Page 4
Avertissements, mises en garde et remarques Signale des dangers potentiels liés à des procédures ou conditions qui, si elles ne sont AVERTISSEMENT pas suivies à la lettre, peuvent provoquer la mort, des blessures ou d'autres effets indésirables graves. Signale des dangers potentiels liés à des procédures ou conditions qui, si elles ne sont Mise en garde pas suivies à...
Page 5
Des modifications ou des réparations non autorisées de ce produit peuvent compromettre la sécurité et rendre caduque toute garantie. Arjo décline toute responsabilité en cas d'incident, d'accident ou de baisse de performance résultant de telles modifications ou réparations.
Page 6
AVERTISSEMENT Si l'évaluation des risques indique qu'un patient présente un risque élevé de piégeage lié à sa maladie ou à d'autres circonstances, et si laisser ce patient en position assise n'apporte aucun avantage médical, placer le sommier en position horizontale et désactiver les commandes lorsque le patient n'est pas surveillé.
Page 7
à l’installation, à l’utilisation et à la maintenance de la gamme de ® lits hospitaliers pour soins intensifs Enterprise 8000X d’Arjo. Ces lits comportent de multiples fonctions, afin de fournir tant au patient qu’au personnel soignant une position optimale pour les soins.
Page 8
On peut trouver le numéro de modèle et le numéro de série sur l'étiquette de spécification apposée sur le cadre du lit, sous le repose-tête. ARJO HEALTHCARE Duty 10% 2min/20min 250kg WEDNESBURY WEST MIDLANDS UK S/No. 012345...
Page 9
Vue d'ensemble A. Panneau de tête O. Pédale/Barre de frein (option) B. Barrière latérale côté tête P. Emplacement pour accessoire C. Commandes infirmier Q. Barre d’arrêt d’extension D. Section dossier R. poignée de commande RCP E. Barrière latérale côté pied S.
Page 10
2. Applications cliniques AVERTISSEMENT Un professionnel médical doit évaluer l'âge et l'état du patient afin d'assurer une utilisation sûre du lit. L'utilisation du décubitus déclive (Trendelenburg) ou proclive (Trendelenburg inversé) peut être contre-indiquée pour certaines pathologies. Le recours à la fonction d'inclinaison doit se faire exclusivement sous la supervision d'un professionnel médical, après une évaluation de l'état du patient.
Page 11
Contre- Le lit n'est pas destiné à être utilisé dans les situations indications suivantes : • Un lieu résidentiel, par ex. pour les soins à domicile (*Environnement d'application 4). • Des soins de consultation externe (*Environnement d'application 5). * Les environnements d'application sont définis dans la norme CEI 60601-2-52.
Page 12
3. Installation Le chapitre suivant décrit la manière d'installer le lit. AVERTISSEMENT Si la fiche ou le cordon d'alimentation est endommagé, le dispositif complet doit être remplacé par du personnel agréé. Ne retirez pas la fiche fixée et n'utilisez pas d'adaptateur ou de fiche pouvant être rebranchée.
Page 13
Alimentation Relier la fiche d'alimentation électrique à une prise de courant électrique appropriée. S'assurer que la fiche électrique est facilement accessible et peut être débranchée rapidement en cas d'urgence. Cordon d'alimentation électrique et borne d'équipotentialité Quand le lit est branché sur l'alimentation électrique, un témoin s'allume sur le panneau de commande soignant (voir page 34).
Page 14
Matelas AVERTISSEMENT Utilisez toujours un matelas de type et de dimensions appropriés. Les matelas non compatibles peuvent exposer à des risques. Des matelas très mous, même de taille correcte, peuvent entraîner un risque de piégeage. En cas d'utilisation de barrières de lit, l'épaisseur maximum recommandée pour le matelas est de 18 cm.
Page 15
à cette norme en cas d’utilisation d’autres matelas. • Pour de plus amples informations sur les matelas adéquats, contacter votre agence Arjo la plus proche ou un distributeur agréé. Une liste des agences Arjo se trouve au dos du présent manuel.
Page 16
4. Fonctionnement Le chapitre suivant décrit la manière d'utiliser le lit. AVERTISSEMENT Actionner les pédales de frein avec les pieds en portant des chaussures adéquates. Ne pas actionner les pédales manuellement. Freins et roue directionnelle Les pédales de frein comptent trois positions : •...
Page 17
Des pédales de frein (1) sont installées à la tête du lit. Celles-ci Pédales de frein côté tête fonctionnent de la même manière que les pédales côté pieds. Pédales de frein côté tête Pédale pour le réglage de la hauteur du lit (en option) La hauteur du lit peut être réglée à...
