Page 1
07/2014 Mod: BCC/22TD-GR Production code: 728681...
Page 2
MONTERINGSANVISNINGAR ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO ASENNUSOHJEET INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTERINGSANVISNINGER INSTRUCTIONS DE MONTAGE MONTERINGSVEILEDNING MONTAGEANLEITUNGEN INSTRUCTIES VOOR DE MONTAGE INSTRUCCIONES DE MONTAJE ÏÄÇÃÉÅÓ ÓÕÍÁÑÌÏËÏÃÇÓÇÓ INSTRUÇÕES DE MONTAGEM BCF 180KG DOC. NO. 595R197 03 EDITION 4 07.2014...
Page 3
SCHEMA IMBALLO ABBATTITORE 180KG COLLO N.1 JÄÄHDYTTIMEN PAKKAUSKAAVIO 180KG KOLLI Nro 1 BLAST CHILLER 180KG PACKING DIAGRAM PACKAGE No.1 PAKKESKEMA FOR BLÆSTKØLER 180 KG PAKKE NR. 1 SCHÉMA EMBALLAGE APPAREIL RÉFRIGÉRANT 180 KG COLIS N° 1 EMBALLASJESKJEMA KJØLER 180KG KASSE NR. 1 VERPACKUNGSSCHEMA SCHOCKKÜHLER 180KG KOLLO N.1 SCHEMA VERPAKKING VRIEZER 180KG PAKKET NR.
Page 4
Fig. 1 Fig. 1 A - lateral izquierdo; A - painel lateral esquerdo; B - lateral derecho; B - painel lateral direito; C - fondo; C - painel traseiro; D - vano de puerta; D - compartimento da porta E - puerta completa; E - porta completa;...
Page 5
SCHEMA IMBALLO ABBATTITORE 180KG COLLO N.2 JÄÄHDYTTIMEN PAKKAUSKAAVIO 180KG KOLLI Nro 2 BLAST CHILLER 180KG PACKING DIAGRAM PACKAGE No.2 PAKKESKEMA FOR BLÆSTKØLER 180 KG PAKKE NR. 2 SCHÉMA EMBALLAGE APPAREIL RÉFRIGÉRANT 180 KG COLIS N° 2 EMBALLASJESKJEMA FOR KJØLER 180KG KASSE NR. 2 VERPACKUNGSSCHEMA SCHOCKKÜHLER 180KG KOLLO N.2 SCHEMA VERPAKKING VRIEZER 180KG PAKKET NR.
Page 6
Fig. 1 Fig. 1 N - techo; N - parte superior; O - caja de conexiones; O - caixa da instalação eléctrica; P - grupo de refrigeración completo (sólo para las versiones P - grupo de refrigeração completo (apenas para versões con unidad de condensación incorporada);...
Page 7
VITERIE - SCREWS - VISSERIE RUUVIT JA PIKKUOSAT - SKRUER SCHRAUBEN - TORNILLOS - PARAFUSOS SCHROEVEN - ÂÉÄÅÓ SKRUVAR OCH DYLIKT - ASENNUSTARVIKKEET M5x12 M6x16 M6x12 Fissaggio Paracolpi - Buffer fixing - Fixation Pare-chocs - Befestigung Fissaggio Fondo cella - Compartment bottom fixing - Fixation fond de Puffer - Fijación del paragolpes - Fixação pára-choques - Fixering av cellule - Befestigung Zellenboden - Fijación del fondo de la cámara - stötskydd - Iskusuojuksen kiinnittäminen - Fastgørelse af stødfangere -...
Page 8
M5x12 Fascette per evaporatore e impianto elettrico - Ties for evaporator and Fissaggio staffa supporto spillone - Probe support bracket fixing - Fixation electrical system - Colliers pour évaporateur et circuit électrique - Schellen étrier support bulbe - Befestigung Haltebügel Kerntemperaturfühler - für Verdampfer und Elektroanlage - Abrazaderas para evaporador Fijación del retén de soporte de la sonda de aguja - Fixação braçadeira y sistema eléctrico - Abraçadeiras para evaporador e instalação...
