 12 h Note Charge the device for 24 hours before using it for the...
  • Page 16 Remote start of a vehicle engine WARNING! Danger when working near to car batteries (lead acid). Batteries build up explosive gases during  operation. ¾ Wear suitable protective clothing and eye protection. ¾ Never smoke around the batteries, hold naked flames to them, and avoid spark development.
  • Page 17 Note If the engine does not start within 3-8 seconds, stop the start-up procedure. Wait at least 30 seconds and try again. Attention! ¾ Do not attempt more than five starts in succession within a period of 15 minutes. ¾ After the fifth attempt, allow the device to cool down for 15 min.
  • Page 18 Note Manual override mode is used for deep-discharging vehicle batteries (voltage below 2 V). If the voltage of the vehicle battery is below 2 V, the boost LED (white) is off [5]. ▸ To activate the manual override function, press the manual over- ride button [6] for 3 seconds.
  • Page 19 Disposal Electrical power tools, accessories and packaging should be sorted and submitted to an environmen- tally-sound recycling facility. Only for EU countries: Do not dispose of your electrical power tool in household waste. According to European Directive 2012 / 19 / EU on waste electrical and electronic equipment and its implementation in national law, broken and unserviceable electric power tools must be collected separately and submitted to an environmentally sound recycling...
  • Page 20 Informazioni per la sicurezza Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere e seguire queste istruzioni per l'uso. Conservare le presenti istruzioni per l'uso per consultarle in un secondo tempo o per consegnarle a successivi proprietari. ▸ Prima di mettere in funzione l'apparecchio per la prima volta leggere attentamente le Avvertenze di sicurezza.
  • Page 21 Avvertenze di sicurezza ▸ Conservare l'apparecchio lontano dalla portata dei bambini. ▸ Le persone con ridotte capacità fisiche, senso- riali o mentali oppure prive di esperienza e/o conoscenza possono utilizzare l’apparecchio solo sotto la direzione e supervisione di una persona esperta.
  • Page 22 Dati tecnici Art. 0772 040 000 Tensione nominale 12 V DC Batteria interna Li-Ion Corrente iniziale ∼ 300 A Corrente max. 1000 A USB OUT 5 V / 2,1 A Micro USB IN 5 V / 2,1 A Tipo di protezione...
  • Page 23 Carica del dispositivo Avviso! ¾ Per la ricarica utilizzare il cavo USB [8] in dotazione abbinato agli adattatori forniti (12 V o 230 V) o collegato a un’interfaccia USB adatta. ¾ Spegnere l'apparecchio prima di collegarlo per la ricarica. Tensione di carica: 0,5 A Tempo di carica: 12 ore 6 ore...
  • Page 24 Avviamento esterno del motore di un veicolo AVVERTENZA! Pericolo in caso di svolgimento di lavori in prossimità delle batterie del veicolo (acido-piombo)! Durante l’uso le batterie sviluppano gas esplosivi! Â ¾ Indossare indumenti e occhiali protettivi idonei. ¾ Non fumare mai in prossimità delle batterie, né utilizzare fiamme libere, evitare la formazione di scintille Avviso!
  • Page 25 Nota Se il motore non parte entro 3-8 secondi, arrestare la procedura di avviamento. Attendere almeno 30 secondi e riprovare. Avviso! ¾ Non effettuare più di cinque tentativi di avviamento consecutivi in 15 min. ¾ Dopo il quinto tentativo, far raffreddare l'apparecchio 15 minuti prima di intraprendere un nuovo tentativo.
  • Page 26 Nota La modalità di override manuale viene utilizzata quan- do le batterie del veicolo sono completamente scariche (tensione sotto i 2 V). Quando la tensione della batteria del veicolo è sotto i 2 V, il LED boost (bianco) [5] è spento.
  • Page 27 Anomalia Causa e rimedio Impossibile avviare il motore La tensione della batteria del del veicolo, la polarità è veicolo collegata è inferiore a 2 corretta. V, spegnere tutte le utenze del veicolo ed effettuare un nuovo tentativo oppure utilizzare la modalità...
  • Page 28 Pour votre sécurité Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi et le respecter à la lettre avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. Conservez le présent mode d’emploi en vue d’une utilisation ultérieure ou de sa remise à ses éventuels futurs propriétaires.
  • Page 29 Consignes de sécurité ▸ Conservez l’appareil hors de portée des enfants. ▸ Les personnes dont les capacités physiques, men- tales et / ou sensorielles sont limitées ainsi que les personnes ne disposant pas de suffisamment d’expérience ou des connaissances requises sont uniquement autorisées à...
  • Page 30 Caractéristiques techniques Réf. 0772 040 000 Tension nominale 12 V DC Batterie interne Ion Li Courant de démarrage ∼ 300 A Courant max. 1000 A USB OUT 5 V / 2,1 A Micro USB IN 5 V / 2,1 A...
  • Page 31 Chargement de l’appareil Attention ! ¾ En vue de la recharge, employez le câble USB fourni [8] en liaison avec les adaptateurs fournis (12 V ou 230 V) ou une interface USB appropriée. ¾ Avant le raccordement en vue de la recharge, éteignez l’appareil. Tension de charge : 0,5 A Temps de charge :...
  • Page 32 Démarrage du moteur d’un véhicule AVERTISSEMENT ! Danger pendant les travaux à proximité de batteries de véhicules (acide cyanhydrique) ! Pendant le fonctionnement, les batteries dégagent  des gaz explosifs ! ¾ Portez des vêtements de protection et une protection oculaire appropriés. ¾ Ne jamais fumer ou faire du feu à proximité de batteries, éviter toute formation d’étincelles Attention ! ¾...
  • Page 33 Remarque Si le moteur ne démarre pas sous 3 à 8 secondes, mettez un terme au processus de démarrage. Attendez au moins 30 secondes puis effectuez une nouvelle tentative. Attention ! ¾ N’effectuez pas plus de cinq tentatives de démarrage consécutives en l’espace de 15 minutes. ¾...
  • Page 34 Remarque Le mode Manual Override s’emploie avec les batteries de véhicules ayant subi une décharge complète (tension inférieure à 2 V). Lorsque la tension de la batterie du véhicule est inférieure à 2 V, la LED Boost (blanche) [5] est éteinte. ▸...
  • Page 35 Panne Cause et solution Impossible de démarrer La tension de la batterie du vé- le moteur du véhicule, la hicule raccordée est inférieure à polarité est correcte. 2 V, éteignez tous les consomma- teurs du véhicules et effectuez une nouvelle tentative ou employez le mode Manual Override.
  • Page 36 Para su seguridad Antes de la primera utilización de su aparato, lea estas instrucciones de servicio y actúe en consecuencia. Guarde estas instrucciones de servicio para uso o propietario posterior. ▸ ¡Antes de la primera puesta en servicio, leer necesariamente las indicaciones de seguridad! —...
  • Page 37 Indicaciones de seguridad ▸ Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. ▸ Las personas con capacidades físicas, mentales y sensoriales limitadas, o con falta de experiencia y conocimiento, sólo deben manejar el aparato bajo la dirección y vigilancia de un profesional con experiencia.
  • Page 38 Datos técnicos Art. 0772 040 000 Tensión nominal 12 V DC Batería interna Iones de litio Corriente inicial ∼ 300 A Máx. corriente 1000 A USB OUT (salida) 5 V / 2,1 A Micro USB IN (entrada) 5 V / 2,1 A Tipo de protección...
  • Page 39 Cargar el aparato ¡ATENCIÓN! ¾ Para la carga, utilice el cable USB suministrado [8] en combinación con los adaptadores suministrados (12 ó 230 V) o una interfaz USB adecuada. ¾ Desconecte el aparato antes de conectarlo para cargarlo. Tensión de carga: 0,5 A Tiempo de carga: 12 horas...
  • Page 40 Arrancar el motor del vehículo con una fuente de alimentación externa ¡ADVERTENCIA! Peligro al trabajar en las inmediaciones de baterías de vehículos (plomo-ácido). Las baterías generan gases explosivos durante el  funcionamiento. ¾ Use ropa y gafas de protección adecuadas. ¾...
  • Page 41 Indicación Si el motor del vehículo no arranca en un plazo de 3-8 segundos, detenga el proceso de arranque. Espere al menos 30 segundos e inténtelo de nuevo. ¡ATENCIÓN! ¾ No intente más de cinco arranques sucesivos en un intervalo de 15 minutos.
  • Page 42 Indicación En baterías de vehículos muy descargadas (tensión inferior a 2 V) se utiliza el modo de mando manual. Si la tensión de la batería del vehículo es menor que 2 V, el LED de amplificación (blanco) [5] está apagado. ▸...
  • Page 43 Eliminación Las herramientas eléctricas, los accesorios y los embalajes deben llevarse a un centro de reciclaje respetuoso con el medio ambiente. Sólo para países de la UE: ¡La herramienta eléctrica no debe tirarse a la basura doméstica! De acuerdo con la directiva europea 2012/19/UE sobre aparatos viejos eléctricos y electrónicos y su aplicación en la legislación nacional, las herramientas eléctricas que no estén en...
  • Page 44 Para sua segurança Antes da primeira utilização do seu aparelho, leia o presente manual de instruções e proceda em conformidade. Guarde o presente manual de instruções para utilização posterior ou para o proprietário seguinte. ▸ Ler impreterivelmente as instruções de segurança antes da primeira colocação em funcionamento! —...
  • Page 45 Instruções de Segurança ▸ Guarde o aparelho fora do alcance de crianças. ▸ Pessoas com limitações nas suas faculdades físi- cas, psíquicas e/ou sensoriais ou sem experiência nem conhecimentos só poderão operar o apare- lho sob instrução e supervisão de alguém com experiência específica neste domínio.
  • Page 46 Dados técnicos Art.º 0772 040 000 Tensão nominal 12 V DC bateria interna Iões de lítio Corrente de arranque ∼ 300 A Corrente máx. 1000 A Saída USB 5 V / 2,1 A Entrada Micro-USB 5 V / 2,1 A Grau de proteção...