Page 18
Utilisation de la 5 roue (en option) La 5 roue améliore la mobilité et la direction. Activer la 5 roue : 1. Appuyer sur le côté tête de la pédale d'activation de la 5 roue (A). (Voir fig. 1) La 5 roue (B) descend jusqu'à...
Page 19
Demi-barrières latérales AVERTISSEMENT Il incombe au professionnel de santé responsable de décider d'utiliser ou non des barrières de lit sur la base de l'âge, de la taille et de l'état du patient. Les barrières de lit ne sont pas conçues pour empêcher la sortie délibérée du lit par un patient.
Page 20
Pour abaisser la barrière latérale : Tenir la poignée de l'une ou l'autre des barrières latérales (1). Tirer le levier bleu de dégagement (2) et abaisser la barrière latérale (3) tout en la retenant jusqu'à ce qu'elle soit complètement rabattue. La barrière latérale se replie sous le sommier.
Page 21
Commande CPR du dossier Les poignées de libération manuelle pour CPR sont situées sous la section jambes, de chaque côté du lit. En cas d'arrêt cardiaque du patient, tirer la poignée de commande de la CPR (1). Cela abaissera le dossier (2) afin de pouvoir effectuer la réanimation cardiopulmonaire.
Page 22
Porte-cassette radiographique (en option) Le porte-cassette radiographique permet d'effectuer des radiographies thoraciques avec le relève-buste à n'importe quel angle et sans que le patient ne bouge du lit. AVERTISSEMENT Positionner le sommier à une hauteur ergonomique pour permettre un chargement et un retrait aisés des cassettes radiographiques. Remettre le porte-cassette radiographique en position fermée sous le relève-buste avant de relever ou d'abaisser ce dernier.
Page 23
Relâcher le bouton pour garder le porte-cassette en position complètement ouverte (3). Placer la cassette radiographique (4) sur le porte-cassette en plaçant son bord inférieur contre le bord intérieur du porte-cassette. Placement de la cassette radiographique Tirer le bouton et faire glisser le porte-cassette sous le relève-buste.
Page 24
Réglage de la longueur du lit La longueur du lit est réglable en trois positions. Ces dernières s'utilisent habituellement comme suit : Courte, pour manœuvrer le lit dans des espaces confinés Standard, pour une utilisation normale Avec extension, pour une adaptation aux patients de très grande taille AVERTISSEMENT Installer une extension de matelas mousse adéquate (coussin) côté...
Page 25
Pour allonger le sommier : Lever la barre d'arrêt d'extension bleue (1). Tenir le milieu de la barre transversale d'extrémité (2) et tirer le sommier jusqu'à la position requise. Relâcher la barre d'arrêt. Allongement du sommier AVERTISSEMENT Après l'allongement du sommier, s'assurer que la plaque d'extension de la section jambes est fixée sur l'extrémité...
Page 26
Porte-couverture (en option) Le porte-couverture permet de poser du linge propre lors du changement des draps du lit. Tirer le porte-couverture de sa position fermée sous le panneau de pieds. Après utilisation, repousser le porte-couverture en position fermée. Porte-couverture Mise en garde La capacité...
Page 27
Potence et supports pour accessoires Les supports de la potence (1) se situent côté tête du sommier. Les supports destinés à soutenir les accessoires compatibles se situent côté tête (2) et côté pieds (3) du lit. Potence et supports pour accessoires (côté tête) Supports pour accessoires (côté...
Page 28
Rails porte-sac de drainage Des rails (1) pour supporter des sacs de drainage, etc. se trouvent sous les sections cuisses et dossier de chaque côté du lit. (En option) Le lit peut également être équipé de rails DIN pour accessoires (2). Rails porte-sac de drainage et rail DIN Mise en garde Le poids maximum admissible pour chaque rail porte-sac de drainage...
Page 29
Panneaux Les panneaux de tête et de pieds peuvent être aisément de tête et retirés du lit afin d'accéder au patient. de pieds (En option) Les panneaux de tête et de pieds peuvent tous les deux être équipés de loquets de blocage (1) afin de prévenir tout détachement accidentel.
Page 30
Réglage du sommier AVERTISSEMENT Il suffit d'appuyer une fois sur les commandes pour les activer. Pour empêcher tout déplacement involontaire du sommier, éviter de s'appuyer contre les barrières latérales et éloigner des commandes l'équipement sur et autour du lit. Pour éviter tout risque de dommage ou de blessure, ne laisser ni la bouteille d’oxygène, ni aucun autre obstacle sous le sommier pendant son utilisation.
