Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

I
ISTRUZIONI D'USO
GB
INSTRUCTIONS FOR USE
F
MODE D'EMPLOI
Questo manuale deve essere letto e compreso in accordo al libretto generico "Istruzioni d'uso e manutenzione".
This manual must be read and followed in accordance with the generic "Instructions for Use and Maintenance" booklet.
Ce manuel doit être lu et compris en accord avec la notice générale " Mode d'emploi et d'entretien ".
Dieses Handbuch ist in Verbindung mit dem allgemeinen Handbuch " Gebrauchs- und Wartungsanleitung" zu lesen und zu verstehen.
Este manual debe leerse y comprenderse de acuerdo con el manual general "Instrucciones de uso y mantenimiento"
Este manual deve ser lido e interpretado de acordo com o livro genérico "Instruções de uso e manutenção"
Flow rate
Type
Débit
Type
Förderstrom
Type
Caudal
Tipo
Portata
Tipo
l/min
W4015 (*)
15
W5015 (*)
15
W3018
17.6
W4018
18
W4518
18
W5018
18
W3021 (*)
21
W3521 (*)
21
W4021 (*)
21
WK5021
21
W3523
23
W2525 (*)
25
W3025 (*)
25
W2030 (*)
30
W2035
35
W2141
41
W1550 (*)
50
W1555
55
INTERPUMP GROUP
Pressure
Pressione
Druck
Presion
Pressione
gpm
bar
MPa
3.96
400
40
3.96
500
50
4.64
300
30
4.75
400
40
4.75
450
45
4.75
500
50
5.54
300
30
5.55
350
35
5.55
400
40
5.55
500
50
6.07
350
35
6.60
250
25
6.60
300
30
7.92
200
20
9.25
200
20
10.83
210
21
13.20
150
15
14.50
150
15
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
E
INSTRUCCIONES DE USO
P
INSTRUÇÕES DE USO
rpm
Puissance
t/m
upm
r/m
g/m
psi
Hp
5800
1450
15.0
7250
1450
20.0
4350
1450
14.0
5800
1450
20.0
6525
1450
21.0
7250
1450
24.0
4350
1450
16.0
5075
1450
20.0
5800
1450
22.0
7250
1450
28.0
5075
1450
20.0
3600
1450
18.0
4350
1450
20.0
2900
1450
15.0
2900
1450
18.0
3045
1450
22.0
2175
1450
20.0
2175
1450
22.0
Power
Weight
Poids
Leistung
Gewicht
Potencia
Peso
Massa
Potenza
kW
Kg
11.02
19.5
14.70
19.5
10.43
18.5
14.70
19.5
15.44
19.5
17.40
19.5
11.76
18.5
14.70
19.5
16.17
19.5
20.59
21.5
14.70
19.5
13.23
18.5
14.70
18.5
11.02
18.5
13.23
18.5
16.17
18.5
14.70
18.5
16.17
18.5
66
S
E
R
I
E
S
Ibs
Lt.
42,9
1.0
42.9
1.0
40.7
1.0
42,9
1.0
42,9
1.0
42.9
1.0
40.7
1.0
42.9
1.0
42.9
1.0
46.2
1.0
42.9
1.0
40.7
1.0
40.7
1.0
40.7
1.0
40.7
1.0
40.7
1.0
40.7
1.0
40.7
1.0