  • Page 47 Carregar o aparelho Atenção ! ¾ Para o carregamento, utilize o cabo USB [8] fornecido juntamente com os adaptadores (12 V ou 230 V) fornecidos, ou numa interface USB adequada. ¾ Desligue o aparelho antes de o conectar para o carregamento. Tensão de carga: 0,5 A Tempo de 12 horas...
  • Page 48 Arranque assistido de um motor de veículo ADVERTÊNCIA! Perigo ao realizar trabalhos nas proximidades de bateria de veículo (chumbo-ácido)! As baterias geram gases explosivos durante o  funcionamento! ¾ Use vestuário de proteção e proteção ocular adequados. ¾ Nunca fumar nem utilizar fogo desprotegido nas proximidades da bateria, evitar o faiscamento Atenção ! ¾...
  • Page 49 Nota Se o motor não se ligar dentro de 3 a 8 segundos, in- terrompa o processo de arranque. Aguarde, no mínimo, 30 segundos e volte a tentar. Atenção ! ¾ Não tente efetuar mais de cinco arranques seguidos num período de 15 min. ¾...
  • Page 50 Nota O modo Manual Override é utilizado no caso de bate- rias de veículo com descarga profunda (tensão inferior a 2 V). Se a tensão da bateria do veículo for inferior a 2 V, o LED de Boost (branco) [5] está desligado. ▸...
  • Page 51 Eliminação Ferramentas elétricas, acessórios e embalagens devem ser reaproveitados de modo ecológico. Só para países da UE: Não coloque a ferramenta elétrica no lixo doméstico! De acordo com a Diretiva Europeia 2012/19/UE sobre aparelhos elétricos e eletrónicos usados e sua implementação na lei nacional, as ferramentas elétricas usadas têm de ser eliminadas separadamente e reaproveitadas de um modo ecológico.
  • Page 52 Voor uw veiligheid Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze gebruiksaanwijzing en volg deze op. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik of voor de volgende eigenaar. ▸ Lees vóór het eerste gebruik altijd de veiligheidsaanwijzingen! — Bij het negeren van de gebruiksaanwijzing en de veiligheids- aanwijzingen, kunnen beschadigingen aan het apparaat en gevaren voor de bediener en andere personen ontstaan.
  • Page 53 Veiligheidsaanwijzingen ▸ Buiten het bereik van kinderen bewaren. ▸ Personen met een beperkt psychisch, geestelijk en of sensorisch vermogen of gebrek aan ervaring en kennis mogen het apparaat alleen onder toezicht van een persoon met ervaring in het vak bedienen. ▸...
  • Page 54 Technische gegevens Art. 0772 040 000 Nominale spanning 12 V DC Interne accu Li-ion Startstroom ∼ 300 A Max. stroom 1000 A USB OUT 5V / 2.1 A Micro USB IN 5V / 2.1 A Beschermingsgraad IP65 Bedrijfstemperatuur -20 °C tot +40 °C Laadtemperatuur 0 ºC tot +40 ºC...
  • Page 55 Apparaat laden Let op ! ¾ Gebruik voor het laden de meegeleverde USB-kabel [8] in combinatie met de meegeleverde adapters (12 V of 230 V) of aan een geschikte USB-interface. ¾ Schakel het apparaat uit, voordat u het aansluit om te laden. Laadspanning: 0,5 A Oplaadtijd: 12 uren 6 uren...
  • Page 56 Extern starten van een voertuigmotor WAARSCHUWING! Gevaar bij werkzaamheden in de buurt van voertuig- accu's (loodzuur)! Accu's ontwikkelen explosieve gassen tijdens hun  werking! ¾ Draag geschikte beschermende kleding en oogbescherming. ¾ Nooit in de buurt van een accu roken of open vuur gebruiken en voorkom vonkvorming.
  • Page 57 Opmerking Wanneer de motor niet binnen 3-8 seconden aanslaat, moet u de startprocedure stoppen. Wacht minstens 30 seconden en probeer het opnieuw. Let op ! ¾ Probeer niet meer dan vijf opeenvolgende starts binnen 15 min. ¾ Laat het apparaat na de vijfde poging 15 min afkoelen, voordat u een opnieuw poging onderneemt.
  • Page 58 Opmerking De Manual Override-modus wordt bij diep ontladen voertuigaccu's (spanning beneden 2 V) gebruikt. Wan- neer de spanning van de voertuigaccu lager dan 2 V is, is de boost-LED (wit) [5] uit. ▸ Om de Manual Override-functie in te schakelen, bedient u de Manual Override-toets [6] gedurende 3 seconden.
  • Page 59 Afvoeren Elektrische apparaten, hun toebehoren en verpakkin- gen moeten na afdanking milieuvriendelijk worden gerecycled. Alleen voor EU-landen: Gooi het elektroapparaat niet bij het huishoudelijk afval! Overeenkomstig Europese Richtlijn 2012/19/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de omzetting ervan in de nationale wetgeving, moeten afgedankte elektrische apparaten afzonderlijk worden opgehaald voor recycling.
  • Page 60 For din sikkerhed Læs og følg denne betjeningsvejledning inden den første brug af dit apparat. Gem denne betjeningsvejledning til senere brug eller til senere ejere. ▸ Det er strengt nødvendigt at læse sikkerhedshenvisningerne inden den første ibrugtagning! — Ved manglende overholdelse af betjeningsvejledningen og sikkerhedshenvisninger kan der opstå...
  • Page 61 Sikkerhedshenvisninger ▸ Apparatet skal opbevares uden for børns række- vidde. ▸ Personer med indskrænkede fysiske, mentale eller andre følelsesmæssige færdigheder eller mang- lende erfaring og kendskab må udelukkende be- tjene apparatet under faglig vejledning og opsigt. ▸ Må kun anvendes til køretøjer med 12 V køretøjs- spænding.
  • Page 62 Tekniske data Art. 0772 040 000 Nominel spænding 12 V DC Internt batteri Li-ion Startstrøm ∼ 300 A Maks. strøm 1000 A USB UD 5 V/2,1 A Micro USB IND 5 V/2,1 A Beskyttelsesklasse IP65 Driftstemperatur -20 °C til +40 °C Ladetemperatur 0 ºC til +40 ºC...
  • Page 63 Opladning af apparat Obs! ¾ Anvend det medfølgende USB-kabel [8] til opladning i forbindelse med den medfølgende adapter (12 V eller 230 V) eller med et egnet USB-stik. ¾ Sluk apparatet, før du tilslutter det til opladning. Ladespænding: 0,5 A Ladetid: 12 timer 6 timer 3 timer Henvisning...
  • Page 64 Start af motor ved ekstern hjælp ADVARSEL! Fare ved arbejde i nærheden af køretøjsbatterier (blysyre)! Batterier udvikler eksplosive gasser under driften! Â ¾ Bær egnet beskyttelsesbeklædning og øjenbeskyttelse. ¾ Der må aldrig ryges i nærheden af batteriet, der må ikke benyttes åben ild, og der skal undgås gnistdannelse.
  • Page 65 Obs! ¾ Forsøg ikke mere end fem efterfølgende starter inden for 15 min. ¾ Lad apparatet køle af i 15 minutter efter det femte forsøg, før du foretager et nyt forsøg. ▸ Sluk apparatet på tænd/sluk-kontakten [2]. 3 Tænd/sluk-LED-indikatoren (hvid) [1] er slukket. ▸...
  • Page 66 Powerbank-funktion ▸ Forbind en ekstern enhed, f.eks. en smartphone eller tablet, ved hjælp af USB-udgangsbøsningen for at lade apparatet op. Lommelygtefunktion ▸ Tryk på tasten for lystilstand [7] for at tænde det interne LED-lys. ▸ Med hvert tryk på tasten skifter du tilstand. Driftstilstand: 100 % >...
  • Page 67 Bortskaffelse El-værktøjer, tilbehør og emballager bør bortskaffes via miljøvenlig genbrug. Kun for EU-lande: Smid ikke el-værktøjet i husholdningsaffaldet! Iht. EU-direktiv 2012/19/EU om gammelt elektrisk og elektronisk udstyr og dennes realisering til national lovgivning skal udtjente el-værktøjer indsamles separat og afleveres til en miljøvenlig genbrugsordning. Garanti For dette Würth apparat yder vi en garanti iht.
  • Page 68 For din sikkerhet Les denne brukerveiledningen før maskinen tas i bruk for første gang og følg anvisningene. Ta vare på denne brukerveiledningen for senere bruk og gi den videre til neste eier. ▸ Les sikkerhetsinstruksene før første gangs bruk! — Hvis man neglisjerer brukerveiledningen og sikkerhetsinstruk- sene, kan maskinen bli skadet og det kan oppstå...
  • Page 69 Sikkerhetsinstrukser ▸ Oppbevar apparatet utilgjengelig for barn. ▸ Personer med begrensede fysiske, mentale eller sensoriske evner eller manglende erfaring og kjennskap må bare bruke apparatet under veiledning og oppsyn av en faglig erfaren person. ▸ Bruk bare på kjøretøy med en driftsspenning 12 V. ▸...
  • Page 70 Tekniske data Art. 0772 040 000 Nettspenning 12 V DC Internt batteri Li-ione Startstrøm ∼ 300 A Maks. strøm 1000 A USB OUT 5 V / 2.1 A Mircro USB IN 5 V / 2.1 A Beskyttelsesgrad IP65 Driftstemperatur -20 °C til +40 °C Ladetemperatur 0 ºC til +40 ºC...
  • Page 71 Lade apparatet Obs! ¾ Bruk medfølgende USB-kabel [8] sammen med tilhørende adaptere (12 V eller 230 V) eller et egnet USB-grensesnitt for lading. ¾ Slå apparatet av før du setter det til lading. Ladespenning: 0,5 A Ladetid: 12 timer 6 timer 3 timer Informasjon Lade apparatet i 24 timer før det tas i bruk første gang! ▸...