Page 9
4,2x13 6,3x90 Fissaggio Fondo schiumato cella - Compartment foam bottom fixing Fissaggio Copertura resistenza soglia - Threshold heater cover fixing - - Fixation fond mousse de cellule - Befestigung isolierter Zellenboden - Fixation protection résistance seuil - Befestigung Heizkabelabdeckung Fijación del fondo de espuma de la cámara - Fixação do fundo em espuma Schwelle - Fijación del revestimiento de la resistencia umbral - Fixação no compartimento - Fixering av skumklädd botten - Kaapin vaahtopohjan da cobertura resistência limiar - Fixering av skydd för motståndet -...
Page 10
TUBERIE CON VALVOLA TERMOSTATICA RÖR MED TERMOSTATVENTIL PIPES WITH THERMOSTATIC VALVE PUTKISTON JA TERMOSTAATTIVENTTIILIN SUO- CONDUITES AVEC SOUPAPE THERMOSTATIQUE JAUS LEITUNGEN MIT THERMOSTATVENTIL RØR OG TERMOSTATVENTIL TUBERÍAS CON VÁLVULA TERMOSTÁTICA RØR MED TERMOSTATVENTIL TUBAGENS COM VÁLVULA TERMOSTÁTICA LEIDINGEN MET THERMOSTATISCHE KLEP ÓÙËÇÍÙÍ...
Page 11
A - Colocación y bloqueo del bulbo en el tubo mediante A - Plassering og blokkering av kolbe til rør med strammebånd B - Rør fra fordamper til motorkondensator abrazadera B - Tubo de evaporador a motocondensador C - Rør fra motorkondensator til ventil C - Tubo de motocondensador a válvula D - Rør fra termostat til fordamper D - Tubo de termostato a evaporador...
Page 12
SCHEMA COLLEGAMENTO SCARICO SCHEMA FÖR AVLOPPSANSLUTNING DRAIN CONNECTION DIAGRAM LAUHTEENPOISTON KYTKENTÄKAAVIO SCHÉMA DE RACCORDEMENT DU SYSTÈME DE DIAGRAM FOR TILSLUTNING TIL AFLØB VIDANGE SKJEMA FOR TILKOBLING AV AVLØP ANSCHLUSSPLAN ABLAUF SCHEMA AANSLUITING AFVOER ESQUEMA DE CONEXIÓN DEL DESAGÜE ÄÉÁÃÑÁÌÌÁ ÓÕÍÄÅÓÇÓ ÁÐÏ×ÅÔÅÕÓÇÓ ESQUEMA DE LIGAÇÃO DE DESCARGA HEATING HEATING...
Page 14
1. INFORMATIONS GÉNÉRALES 1.1 AVANT-PROPOS Ce manuel est destiné à des techniciens spécialisés dans l’installation d’appareils frigorifiques et a pour but de fournir toutes les informations nécessaires pour une installation et une maintenance correctes de l’appareil démonté. Avant de procéder à une quelconque opération, lire attentivement ce livret d’instructions Le fabricant décline toute responsabilité...
Page 15
2. POSIZIONAMENTO AVANT DE PROCÉDER À L’INSTALLATION DE LA MACHINE, SE MUNIR DES MOYENS DE PROTECTION ADÉQUATS (GANTS DE PROTECTION). ATTENTION ! Le constructeur décline toute responsabilité en cas d’opérations effectuées au mépris des consignes données. N.B. : Pour effectuer le montage correctement, certaines pièces pré-assemblées doivent être démontées (par exemple : l’ensemble groupe évaporant complet et le groupe réfrigérant complet).
Page 16
Avant de poser les panneaux sur le sol, il est conseillé de recouvrir le sol avec un morceau de carton plus grand que les panneaux pour éviter de les endommager. Saisir le côté gauche et monter la protection contre les éclaboussures. (1-2) Prendre le dos,mettre en place le côté...
Page 17
Installer 2 cales ( A-B) sur la partie inférieure. Réunir le dessus avec les autres panneaux en partant du bas (1). Insérer 2 cales sur la partie supérieure (C-D) et relier la partie supérieure du dessus aux autres panneaux (2). Fermer les crochets à l’intérieur de l’appareil. Siliconer tout le périmètre du dessus (3).