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Interpump Group W4021

  • Page 1 19.5 42.9 W3021 (*) 5.54 4350 1450 16.0 11.76 18.5 40.7 W3521 (*) 5.55 5075 1450 20.0 14.70 19.5 42.9 W4021 (*) 5.55 5800 1450 22.0 16.17 19.5 42.9 WK5021 5.55 7250 1450 28.0 20.59 21.5 46.2 W3523 6.07 5075 1450 20.0...
  • Page 2 Power Flow rate Pressure Weight Type Puissance Débit Pressione Poids Type Leistung Förderstrom Druck Gewicht Type Potencia Caudal Presion Peso Tipo Portata Pressione Massa Potenza Tipo l/min W1570 18.50 2175 1450 27.0 19.85 22.3 49.2 WG1570 18.50 2175 1450 27.0 19.85 21.7 47.8...
  • Page 24 DIMENSIONI D’INGOMBRO – OVERALL DIMENSIONS – DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT RAUMBEDARF – DIMENSIONES TOTALES – DIMENSÕES DIS. COD. 66.9600.00_2 LP – STD. DIS. COD. 66.9601.00_2 HP - STD.
  • Page 25 Coppia max. trasmissibile dal 2° PTO – Max. torque from 2° PTO Couple max. transmissible du 2° PTO - Drehmoment transmissible max. von 2° PTO De par max. de transmissible de 2° PTO – Binário máx. de transmissible de 2° PTO 33 Nm (5 kW@1450 rpm –...
  • Page 26 DIMENSIONI D’INGOMBRO – OVERALL DIMENSIONS – DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT RAUMBEDARF – DIMENSIONES TOTALES – DIMENSÕES DIS. COD. 66.9608.00_1 LP - I DIS. COD. 66.9611.00_0 WK5021...
  • Page 27 DIMENSIONI D’INGOMBRO – OVERALL DIMENSIONS – DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT RAUMBEDARF – DIMENSIONES TOTALES – DIMENSÕES DIS. COD. 66.9615.00_0 W1570 DIS. COD. 66.9616.00_0 WG1570...
  • Page 28 1 - CAMBIO OLIO 1.1 – Il cambio dell’olio va eseguito con pompa a temperatura di lavoro. 1.2 – Posizionare un recipiente sotto il tappo di scarico olio (3). 1.3 – Rimuovere il tappo con asta (1) e successivamente il tappo di scarico (3).
  • Page 29 1 - ÖLWECHSEL 1.1 – Beim Ölwechsel muss die Pumpe Betriebstemperatur aufweisen. 1.2 – Unter den Ölablassverschluss (3) einen Behälter stellen. 1.3 – Den Verschluss mit dem Stab (1) und danach den Ablassverschluss (3) abnehmen. 1.4 – Warten, bis das gesamte Öl abgelassen ist und den Ablassverschluss (3) mit dem auf der Übersichtszeichnung angegebenen Drehmoment wieder anschrauben.
  • Page 30 (Ai sensi dell’allegato II della Direttiva Europea 2006/42/CE) Il produttore INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italia DICHIARA sotto la propria esclusiva responsabilità che il prodotto identificato e descritto come segue:...
  • Page 31 DECLARATION OF INCORPORATION (In accordance with Annex II of European Directive 2006/42/CE) The manufacturer INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italy DECLARES under sole responsibility that the product identified and described as follows:...
  • Page 32 (Conformément à l’annexe II de la Directive Européenne 2006/42/CE) Le fabricant INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italie DÉCLARE sous sa seule responsabilité que le produit identifié et décrit comme suit : Dénomination :...
  • Page 33 EINBAUERKLÄRUNG (gemäß Anhang II der Europäischen Richtlinie 2006/42/EG) Der Hersteller INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italien ERKLÄRT auf alleinige Verantwortung, dass das wie folgt bezeichnete und beschriebene Produkt: Bezeichnung: Pumpe Typ: Kolbenhubpumpe für Hochdruckwasser...
  • Page 34 (De acuerdo con el anexo II de la Directiva Europea 2006/42/CE) El fabricante INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italia DECLARA bajo su propia y exclusiva responsabilidad al producto identificado y descrito del siguiente modo: Denominación:...
  • Page 35 (Nos termos do anexo II da Directiva Europeia 2006/42/CE) O fabricante INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Itália DECLARA sob a sua exclusiva responsabilidade que o produto identificado e descrito tal como se segue: Denominação:...
  • Page 36 COPYRIGHT The contents of this booklet are the property of INTERPUMP GROUP. Reproduction and divulgation, in whole or in part, are prohibited by law. COPYRIGHT Le contenu de cette notice appartient à INTERPUMP GROUP : aux termes de la loi il est interdit de le reproduire et/ou de le divulguer, même partiellement.