  • Page 72 Ekstern starthjelp for motoren til et kjøretøy ADVARSEL! Fare ved arbeider i nærheten av bilbatterier (bly/syre)! Batterier utvikler eksplosive gasser under drift! Â ¾ Bruk egnede verneklær og øyevern. ¾ Røyking forbudt i nærheten av batteriene! Det samme gjelder bruk av åpen ild, gnistdannelse. Obs! ¾...
  • Page 73 Informasjon Stans startprosessen dersom motoren ikke starter innen tre til åtte sekunder. Vent minst 30 sekunder og prøv igjen. Obs! ¾ Forsøk ikke mer enn fem ganger etter hverandre innen 15 min. ¾ La apparatet avkjøles etter det femte forsøket i 15 minutter før du forsøker på...
  • Page 74 Informasjon Manual Override-modus brukes ved dyputladde bilbat- terier (spenning under 2 V). Når spenningen til bilbatte- riet ligger under 2 V, er Boost LED-en (hvit) [5] av. ▸ For å slå på Manual Override-funksjonen trykk på Manual Override-knappen [6] i 3 sekunder. 3 Boost LED-en [5] starter nå...
  • Page 75 Avfallsbehandling Elektrisk verktøy, tilbehør og emballasje må tilbakeføres til gjenbruksprosessen. Kun for EU-land: Ikke kast elektrisk verktøy i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv 2012/19/EU om elektrisk og elektronisk avfall og de nasjonale rettsregler må elektrisk verktøy som ikke skal brukes lenger, samles inn til miljøvennlig gjenbruk.
  • Page 76 Turvallisuus Lue tämä käyttöohje ennen ensimmäistä käyttöönottokertaa ja toimi näiden ohjeiden mukaisesti. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää tarvetta tai seuraavaa omistajaa varten. ▸ Lue turvallisuusohjeet ennen ensimmäistä käyttökertaa! — Käyttöohjeen ja turvallisuusohjeiden huomiotta jättäminen voi vaurioittaa laitetta ja vaarantaa käyttäjän ja muut henkilöt. Muutokset ja lisälaitteet kielletään Älä...
  • Page 77 Turvaohjeet ▸ Säilytä laitetta lasten ulottumattomissa. ▸ Henkilöt, joilla on rajalliset fyysiset, henkiset ja/tai aistinvaraiset kyvyt tai joilta puuttuu sekä koke- mus että tieto, saavat käyttää laitetta vain koke- neen ammattilaisen opastuksella ja valvonnassa. ▸ Käytä vain 12 V akkujännitteellä olevissa ajoneu- voissa.
  • Page 78 Tekniset tiedot Tuote 0772 040 000 Nimellisjännite 12 V DC sisäinen akku Li-ion Aloitusvirta ∼ 300 A Maksimivirta 1000 A USB OUT 5 V / 2,1 A Mircro USB IN 5 V / 2,1 A Kotelointiluokka IP 65 Käyttölämpötila -20 °C - +40 °C Latauslämpötila...
  • Page 79 Lataaminen Huomio! ¾ Käytä lataamiseen mukanatoimitettua USB-kaapelia [8] yhdessä mukanatoimitetun adapterin (12 V tai 230 V) kanssa tai laita sopivaan USB-liitäntäpaikkaan. ¾ Kytke laite pois päältä, ennen kuin kiinnität sen lataukseen. Latausvirta: 0,5 A Latausaika: 12 tuntia 6 tuntia 3 tuntia Ohje Lataa laitetta 24 h ennen ensimmäistä käyttöä! ▸...
  • Page 80 Ajoneuvon moottorin ulkoinen käynnistys VAROITUS! Vaara työskenneltäessä ajoneuvon akun (lyijy-happo) läheisyydessä! Akut kehittävät räjähtäviä kaasuja käytön aikana! Â ¾ Käytä sopivaa suojavaatetusta ja silmikkoa. ¾ Älä koskaan tupakoi akun läheisyydessä, tai käytä avotulta ja vältä kipinöiden muodostumista Huomio! ¾ Älä käytä laitetta sen ollessa laturiin kiinnitettynä! ¾...
  • Page 81 Huomio! ¾ Älä tee enempää kuin viisi peräkkäistä käynnistysyritystä 15 min. kuluessa. ¾ Anna laitteen jäähtyä viidennen yrityksen jälkeen 15 min., ennen kuin teet uuden yrityksen. ▸ Kytke laite on/off-kytkimestä [2] pois päältä. 3 LED Päälle-/poisnäyttö (valkoinen) [1] on pois päältä. ▸ Poista ensiksi musta puristin, sen jälkeen punainen puristin. ▸...
  • Page 82 Ohje Manuaalista ohitustilaa käytetään ajoneuvon akkujen ollessa hyvin alhaisessa purkautumistilassa (jännite alle 2 V). Ajoneuvon akun jännitteen ollessa alle 2 V on Boost (teholataus) LED (valkoinen) [5] sammunut. ▸ Manuaalisen ohitustilan toiminto kytketään päälle painamalla manuaalista ohituspainiketta [6] 3 sekunnin ajan. 3 Boost LED [5] alkaa nyt vilkkua.
  • Page 83 Hävittäminen Kierrätä sähkötyökalut, tarvikkeet ja pakkausmateri- aali ympäristömääräysten mukaisesti. Vain EU-maat: Sähkölaite ei ole sekajätettä! Sähkö- ja elektroniikka- romua koskevan direktiivin 2012/19/EU mukaisesti käyttöön kelpaamattomat tuotteet tulee kerätä talteen, kierrättää ja hävittää ympäristömääräysten mukaisesti. Takuu Annamme tälle Würth-laitteelle lakimääräisen tai maakohtaisten säädösten mukaisen takuun ostopäivästä...
  • Page 84 För din säkerhet Läs denna bruksanvisning innan du börjar använda produkten och följ anvisningarna. Spara bruksanvisningen för senare användning eller för en senare ägare. ▸ Läs säkerhetsanvisningarna innan du börjar använda pro- dukten! — Om bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna inte följs kan produkten skadas och användaren och andra kan utsät- tas för risker.
  • Page 85 Säkerhetsanvisningar ▸ Förvara enheten oåtkomligt för barn. ▸ Personer med begränsad fysisk, psykisk eller sensorisk förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap får endast använda enheten under kvali- ficerad ledning och uppsikt. ▸ Använd endast på fordon med 12 V-fordonsnät- spänning. ▸...
  • Page 86 Tekniska data Art. 0772 040 000 Nominell spänning 12 V DC Internt batteri Litium-jon Ingångsström ∼ 300 A Max. ström 1000 A USB UT 5V / 2.1 A Mikro-USB IN 5V / 2.1 A Kapslingsklass IP65 Drifttemperatur -20 °C till +40 °C Laddningstemperatur 0 ºC till +40 ºC...
  • Page 87 Ladda aggregatet Obs ! ¾ Använd vid uppladdning bifogad USB-kabel [8] i kombination med bifogad adapter (12 V eller 230 V) eller till ett lämpligt USB-gränssnitt. ¾ Stäng av enheten innan du laddar den. Laddningsspänning: 0,5 A Laddningstid: 12 tim. 6 tim. 3 tim.
  • Page 88 Extern start av fordonsmotor VARNING! Fara vid arbeten i närheten av fordonsbatteriet (blysyra)! Batterier utvecklar explosiva gaser under driften! Â ¾ Ta på dig lämpliga skyddskläder och ögonskydd. ¾ Rök aldrig i närheten av batteriet eller använd inte öppen eld och undvik gnistbildning Obs ! ¾...
  • Page 89 Obs ! ¾ Försök dig inte på mer än fem konsekutiva starter inom 15 minuter. ¾ Låt enheten svalna efter det femte försöket i 15 minuter innan du försöker igen. ▸ Stäng av enheten med på-/avknappen [2]. 3 LED på-/av-indikatorn (vit) [1] är släckt. ▸...
  • Page 90 Powerbank-funktion ▸ Anslut en extern enhet via smartphone eller surfplatta med USB-utgångskonktakt för att ladda upp den externa enheten. Ficklampsfunktion ▸ Tryck på ljusläge-knappen [7] för att tända den interna LED- belysningen. ▸ Du växlar läge med varje tryck. Driftläge: 100 % >...
  • Page 91 Avfallshantering Elverktyg, tillbehör och förpackningar skall lämnas till miljöriktig återvinning. Endast för EU-länder: Kasta inte elverktyg bland hushållsavfallet! Enligt EU-direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och direktivets omsättning i den nationella lagstift- ningen måste förbrukade elektriska apparater samlas in separat för återvinning.
  • Page 92 Για την ασφάλειά σας Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής σας, διαβάστε τις παρούσες οδηγίες χρήσης και ενεργείτε βάσει αυτών. Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες χρήσης για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής. ▸ Πριν θέσετε για πρώτη φορά σε λειτουργία τη συσκευή, διαβά- στε...
  • Page 93 Υποδείξεις ασφαλείας ▸ Η συσκευή πρέπει να φυλάσσεται σε μέρος μη προ- σβάσιμο για τα παιδιά. ▸ Άτομα με περιορισμένες φυσικές, πνευματικές και/ή αισθητήριες ικανότητες ή ελλιπή εμπειρία και γνώση επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τη συσκευή μόνο υπό τις οδηγίες και την επίβλεψη έμπειρων και...
  • Page 94 Τεχνικά χαρακτηριστικά Κωδ. 0772 040 000 Ονομαστική τάση 12 V DC εσωτερική μπαταρία Λιθίου-ιόντων Ρεύμα εκκίνησης ∼ 300 A Μέγ. ρεύμα 1000 A USB OUT 5 V / 2.1 A Mircro USB IN 5 V / 2.1 A Είδος προστασίας...