Page 18
Tourner le caisson comme illustré sur la Fig. 8. Visser les 2 chevilles diam.8, Fig. 8 (pour le centrage de l’évaporateur) dans les douilles filetées du dessus (face intérieure de la cellule, en AISI 304) situées près des 4 trous de diam. 13. Prendre l’unité...
Page 19
et fixer la bac de récupération de l’eau de condensation au dos intérieur, dans le bas de l’évaporateur (Fig. 11). Prendre le carter avec les ventilateurs, l’enfiler sur les charnières de l’unité évaporante (Fig. 12) et fermer le support (Fig. 12a). TTL M 5x20 M 6x16 Appliquer le joint adhésif sur tout le pourtour des panneaux sur le-...
Page 20
Fixer les pare-chocs pour chariots à l’aide de vis M5 en procédant comme suit : 1 pare-choc à appliquer du côté droit, 2 à appliquer au dos et 1 à ap- pliquer du côté gauche (Fig. 15). Tendre le ressort avant d’introduire la porte (Fig. 16). Monter la porte en l’introduisant dans les charnières (Fig.
Page 21
et monter le verrou (Fig. 16c) sur le côté gauche de l’appareil, en le réglant (Fig. 16d) pour que le joint de porte s’appuie correctement (réf. côté droit). ATTENTION ! Aligner l’élément métallique avec le cadre. IAppliquer le cache du verrou à l’aide des vis fournies (Fig. 17 et 18) en veillant à...
Page 22
Fixer les câbles des ventilateurs avec les attaches fournies sur le côté de l’évaporateur (Fig. 19). Faire sortir les câbles des deux sondes (sonde de la cellule et sonde de l’évaporateur, se trouvant respectivement sur la grille du premier ventilateur en haut, et dans le haut des ailettes) par le trou prévu à cet effet sur le dessus.
Page 23
Fixer les étriers de support du panneau de contrôle à l’aide de vis taraudeuses 4,2x13. 4,2x13 Fixer les déflecteurs de l’évaporateur. M5x20 Fixer le câble de mise à la terre de la sonde. Seulement pour les modèles avec condenseur intégré, soulever le groupe à...
Page 24
Brancher les tuyaux de refoulement et de retour sur les tuyaux de sortie de l’évaporateur et souder les tuyaux (avant d’effectuer la soudure, il est conseillé d’envelopper la soupape thermostatique dans un chiffon humide). Envelopper les tuyaux et la soupape thermostatique dans une gaine anti-condensation et appliquer une pâte à...
Page 25
Exemple de raccordement au bornier Monter les côtés droit et gauche en les fixant à l’aide des vis prévues à cet effet (M4.2x13) Fig.32 et 32a. click! 4.2x13 Appliquer du mastic de scellement sur l’orifice de sortie de la sonde à...
Page 26
Raccorder les câbles de terre du panneau de contrôle. = messa a terra = alimentazione = cavo at Faire passer le câble plat et les câbles d’alimentation de la carte “utili- sateur” à travers l’orifice aménagé sur le panneau de contrôle. Accrocher le panneau de contrôle aux étriers de support.
Page 27
Raccorder le câble du minirupteur au bandeau de commande avant neutre. Installez les étriers de support sur la traverse de porte pour le mon- tage du bandeau de commande avant neutre. Monter les étriers arrière à l’aide de 4 vis 4,8x13 à tête large. Pour les opérations de mise à...
Page 28
2.2 INSTALLATION DU FOND MOUSSE Appliquer le joint adhésif sur tout le fond, puis fixer le fond aux pan- neaux à l’aide de vis 6,3x90 (Fig.38 et 38a). 6,3x90 Après avoir fait passer les câbles chauffants le long de l’encadrement du meuble (voir fig.6), insérer le câble à...
Page 29
Après avoir monté la porte en l’emboîtant dans les charnières (Fig.16a et 16b), couper le joint inférieur de la porte pour éviter qu’il ne cogne contre la protection du câble chauffant (Fig.41). 3. DOCUMENTATION JOINTE • Schémas dimensionnels • Schémas d’assemblage de la cellule de refroidissement •...