  • Page 95 Φόρτιση συσκευής Προσοχή! ¾ Για τη φόρτιση, χρησιμοποιήστε το επισυναπτόμενο καλώδιο USB [8] σε συνδυασμό με τους επισυναπτόμενους αντάπτορες (12 V ή 230 V) ή σε κατάλληλη θύρα USB. ¾ Απενεργοποιήστε τη συσκευή, προτού τη συνδέσετε για φόρτιση. Τάση φόρτισης: 0,5 A Χρόνος...
  • Page 96 Εξωτερική εκκίνηση ενός κινητήρα οχήματος ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος κατά την εργασία κοντά σε μπαταρίες οχήματος (οξύ μόλυβδου)! Οι μπαταρίες σχηματίζουν εκρηκτικά αέρια κατά Â τη λειτουργία! ¾ Φοράτε κατάλληλα προστατευτικά ρούχα και προστασία για τα μάτια. ¾ Μην καπνίζετε ποτέ κοντά σε μια μπαταρία, μη...
  • Page 97 Υπόδειξη Εάν ο κινητήρας δεν πάρει μπροστά εντός 3-8 δευτερο- λέπτων, σταματήστε τη διαδικασία εκκίνησης. Περιμένετε τουλάχιστον 30 δευτερόλεπτα και προσπαθήστε ξανά. Προσοχή! ¾ Μην προσπαθήσετε περισσότερες από πέντε διαδοχικές εκκινήσεις εντός 15 λεπτών. ¾ Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει μετά την πέμπτη προσπάθεια για...
  • Page 98 Υπόδειξη Η λειτουργία Manual Override χρησιμοποιείται σε μπαταρίες οχημάτων που έχουν πλήρως αποφορτιστεί (τάση κάτω από 2 V). Όταν η τάση της μπαταρίας του οχήματος κυμαίνεται κάτω από 2 V, το Boost LED (λευκό) [5] είναι σβηστό. ▸ Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Manual Override, πιέστε το πλήκτρο...
  • Page 99 Βλάβη Αιτία και βοήθεια Ο κινητήρας του οχήματος Η τάση της συνδεδεμένης δεν εκκινεί, η πολικότητα μπαταρίας οχήματος είναι κάτω είναι σωστή. από 2 V, απενεργοποιήστε όλα τα φορτία οχήματος και προσπα- θήστε ξανά ή χρησιμοποιήστε τη λειτουργία Manual Override. Απόρριψη...
  • Page 100 Güvenliğiniz için Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyup, buna göre davranınız. Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın sonraki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın. ▸ Cihazı, ilk kez işletmeye almadan önce güvenlik uyarılarını mutlaka okuyun! —...
  • Page 101 Güvenlik Uyarıları ▸ Cihazı çocukların erişemeyeceği yerlerde muha- faza ediniz. ▸ Fiziksel, zihinsel veya sensorik yetenekleri kısıtlı olan veya deneyim ve bilgi sahibi olmayan şahıs- lar, cihazı, sadece uzman birinin gözetimi altında kullanmalıdırlar. ▸ Cihazı, sadece, 12 V besleme gerilimine sahip araçlarda kullanın.
  • Page 102 Teknik Veriler Ürün 0772 040 000 Nominal gerilim 12 V DC Dahili Akü Li-Ion Başlangıç akımı ∼ 300 A Maks. akım 1000 A USB OUT (ÇIKIŞ) 5V / 2.1 A Mikro USB IN (GİRİŞ) 5V / 2.1 A Koruma türü...
  • Page 103 Cihazı şarj etme Dikkat! ¾ Cihazı şarj etmek için, birlikte gönderilen USB kablosunu [8], birlikte gönderilen adaptörlerle (12 V veya 230 V) birlikte veya uygun bir USB arabirimde kullanın. ¾ Şarja bağlamadan önce cihazı kapatın. Şarj gerilimi: 0,5 A Şarj olma süresi: 12 saat 6 saat 3 saat İlk kullanımdan önce cihazı...
  • Page 104 Bir aracı dışardan çalıştırma DİKKAT! Araç akülerinin yakınlarında çalışılırken tehlike mevcut- tur (kurşun asidi)! Bataryalar, çalışırken, patlayıcı gazlar oluştururlar! Â ¾ Uygun koruyucu giysiler ve göz koruyucular kullanın. ¾ Bataryaların yanında hiçbir zaman sigara içilmemeli, açık ateş kullanılmamalı, kıvılcım oluşturulmamalıdır Dikkat! ¾...
  • Page 105 Eğer Motor 3-8 saniye arasında çalışmazsa, çalıştırma işlemini iptal edin. En az 30 saniye bekleyin ve yeniden deneyin. Dikkat! ¾ 15 dakika içinde beş çalıştırma denemesini aşmayın. ¾ Beşinci denemeden sonra 15 dakika cihazın soğumasını bekleyin, ondan sonra yeniden deneyin. ▸...
  • Page 106 Manual Override Modu, şarj durumu aşırı derecede düşmüş (gerilim 2 V'nin altındadır) araç aküleri için kullanılır. Araç aküsü gerilimi 2 V'nin altına düştüğünde, Boost LED's, (beyaz) [5] söner. ▸ Manual Override fonksiyonunu açmak için, Manual Override düğmesini [6] 3 saniye boyunca basılı tutun. 3 Şimdi Boost LED'si [5] yanıp-sönmeye başlar.
  • Page 107 Tasfiye Elektronik cihazlar, aksesuarlar ve ambalajlar çevreye uygun tekrar değerlendirme tesislerine gönderilmelidir. Sadece AT ülkeleri için: Elektronik cihazı ev çöpüne atmayın! Elektrikli ve elektronik eskimiş cihazlar hakkındaki 2012/19/AT sayılı Avrupa yönetmeliğe ve bunun yerel kanunlara uyarlanmış versiyonuna göre artık kullanılamaz durumdaki elektronik aletler ayrı...
  • Page 108 Dla własnego bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać niniejszą instrukcję eksploatacji i następnie stosować się do niej. Zachować instrukcję eksploatacji do przyszłego wykorzystania lub dla następnego użytkownika. ▸ Przed pierwszym uruchomieniem należy bezwzględnie zapo- znać się z zasadami bezpieczeństwa! — Nieprzestrzeganie wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji eksploatacji oraz zasad bezpieczeństwa może prowadzić...
  • Page 109 Zasady bezpieczeństwa ▸ Urządzenie należy przechowywać w miejscu nie- dostępnym dla dzieci. ▸ Osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycz- nymi, sensorycznymi lub psychicznymi oraz bez doświadczenia lub wiedzy mogą korzystać z urządzenia tylko po instruktażu i pod nadzorem osoby z odpowiednim doświadczeniem. ▸ Stosować tylko w pojazdach z napięciem pokła- dowym wynoszącym 12 V.
  • Page 110 Dane techniczne Art. 0772 040 000 Napięcie znamionowe 12 V DC Akumulator wewnętrzny litowo-jonowy Prąd rozruchowy ∼ 300 A Maks. natężenie prądu 1000 A Wyjście USB 5V / 2.1 A Wejście micro USB 5V / 2.1 A Stopień ochrony IP65 Temperatura pracy od -20°C do +40°C...
  • Page 111 Ładowanie urządzenia Uwaga! ¾ Do ładowania korzystać z dołączonego kabla USB [8] w połączeniu z dołączonymi adapterami (12 V lub 230 V) lub przez odpowiedni port USB. ¾ Wyłączyć urządzenie przed przystąpieniem do ładowania. Napięcie 0,5 A ładowania: Czas ładowania: 12 godz. 6 godz. 3 godz. Wskazówka Przed pierwszym użyciem urządzenie należy ładować...
  • Page 112 Uruchamianie silnika pojazdu z zasilaniem zewnętrznym OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo podczas eksploatacji w pobliżu akumulatorów pojazdów (ołów i kwas)! Akumulatory wytwarzają podczas eksploatacji  gazy wybuchowe! ¾ Nosić odpowiednią odzież ochronną i okulary ochronne. ¾ Nigdy nie palić w pobliżu akumulatora, nie używać otwartego ognia i unikać iskrzących źródeł prądu. Uwaga! ¾...
  • Page 113 Wskazówka Jeżeli silnik nie ruszy w ciągu 3 do 8 sekund, przerwać proces rozruchu. Odczekać co najmniej 30 sekund i spróbować ponownie. Uwaga! ¾ Nie próbować uruchomić silnika więcej niż 5 razy pod rząd w ciągu 15 minut. ¾ Po piątej próbie w ciągu 15 minut odczekać przed ponowną próbą, aż...
  • Page 114 Wskazówka Tryb Manual Override jest stosowany w przypadku głę- boko rozładowanych akumulatorów pojazdu (napięcie poniżej 2 V). Jeżeli napięcie akumulatora pojazdu jest niższe niż 2 V, wówczas dioda LED szybkiego ładowa- nia (biała) [5] jest wyłączona. ▸ Aby aktywować funkcję Manual Override, przytrzymać przycisk Manual Override [6] przez 3 sekundy.
  • Page 115 Usterka Przyczyny i środki zaradcze Nie można uruchomić silnika Napięcie podłączonego akumu- pojazdu, biegunowość jest latora pojazdu jest niższe niż 2 V, prawidłowa. wyłączyć wszystkie urządzenia pobierające prąd w pojeździe i spróbować ponownie lub skorzy- stać z trybu Manual Override. Utylizacja Elektronarzędzia, akcesoria i opakowania powinny być...
  • Page 116 Az Ön biztonsága érdekében A készülék első használata előtt olvassa el ezt az üzemeltetési útmutatót, és ez alapján járjon el. Őrizze meg a jelen üzemeltetési útmutatót későbbi használat céljából vagy a későbbi tulajdonos számára. ▸ Az első üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a bizton- sági tudnivalókat! —...
  • Page 117 Biztonsági tudnivalók ▸ A készüléket gyermekektől elzárva tárolja. ▸ Korlátozott fizikai, szellemi és/vagy érzékszervi képességekkel, illetve korlátozott tapasztalattal és ismeretekkel rendelkező személyek csak szak- értő vezetés és felügyelet mellett használhatják a készüléket. ▸ Kizárólag 12V-os fedélzeti feszültségű járművek- ben szabad használni! ▸...
  • Page 118 Műszaki adatok Cikksz. 0772 040 000 Névleges feszültség 12 V DC belső akkumulátor lítium-ion Indítási áram ∼ 300 A Max. áram 1000 A USB OUT 5V / 2,1 A Mircro USB IN 5V / 2,1 A Védettség IP65 Üzemi hőmérséklet -20 °C és +40 °C között...
  • Page 119 A készülék töltése Figyelem! ¾ Töltéshez használja a mellékelt USB kábelt [8] a mellékelt adapterekkel (12 V vagy 230 V) vagy erre alkalmas USB csatlakozóval összekötve. ¾ Kapcsolja ki a készüléket, mielőtt töltéshez csatlakoztatná. Töltőfeszültség: 0,5 A Töltési idő: 12 óra 6 óra 3 óra Megjegyzés A készüléket az első...
  • Page 120 Egy járműmotor külső indítása FIGYELMEZTETÉS! A járműakkumulátorok közelében végzett munkák veszélyesek (ólomsav miatt)! Az akkumulátorokból működés közben robbanás- Â veszélyes gáz fejlődik! ¾ Viseljen megfelelő védőruházatot és védőszemüveget. ¾ Az akkumulátor közelében tilos a dohányzás vagy a nyílt tűz használata és kerülni kell a szikraképződést Figyelem! ¾...
  • Page 121 Megjegyzés Ha a motor nem indul el 3–8 másodpercen belül, szakítsa meg az indítási műveletet. Várjon legalább 30 másodpercet, majd próbálja meg újra. Figyelem! ¾ 15 percen belül ne kíséreljen meg ötnél több egymás után következő indítást. ¾ Az ötödik kísérlet után várjon 15 percet, mielőtt újabb indítási kísérletet hajtana végre.
  • Page 122 Megjegyzés A Manual Override üzemmódot teljesen lemerült (2 V alatti feszültségű) járműakkumulátorok esetén használ- hatjuk. Ha a járműakkumulátor feszültsége kisebb mint 2 V, a Boost LED (fehér) [5] kialszik. ▸ A Manual Override funkció bekapcsolásához nyomja meg a Manual Override gombot [6] 3 másodpercen keresztül. 3 Az [5] Boost LED elkezd villogni.
  • Page 123 Ártalmatlanítás Az elektromos készülékeket, tartozékokat és csomagolásokat el kell juttatni egy környezetbarát újrahasznosítási gyűjtőhelyre. Csak EU országok esetén: Ne dobja az elektromos szerszámot a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikai berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EK európai irányelv értelmében és ennek a nemzeti jogrendszerben történő...
  • Page 124 Pro vaši bezpečnost Před prvním použitím přístroje si přečtěte tento návod k použití a dodržujte informace, které jsou v něm uvedené. Návod k obsluze uchovejte pro pozdější použití nebo pro dalšího vlastníka. ▸ Před prvním uvedením do provozu si bezpodmínečně přečtěte bezpečnostní upozornění! —...
  • Page 125 Bezpečnostní upozornění ▸ Přístroj skladujte tak, aby k němu neměly přístup děti. ▸ Osoby s omezenými fyzickými, senzorickými a duševními schopnostmi nebo nedostatečnými zna- lostmi/zkušenostmi mohou tento přístroj obsluho- vat jen po odborném poučení a pod dohledem. ▸ Používejte jen ve vozidlech s palubním napětím 12 V. ▸...
  • Page 126 Technické údaje Výrobek 0772 040 000 Jmenovité napětí 12 VDC Interní baterie Li-Ion Startovací proud ∼ 300 A Max. proud 1000 A USB OUT (výstup) 5 V / 2,1 A Mircro USB IN (vstup) 5 V / 2,1 A Stupeň krytí...
  • Page 127 Přístroj nabijte Pozor! ¾ K nabíjení použijte dodaný USB kabel [8] v kombinaci s dodanými adaptéry (12 V nebo 230 V) nebo s vhodným USB rozhraním. ¾ Před připojením a zahájením nabíjení přístroj vypněte. Nabíjecí napětí: 0,5 A Doba nabíjení: 12 hod. 6 hod. 3 hod.
  • Page 128 Startování motoru vozidla z externí baterie VÝSTRAHA! Nebezpečí při práci v blízkosti autobaterií (olovo- kyselina)! Z baterií se během provozu uvolňují výbušné plyny! Â ¾ Noste vhodný ochranný oděv a ochranu očí. ¾ V blízkosti baterie nekuřte, nemanipulujte s otevřeným ohněm, zabraňte tvorbě jisker. Pozor! ¾...
  • Page 129 Pozor! ¾ Během 15 minut se nepokoušejte o víc než pět po sobě jdoucích startů. ¾ Po pátém pokusu nechte přístroj 15 minut vychladnout, až pak podnikněte další pokus. ▸ Vypněte přístroj vypínačem [2]. 3 LED kontrolka zap./vyp. (bílá) [1] nesvítí. ▸...
  • Page 130 Upozornění Režim ruční override se používá u hluboko vybitých autobaterií (napětí pod 2 V). Je-li napětí autobaterie nižší než 2 V, LED kontrolka boost (bílá) [5] nesvítí. ▸ Pro zapnutí režimu ruční override stiskněte na 3 sekundy tlačítko pro ruční override [6]. 3 LED kontrolka boost [5] nyní...
  • Page 131 Likvidace Elektrické nářadí, příslušenství a obaly musí být předány k ekologické likvidaci. Pouze pro státy EU: Elektrické nářadí nevhazujte do komunálního odpadu! V souladu s evropskou směrnicí 2012/19/ EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních a jejím provedením v právu členských států...
  • Page 132 Pre vašu bezpečnosť Pred prvým použitím vášho stroja si prečítajte tento návod na prevádzku a riaďte sa jeho pokynmi. Návod na obsluhu si starostlivo uschovajte pre neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa. ▸ Pred prvým uvedením do prevádzky si bezpodmienečne prečí- tajte bezpečnostné...
  • Page 133 Bezpečnostné pokyny ▸ Prístroj uschovávajte tak, aby bol neprístupný pre deti. ▸ Osoby s obmedzenými fyzickými, duševnými a/ alebo senzorickými schopnosťami alebo s chýba- júcimi skúsenosťami a vedomosťami smú prístroj používať iba pod odborným vedením a dozorom. ▸ Používajte iba pri vozidlách s 12 V napätím siete. ▸...
  • Page 134 Technické údaje Výr. 0772 040 000 Sieťové napätie 12 V DC Interný akumulátor Li-ion Spúšťací prúd ∼ 300 A Max. prúd 1000 A USB OUT 5V / 2,1 A Micro USB IN 5V / 2,1 A Druh krytia IP65 Prevádzková teplota -20 °C až...
  • Page 135 Nabíjanie zariadenia Pozor ! ¾ Na nabíjanie používajte dodaný USB kábel [8] v spojení s dodanými adaptérmi (12 V alebo 230 V) alebo na vhodnom USB rozhraní. ¾ Prístroj vypnite skôr, ako ho pripojíte na nabíjanie. Nabíjacie napätie: 0,5 A Doba nabíjania: 12 hod. 6 hod.
  • Page 136 Externé štartovanie motora vozidla VAROVANIE! Nebezpečenstvo pri práci v blízkosti akumulátorov vozidiel (olovo - elektrolyt)! Akumulátory vytvárajú počas prevádzky výbušné Â plyny! ¾ Noste vhodný ochranný odev a ochranu očí. ¾ V blízkosti akumulátora nikdy nefajčite ani nepoužívajte otvorený oheň, zabráňte tvorbe iskier Pozor ! ¾...
  • Page 137 Upozornenie Keď motor nenaskočí v priebehu 3-8 sekúnd, zastavte proces štartovania. Vyčkajte minimálne 30 sekúnd a vyskúšajte to znova. Pozor ! ¾ Nerealizuje viac ako päť za sebou idúcich pokusov o naštartovanie v priebehu 15 minút. ¾ Prístroj nechajte na 15 minút vychladnúť po piatich pokusoch, skôr ako budete pokračovať...
  • Page 138 Upozornenie Režim Manual Override sa používa pri hlboko vybitých akumulátoroch vozidiel (napätie pod 2 V). Keď napätie akumulátora vozidla leží pod 2 V, je Boost LED (biela) [5]. ▸ Na zapnutie funkcie Manual Override stlačte tlačidlo Manual Override [6] na 3 sekundy. 3 Boost LED [5] teraz začne blikať.
  • Page 139 Likvidácia Elektrické náradie, príslušenstvo a obaly by mali byť privedené do procesu opätovného zhodnocovania. Len pre krajiny EÚ: Elektrické náradie nehádžte do komunálneho odpadu! Podľa európskej smernice 2012/19/ES pre staré elektrické a elektronické zariadenia a jej premeny do národného práva sa musia nepoužiteľné...
  • Page 140 Pentru siguranţa dumneavoastră Citiţi acest manual de utilizare înainte de prima utilizare a aparatului dumneavoas- tră şi acţionaţi în conformitate cu el. Păstraţi manualul pentru utilizare ulterioară sau pentru următorul posesor. ▸ Înainte de prima punere în funcţiune citiţi obligatoriu instrucţi- unile de siguranţă! —...
  • Page 141 Instrucţiuni de siguranţă ▸ Păstraţi aparatul în locuri inaccesibile copiilor. ▸ Persoanele cu capacităţi fizice, intelectuale şi/sau senzoriale limitate sau având experienţă şi cu- noştinţe deficitare au permisiunea de a opera cu aparatul numai sub îndrumarea şi supravegherea unui specialist experimentat. ▸...
  • Page 142 Date tehnice Art. 0772 040 000 Tensiune nominală 12 V CC Bateria internă Ion de litiu Curent de pornire ∼ 300 A Curent max. 1000 A USB OUT 5V / 2.1 A Mircro USB IN 5V / 2.1 A Tip de protecţie IP65 Temperatură...
  • Page 143 Încărcarea aparatului Atenţie ! ¾ Pentru încărcare utilizaţi cablul USB din pachetul de livrare [8] în combinaţie cu adaptoarele din pachetul de livrare (12 V sau 230 V) sau o interfaţă USB adecvată. ¾ Deconectaţi aparatul înainte de a-l racorda la încărcare. Tensiunea de 0,5 A încărcare:...
  • Page 144 Pornire cu ajutor extern a unui motor de autovehicul AVERTIZARE! Pericolul în cursul lucrărilor în apropierea bateriei autovehiculului (plumb-acid)! Bateriile dezvoltă gaze explozive pe parcursul  funcţionării! ¾ Purtaţi îmbrăcăminte de protecţie adecvată şi apărătoare pentru ochi. ¾ Nu fumaţi niciodată în apropierea bateriei, nu folosiţi foc deschis şi evitaţi formarea de scântei Atenţie ! ¾...
  • Page 145 Indicaţie Dacă motorul nu porneşte în interval de 3-8 secunde, opriţi procesul de pornire. Aşteptaţi cel puţin 30 secun- de şi încercaţi din nou. Atenţie ! ¾ Nu încercaţi mai mult de cinci porniri succesive în interval de 15 min. ¾ Lăsaţi aparatul să se răcească 15 min după a cincea încercare, înainte de a face o nouă...
  • Page 146 Indicaţie Modul Manual Override se utilizează când bateria autove- hiculului este foarte descărcată (tensiunea sub 2 V). Dacă tensiunea la bateria autovehiculului este sub 2 V, LED-ul Boost (alb) [5] este stins. ▸ Pentru a activa funcţia Manual Override, acţionaţi tasta Manual Override [6] pentru 3 secunde.
  • Page 147 Defecţiune Cauză şi soluţionare Motorul autovehiculului nu Tensiunea la bateria conectată se poate porni, polaritatea a autovehiculului este sub 2 V, este corectă. deconectaţi toţi consumatorii autovehiculului şi încercaţi din nou sau utilizaţi modul Manual Override. Eliminarea la deşeuri Sculele electromagnetice, accesoriile şi ambalajele trebuie date înspre a fi reciclate într-un mod nepoluant.
  • Page 148 Za vašo varnost Pred prvo uporabo naprave preučite navodila za uporabo naprave in jih upoštevajte. Shranite navodila za uporabo za kasnejšo uporabo ali morebitnega novega lastnika. ▸ Pred prvo uporabo obvezno preučite varnostna opozorila. — Neupoštevanje navodil za uporabo in varnostnih opozoril lahko povzroči poškodbe naprave in tudi nevarnosti za upo- rabnika in druge osebe.
  • Page 149 Varnostna opozorila ▸ Onemogočite otrokom dostop do naprave. ▸ Osebe z omejenimi fizičnimi, psihičnimi, duševnimi ali zaznavnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem smejo uporabljati napravo samo pod strokovnim nadzorom strokovno uspo- sobljene osebe. ▸ Uporabljate samo za vozila z 12-voltno napeljavo. ▸...
  • Page 150 Tehnični podatki Izdelek 0772 040 000 Nazivna napetost 12 V DC interni akumulator Litij-ionski Začetni tok ∼ 300 A Maks. tok 1000 A USB IZHOD 5 V / 2.1 A Mircro USB VHOD 5 V / 2.1 A Vrsta zaščite...
  • Page 151 Napolnite napravo Pozor! ¾ Za polnjenje uporabljajte izključno priloženi USB kabel [8] v povezavi s priloženimi adapterji (12 V ali 230 V) ali na ustrezni USB-vmesnik. ¾ Izklopite napravo, preden jo priključite na polnjenje. Polnilna napetost 0,5 A Čas polnjenja: 12 ur 6 ur 3 ure Napotek Pred prvo uporabo morate napravo polniti 24 ur!
  • Page 152 Zagon motorja vozila z dodatno napravo OPOZORILO! Nevarnosti pri delu v bližini akumulatorja v vozilu (svinec-kislina)! V akumulatorju se razvijajo eksplozivni plinni! Â ¾ Uporabljajte ustrezno zaščitno obleko in zaščitna očala. ¾ Nikoli ne kadite v bližini akumulatorja in ne uporabljajte odprtega plamena, preprečite iskerenje.
  • Page 153 Napotek Če motor ne vžge v času 3-8 sekund, potem prekinite postopek zagona. Počakajte najmanj 30 sekund in poizkusite ponovno. Pozor! ¾ Ne izvajajte več kot pet zaporednih poizkusov zagona v času 15 minut. ¾ Po petem poizkusu zagona počakajte 15 minut, da se naprava ohladi, potem lahko izvedete ponoven poizkus.
  • Page 154 Napotek Način Manual Override se uporablja za polnjenje popolnoma izpraznjenih akumulatorjev (napetost pod 2 V). Če je napetost akumulatorja v vozilu pod 2 V, je ugasnjena LED (bela) [5]. ▸ Za vklop funkcije Manual Override pritisnite tipko Manual Over- ride [6] in pridržite za 3 sekunde. 3 LED Boost [5] pričenja utripati.
  • Page 155 Odstranitev Električna orodja, dodatno opremo in embalažo posredujte podjetju, pristojnemu za ustrezno recikliranje tovrstnih odpadkov. Samo za države članice EU: Električnega orodja ne zavrzite med gospodinjske odpadke! Skladno z evropsko Direktivo 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi in njeno vključitvijo v državno zakonodajo je treba izrabljeno električno orodje zbirati ločeno ter ga posredovati podjetju, pristojnemu za ustrezno recikliranje tovrstnih odpadkov.
  • Page 156 За вашата безопасност Преди първото използване на вашия уред прочетете това ръководство за експлоатация и го спазвайте. Съхранявайте ръководството за експлоатация за по-нататъшна употреба или за следващия притежател. ▸ Преди първото пускане в експлоатация непременно про- четете указанията за безопасност! —...
  • Page 157 Указания за безопасност ▸ Съхранявайте уреда недостъпен за деца. ▸ Лица с ограничени физически, психически или сензорни способности, или с липса на опит и познания, могат да обслужват уреда само под квалифицирано опитно ръководство и надзор. ▸ Да се използва само при превозни средства с бордово...
  • Page 158 Технически характеристики Арт. 0772 040 000 Номинално напре- 12 V DC жение вътрешен акумулатор Литиевойонен Стартов ток ∼ 300 A Макс. ток 1000 A USB OUT 5 V / 2.1 A Mircro USB IN 5 V / 2.1 A Клас на защита...
  • Page 159 Зареждане на уреда Внимание! ¾ Използвайте за зареждане включения в доставката USB кабел [8] заедно с включените в доставката адаптери (12 V или 230 V) или на подходящ USB порт. ¾ Изключете уреда, преди да го свържете за зареждане. Зарядно напрежение: 0,5 A Време...
  • Page 160 Външно стартиране на двигателя на автомобила ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност при работи в близост до автомобилни акумулатори (оловна киселина)! По време на експлоатация акумулаторните Â батерии образуват експлозивни газове! ¾ Носете подходящо защитно облекло и защита за очите. ¾ Никога не пушете в близост до акумулаторни батерии...
  • Page 161 Указание Ако двигателят не запали в рамките на 3-8 секунди, спрете процеса на стартиране. Изчакайте поне 30 секунди и пробвайте още веднъж. Внимание! ¾ Не опитвайте повече от пет последователни стартирания в рамките на 15 мин. ¾ След петия опит оставете уреда да изстине 15 мин, преди...
  • Page 162 Указание Режимът Manual Override се използва при дълбоко разредени автомобилни акумулатори (напрежение под 2 V). Когато напрежението на акумулатора на автомобила е под 2 V, Boost светодиодът (бял) [5] и изгаснал. ▸ За да включите функцията Manual Override, задействайте бутона Manual Override [6] за 3 секунди. 3 Boost светодиодът...
  • Page 163 Неизправност Причини и отстраняване Двигателят на превозното Напрежението на свързания средство не може да акумулатор на автомобила е стартира, полярността е под 2 V, изключете всички елек- правилна. трически товари на превозното средство и опитайте отново или използвайте режим Manual Override.
  • Page 164 Teie ohutuse huvides Lugege enne seadme esmakordset kasutamist käesolev kasutusjuhend läbi ja tegutsege selle järgi. Hoidke käesolevat kasutusjuhendit hilisemaks kasutamiseks või hilisemate omanike jaoks alal. ▸ Lugege enne esmakordset käikuvõtmist ohutusjuhised tingi- mata läbi! — Kasutusjuhendi ja ohutusjuhiste eiramisel võib seade kahjusta- da saada ja operaator ning teised isikud ohtu sattuda.
  • Page 165 Ohutusjuhised ▸ Säilitage seadet lastele kättesaamatult. ▸ Piiratud füüsiliste, vaimsete ja sensoorsete võime- tega või puuduvate kogemuste ning teadmistega isikud tohivad seadet käsitseda ainult erialakoge- musega juhenduse ja järelevalve all. ▸ Kasutage ainult 12 V pardapingega sõidukitel. ▸ Tehke iga kord enne kasutamist kindlaks, et sead- mel või laadimis- ja käivitusabikaablitel ei esine kahjustusi.
  • Page 166 Tehnilised andmed 0772 040 000 Nimipinge 12 V DC Internne aku Li-ioon Käivitusvool ∼ 300 A Max vool 1000 A USB OUT 5 V / 2.1 A Mircro USB IN 5 V / 2.1 A Kaitseliik IP65 Käitustemperatuur -20 °C kuni +40 °C Laadimistemperatuur 0 ºC kuni +40 ºC...
  • Page 167 Seadme laadimine Tähelepanu! ¾ Kasutage laadimiseks kaasapandud USB kaablit [8] ühenduses kaasapandud adapteritega (12 V või 230 V) või sobival USB liidesel. ¾ Lülitage seade enne laadimiseks külge ühendamiseks välja. Laadimispinge: 0,5 A Laadimisaeg: 12 h Juhis Laadige seadet enne esmakordset kasutamist 24 tundi! ▸...
  • Page 168 Sõiduki mootori võõrkäivitamine HOIATUS! Oht sõidukiakude läheduses töötamisel (pliihape)! Akud tekitavad käituse ajal plahvatusvõimelisi  gaase! ¾ Kandke sobivat kaitseriietust ja silmakaitset. ¾ Ärge kunagi suitsetage, kasutage lahtist tuld, vältige sädemete teket aku läheduses Tähelepanu! ¾ Ärge kasutage seadet, mil see on laadija külge ühendatud! ¾...
  • Page 169 Tähelepanu! ¾ Ärge üritage 15 min jooksul rohkem kui viite järjestikust käivitamist. ¾ Laske seadmel pärast viiendat katset 15 min jahtuda enne, kui teete uue katse. ▸ Lülitage seade Sisse-/Väljalülitist [2] välja. 3 Sisse/Välja LED näidik (valge) [1] on väljas. ▸ Eemaldage esmalt must klemm, seejärel punane klemm. ▸...
  • Page 170 Juhis Manual Override moodust kasutatakse täielikult tühjenenud (pinge alla 2 V) sõidukiakude puhul. Kui sõiduki aku pinge on alla 2 V, siis on Boost LED (valge) [5] väljas. ▸ Vajutage Manual Override funktsiooni sisselülitamiseks 3 sekun- dit Manual Override klahvi [6]. 3 Boost LED [5] hakkab nüüd vilkuma.
  • Page 171 Utiliseerimine Elektritööriistad, tarvikud ja pakendid tuleks suunata keskkonnasõbralikku taaskäitlusse. Ainult ELi riikidele: Ärge visake elektritööriista majapidamisprü- gisse! Vastavalt Euroopa elektri- ja elektroonikaromu direktiivile 2012/19/EL ning selle riiklikku seadusandlusse ülevõtmisele tuleb kõik kasutusvõi- metuks muutunud elektritööriistad eraldi kokku koguda ja keskkonnasõbralikku taaskäitlusse suunata. Pretensiooniõigus Antud Würthi seadmele pakume alates ostukuupäevast (tõendiks arve või saateleht) pretensiooniõigust vastavalt seadusega sätesta-...
  • Page 172 Jūsų saugumui Prieš pradėdami naudoti įsigytą prietaisą pirmą kartą, perskaitykite šią naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja. Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti kitam savininkui. ▸ Prieš pradėdami naudoti, būtinai perskaitykite saugos nuo- rodas! — Nesilaikant naudojimo instrukcijos ir saugos nuorodų galima sugadinti prietaisą...
  • Page 173 Saugos nuorodos ▸ Prietaisą laikyti vaikams nepasiekiamoje vietoje. ▸ Asmenys su ribotais fiziniais, protiniais ar senso- riniais sugebėjimais arba neturintys patirties ir žinių gali dirbti su prietaisu tik vadovaujami ir pri- žiūrimi patyrusio asmens. ▸ Naudokite transporto priemonėms su 12 V elek- tros tinklo įtampa.
  • Page 174 Techniniai duomenys Art. 0772 040 000 Vardinė įtampa 12 V DC Vidinis akumuliatorius ličio jonų Pradinė srovė ∼ 300 A Maks. srovė 1000 A Išvedimo USB 5 V / 2,1 A Įvedimo „Mircro“ USB 5 V / 2,1 A Apsaugos laipsnis IP65 Darbinė...
  • Page 175 Prietaiso krovimas Dėmesio! ¾ Kraudami naudokite kartu tiekiamą USB kabelį [8] su kartu tiekiamais adapteriais (12 V arba 230 V) arba junkite prie tinkamos USB sąsajos. ¾ Prieš prijungdami krauti, išjunkite prietaisą. Įkrovimo įtampa: 0,5 A Įkrovimo trukmė: 12 val. 6 val. 3 val. Nuoroda Prieš...
  • Page 176 Transporto priemonės variklio paleidimas naudojant išorinį akumuliatorių ĮSPĖJIMAS! Pavojus dirbant šalia transporto priemonių akumuliato- rių (švinas ir rūgštis)! Naudojimo metu akumuliatoriai išskiria sprogių dujų! Â ¾ Dėvėkite tinkamus apsauginius drabužius ir naudokite akių apsaugą. ¾ Niekada nerūkite šalia akumuliatoriaus arba nenaudokite atviros ugnies, venkite kibirkščiavimo.
  • Page 177 Nuoroda Jei variklis nepradeda veikti per 3–8 sek., sustabdykite paleidimo procesą. Palaukite ne trumpiau kaip 30 sekundžių ir bandykite iš naujo. Dėmesio! ¾ Nebandykite paleisti daugiau nei penkis kartus iš eilės per 15 min. ¾ Po penkto bandymo leiskite 15 min. prietaisui ataušti, prieš bandydami dar kartą.
  • Page 178 Nuoroda „Manual Override“ režimas taikomas labai išsikrovu- siems transporto priemonės akumuliatoriams (įtampa mažesnė nei 2 V). Jei transporto priemonės akumulia- toriaus įtampa yra mažesnė nei 2 V, „Boost“ šviesos diodas (baltas) [5] yra išjungtas. ▸ Norėdami įjungti „Manual Override“ funkciją, spauskite „Ma- nual Override“...
  • Page 179 Gedimas Priežastis ir pašalinimas Transporto priemonės Prijungto transporto priemonės variklio nepavyksta paleisti, akumuliatoriaus įtampa yra poliškumas yra teisingas. mažesnė nei 2 V, išjunkite visas transporto priemonės apkrovas ir pabandykite dar kartą arba naudokite „Manual Override“ režimą. Utilizavimas Elektrinius prietaisus, priedus ir pakuotės medžiagas reikia perduoti perdirbti aplinkai nekenksmingu būdu.
  • Page 180 Jūsu drošībai Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes izlasiet šo lietošanas instrukciju un rīkojieties saskaņā ar to. Uzglabājiet šo lietošanas instrukciju vēlākai lietošanai vai nākamajam īpašniekam. ▸ Pirms pirmās lietošanas reizes noteikti izlasiet drošības norā- dījumus! — Ja neievēro lietošanas instrukciju un drošības norādījumus, var rasties bojājumi ierīcei un riski operatoram un citām per- sonām.
  • Page 181 Drošības norādījumi ▸ Uzglabājiet ierīci bērniem nepieejama vietā. ▸ Cilvēki ar ierobežotām fiziskajām, sensoriskajām un garīgajām spējām vai, kuriem ir nepietiekama pieredze un/vai zināšanas šādas ierīces lieto- šanā, drīkst izmantot ierīci tikai tādā gadījumā, ja tās atrodas par viņu drošību atbildīgas personas uzraudzībā.
  • Page 182 Tehniskie dati Prece 0772 040 000 Nominālais spriegums 12 V DC iekšējais akumulators Litija jonu Sākuma strāva ∼ 300 A Maks. strāva 1000 A USB OUT 5V / 2.1 A Mircro USB IN 5V / 2.1 A Aizsardzības pakāpe IP65 Darba temperatūra...
  • Page 183 Ierīces uzlāde Ievērībai ! ¾ Uzlādei izmantojiet komplektā esošo USB kabeli [8] savienojumā ar komplektā esošajiem adapteriem (12 V vai 230 V) vai pieslēdziet to piemērotā USB saskarnē. ¾ Izslēdziet ierīci, pirms pieslēdzat to uzlādei. Uzlādes spriegums: 0,5 A Uzlādes laiks: 12 st. 6 st.
  • Page 184 Transportlīdzekļa motora ārējā palaišana BRĪDINĀJUMS! Risks, strādājot transportlīdzekļu akumulatoru tuvumā (svina skābe)! Akumulatori ekspluatācijas laikā rada sprādzien- Â bīstamas gāzes! ¾ Valkājiet piemērotu aizsargapģērbu un aizsargbrilles. ¾ Nekad akumulatoru tuvumā nesmēķējiet, nelietojiet atklātu liesmu un izvairieties no dzirksteļu rašanās. Ievērībai ! ¾...
  • Page 185 Norāde Ja motors neiedarbinās 3-8 sekunžu laikā, apturiet palaišanas procesu. Pagaidiet vismaz 30 sekundes un mēģiniet vēlreiz. Ievērībai ! ¾ Neveiciet vairāk kā piecus iedarbināšanas mēģinājumus 15 minūšu laikā. ¾ Pirms turpināt darbu, ļaujiet ierīcei pēc piektā mēģinājuma ierīcei 15 minūtes atdzist. ▸...
  • Page 186 Norāde Režīms Manual Override tiek izmantots akumulatoriem ar dziļo izlādi (spriegums mazāks nekā 2 V). Ja trans- portlīdzekļa akumulatora spriegums ir mazāks nekā 2 V liegt, Boost gaismas diode (balta) [5] ir izslēgta. ▸ Lai ieslēgtu funkciju Manual Override, turiet nospiestu taustiņu Manual Override [6] 3 sekundes.
  • Page 187 Traucējums Cēlonis un novēršana Transportlīdzekļa dzinēju Pieslēgtā transportlīdzekļa akumu- nav iespējams iedarbināt, latora spriegums ir mazāks nekā polaritāte ir pareiza. 2 V, izslēdziet visus transportlī- dzekļa patērētājus un mēģiniet atkārtoti vai arī izmantojiet režīmu Manual Override. Utilizācija Elektroierīces, piederumi un iepakojumi jānodod atkārtotai pārstrādei atbilstoši apkārtējās vides prasībām.
  • Page 188 В интересах Вашей безопасности Перед первым применением прибора прочитайте эту инструкцию по эксплуата- ции и действуйте в соответствии с ней. Сохраните эту инструкцию по эксплуатации для дальнейшего пользования или для последующего владельца. ▸ Обязательно прочтите указания по технике безопасности перед первым вводом в эксплуатацию! —...
  • Page 189 Указания по технике безопасности ▸ Храните устройство в недоступном для детей месте. ▸ Лица с ограниченными физическими, умствен- ными или сенсорными возможностями или без опыта и знаний могут обслуживать прибор только под опытным руководством и надзором. ▸ Используйте только в автомобилях с бортовым напряжением...
  • Page 190 Технические характеристики Арт. 0772 040 000 Номинальное 12 В пост. тока напряжение Внутренний аккумулятор Литий-ионный Пусковой ток ∼ 300 A Макс. ток 1000 А ВЫХОД USB 5 В / 2,1 A ВХОД Mircro USB 5 В / 2,1 A Степень защиты...
  • Page 191 Зарядка устройства Внимание! ¾ Для зарядки используйте входящий в комплект поставки кабель USB [8] в сочетании с прилагаемыми адаптерами (12 В или 230 В) или с подходящим USB-интерфейсом. ¾ Выключите устройство, прежде чем подключать его для зарядки. Зарядное напряжение: 0,5 A 1 А 2 А...
  • Page 192 Запуск двигателя автомобиля от внешнего аккумулятора ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность во время работы вблизи автомобиль- ных аккумуляторов (электролит)! Во время работы аккумуляторы выделяют Â взрывоопасные газы! ¾ Используйте подходящую защитную одежду и средства защиты глаз. ¾ Ни в коем случае не курите вблизи аккумулятора...
  • Page 193 3 Если автомобильный аккумулятор соединен с устройством надлежащим образом, загорается светодиодный индикатор режима Boost (белый) [5] ▸ Запустите двигатель автомобиля. Указание Если двигатель не запускается в течение 3-8 секунд, то прекратите процесс запуска. Подождите не менее 30 секунд и повторите попытку. Внимание! ¾...
  • Page 194 Указание Режим ручной коррекции используется для глубоко разряженных автомобильных аккумуляторов (напря- жение менее 2 В). Если напряжение автомобильно- го аккумулятора ниже 2 В, светодиодный индикатор режима Boost (белый) [5] не горит. ▸ Для включения функции ручной коррекции нажмите кнопку ручной коррекции [6] и удерживайте ее нажатой в течение 3 секунд.
  • Page 195 Неисправность Причина и способ устранения Двигатель автомобиля не Напряжение подключенного запускается, полярность автомобильного аккумулятора правильная. ниже 2 В, выключите всех потре- бителей в автомобиле и повто- рите попытку или используйте режим ручной коррекции. Утилизация Электроприборы, комплектующие и упаковоч- ные материалы подлежат повторному использо- ванию...
  • Page 196 Radi Vaše bezbednosti Pre prve upotrebe svog uređaja pročitajte ovo uputstvo za upotrebu i pridržavajte ga se. Sačuvajte ovo uputstvo za upotrebu za kasniju upotrebu ili sledećeg vlasnika. ▸ Pre prvog puštanja u rad obavezno pročitajte bezbednosne napomene! — Ako se ne pridržavate uputstva za upotrebu i bezbednosnih napomena može doći od oštećenja uređaja i situacija koje su opasne za rukovaoce i druga lica.
  • Page 197 Bezbednosne napomene ▸ Čuvajte uređaj na mestu na kojem nije dostupan deci. ▸ Lica sa ograničenim fizičkim, psihičkim ili senzornim sposobnostima ili bez iskustva i znanja smeju da koriste uređaj samo uz uputstvo i nadgledanje stručnog lica. ▸ Koristiti samo kod vozila sa 12 V napajanjem. ▸...
  • Page 198 Tehnički podaci Art. 0772 040 000 Nominalni napon 12 V DC interni akumulator Li-Ion Startni napon ∼ 300 A Maks. struja 1000 A USB OUT 5 V / 2.1 A Mircro USB IN 5V / 2.1 A Vrsta zaštite IP65 Radna temperatura -20 °C do +40 °C...
  • Page 199 Punjenje uređaja Pažnja ! ¾ Za punjenje koristite isporučeni USB kabel [8] zajedno sa isporučenim adapterom (12 V ili 230 V) ili na odgovarajućim USB interfejsu. ¾ Isključite uređaj pre nego što ga priključite na punjenje. Napon punjenja: 0,5 A Vreme punjenja: 12 sati 6 sati 3 sata Napomena...
  • Page 200 Eksterno startovanje motora vozila UPOZORENJE! Opasnost kod rada u blizini akumulatora vozila (olovo-kiselina)! Akumulatori tokom rada stvaraju eksplozivne  gasove! ¾ Nosite odgovarajuću zaštitnu odeću i zaštitu za oči. ¾ Nikada nemojte da pušite u blizini akumulatora, ili da koristite otvorenu vatru, izbegavajte stvaranje varnica.
  • Page 201 Pažnja ! ¾ Nemojte da pokušavate više od ukupno pet puta za redom da startujete vozila u roku od 15 min. ¾ Sačekajte nakon petog pokušaja 15 min. da se uređaj ohladi pre nego što ponovo pokušate. ▸ Isključite uređaj prekidačem za uključivanje/isključivanje [2]. 3 LED indikator uklj./isklj.
  • Page 202 ▸ Za uključivanje režima ručnog premošćavanja pritisnite taster za ručno premošćavanje [6] u trajanju od 3 sekunde. 3 Boost LED [5] će početi da trepće. Uređaj je sada prešao u ručni režim premošćavanja. Funkcija prenosne baterije ▸ Povežite eksterni uređaj kao što je pametni telefon ili tablet sa USB output utičnicom kako bi napunili uređaj.
  • Page 203 Uklanjanje Elektroalat, dodatni pribor i pakovanja potrebno je ukloniti na ekološki način kako bi se isti reciklirao. Samo za države EU: Ni u kom slučaju nemojte električni alat da bacate u kućni otpad!. Prema smernici 2012/19/EU o starim električnim alatima i elektronskim uređajima i njene implementacije u nacionalna prava postoji obaveza da se električni alat koji više nije za upotrebu sakuplja odvojeno i dostavi na...
  • Page 204 Za vašu sigurnost Prije prvog korištenja uređaja pročitajte ove upute za uporabu i postupajte u skladu s njima. Sačuvajte ove upute za uporabu za kasnije korištenje ili za sljedećeg korisnika. ▸ Prije prvog puštanja u rad svakako pročitajte sigurnosne na- pomene! —...
  • Page 205 Sigurnosne napomene ▸ Čuvajte uređaj na mjestu izvan dosega djece. ▸ Osobe s ograničenim fizičkim, duševnim i/ili osje- tilnim sposobnostima ili nedostajućeg iskustva i znanja smiju koristiti uređaj samo uz stručne na- putke i nadzor. ▸ Samo kod vozila s internim naponom od 12 V. ▸...
  • Page 206 Tehnički podaci Art. 0772 040 000 Nazivni napon 12 V DC interni akumulator Li-ionski pokretačka struja ∼ 300 A Maks. struja 1000 A USB OUT 5 V / 2,1 A Micro USB IN 5 V / 2,1 A Vrsta zaštite...
  • Page 207 Punjenje uređaja Pozor! ¾ Za punjenje koristite isporučeni USB kabel [8] u kombinaciji s isporučenim adapterima (12 V ili 230 V) ili na prikladnom USB-sučelju. ¾ Prije priključivanja punjenja isključite uređaj. Napon punjenja: 0,5 A Vrijeme punjenja: 12 h Napomena Prije prvog korištenja uređaj punite 24 sata! ▸...
  • Page 208 Pokretanje motora vozila vanjskim uređajem UPOZORENJE! Opasnost kod radova u blizini baterija vozila (olovna kiselina)! Baterije razvijaju eksplozivne plinove tijekom rada! Â ¾ Nosite odgovarajuću zaštitnu odjeću i naočale. ¾ Nikada nemojte pušiti blizu baterije ni koristiti otvoreni plamen, izbjegavajte iskrenje Pozor! ¾...
  • Page 209 Napomena Ako motor ne reagira u roku od 3-8 sekundi, prekinite postupak pokretanja. Pričekajte barem 30 sekundi i pokušajte ponovno. Pozor! ¾ Nemojte pokušati pet uzastopnih pokretanja unutar 15 minuta. ¾ Nakon petog pokušaja ostavite uređaj da se 15 minuta rashlađuje prije ponovnog pokušaja. ▸...
  • Page 210 Napomena Režim ručnog premošćivanja primjenjuje se kod dubinski ispražnjenih baterija vozila (napon ispod 2 V). Kada je napon baterije vozila ispod 2 V, LED pojačanja (bijeli) [5] je isključen. ▸ Kako biste uključili funkciju premošćivanja, pritisnite tipku za ručno premošćivanje [6] na 3 sekunde. 3 LED pojačanja [5] započinje trepćati.
  • Page 211 Zbrinjavanje Električne alate, pribor i ambalažu odnesite u pogon za ekološki prihvatljivo recikliranje. Samo za zemlje EU: Električne alate nemojte bacati u kućni otpad! U skladu s europskom direktivom 2012/19/EU o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi te njenim preuzimanjem u nacionalno pravo pojedinih država, električni alati koji nisu više upotrebljivi moraju se odvojeno sakupljati i odnijeti u pogon za ekološki prihvatljivo recikliranje.
  • Page 212 Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. Würth International AG WIAG_CC3/POD-SL-868544-07/17 Aspermontstrasse 1 Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes- CH-7000 Chur, Switzerland serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen. Abbildungen können Beispielabbildungen sein, die im Erscheinungsbild von der gelieferten Ware abweichen info@wuerth.com können.