Page 31
Commandes Les commandes du patient se trouvent sur le panneau du patient intérieur des deux barrières latérales côté tête. Commandes du patient (à la gauche du patient) AVERTISSEMENT Le personnel soignant doit montrer le fonctionnement de ces commandes au patient. Commandes Les commandes du personnel soignant se trouvent sur le infirmier...
Page 32
Ces boutons servent à élever et abaisser la section cuisses. Section cuisses Lorsque la section cuisses est d'abord relevée depuis la position horizontale, la section jambes se retrouve dans la position de Fowler (inclinée vers le bas). Pour faire passer la section jambes en position vasculaire (horizontale), se référer à...
Page 33
Télécomman Les commandes figurant sur cette télécommande fonctionnent de patient de la même manière que celles des barrières latérales (voir page 32). (en option) AVERTISSEMENT Ranger la télécommande sur la barrière de lit au moyen de l'attache au dos, afin de réduire le risque d'activation accidentelle des commandes.
Page 34
Panneau de commande soignant Les panneaux de commande soignant se trouvent sur les panneaux extérieurs des deux barrières latérales côté pieds. Les panneaux de commande soignant à gauche et à droite du lit ont des dispositions différentes des boutons. Par ailleurs, un panneau de commande soignant (ACP) peut être installé...
Page 35
Ces boutons servent à élever et abaisser le relève-buste. Dossier Le dossier marque une pause lorsqu'il atteint un angle d'environ 30° par rapport à la position horizontale. Ces boutons servent à élever et abaisser la section cuisses. Section cuisses Lorsque la section cuisses est d'abord relevée depuis la position horizontale, la section jambes se retrouve dans la position de Fowler (inclinée vers le bas).
Page 36
Verrouillage de fonctions Le verrouillage de fonctions peut être utilisé pour empêcher toute utilisation des commandes, par exemple lorsqu'un mouvement accidentel du sommier est susceptible de blesser le patient. Pour verrouiller (empêcher) ou déverrouiller (autoriser) les fonctions : Appuyer sur le bouton de verrouillage des fonctions. Le voyant au-dessus du bouton s'allume.
Page 37
Réglage de la position des jambes Lorsque la section cuisses est relevée, la section jambes peut être réglée manuellement jusqu'à la position vasculaire (horizontale). Tenir le côté du cadre de la section jambes. Lever la section jambes (1) jusqu'à ce qu'elle se verrouille (2). De la position de Fowler (gauche) à...
Page 38
Batterie de secours Mise en garde Afin que la batterie reste pleinement chargée et ne subisse aucun dommage, le lit doit être continuellement branché à l'alimentation électrique pendant son utilisation normale. La batterie est conçue pour une utilisation à court terme uniquement. Toute utilisation prolongée entraînerait une réduction de sa durée de vie.
Page 39
Pour recharger la batterie, brancher le lit sur l'alimentation Chargement de la batterie de électrique. Si elle est complètement à plat, recharger la batterie secours pendant au moins huit heures. Lors du chargement de la batterie, le voyant de batterie du panneau de commande est jaune.
Page 40
5. et instructions d'entretien AVERTISSEMENT Débrancher le lit de l'alimentation électrique avant toute opération de nettoyage ou de maintenance. Le lit continue à fonctionner à l'aide de la batterie si la fonction n'a pas été verrouillée sur le panneau de commande soignant.
Page 41
Beaucoup d'autres désinfectants sont utilisés dans les établissements de soins, mais Arjo n'est pas en mesure de les tester tous afin de déterminer s'ils risquent d'affecter l'apparence ou les performances du lit.
Page 42
Si les protocoles d'un établissement requièrent l'utilisation d'un désinfectant différent du DCCNa (par exemple de l'eau de Javel diluée ou du peroxyde d'hydrogène), cet autre produit doit être employé avec précaution et conformément aux instructions du fabricant. Mise en garde Ne pas utiliser de tampons abrasifs ou de composés abrasifs, ni de désinfectants à...
Page 43
Contrôle du matelas pour vérifier l'absence de dommage et d'infiltration de liquide Examen de la potence, de la sangle et de la poignée (en option) Si les résultats de l'un de ces contrôles se révèlent insatisfaisants, contacter Arjo ou un technicien d'entretien agréé.
Page 44
AVERTISSEMENT Les procédures ci-après doivent être effectuées par du personnel formé et qualifié. Le non-respect de ces exigences peut entraîner des blessures ou réduire la sécurité du produit. Tous les Actions incombant à du personnel qualifié Vérifier que le porte-couverture (en option) reste en position ...
Page 45
électrique pendant au moins huit heures afin de recharger la batterie, puis refaire le test. Si le lit connait une deuxième défaillance, contacter Arjo ou un technicien d'entretien agréé. La batterie de secours doit être remplacée tous les quatre ans par un technicien de service agréé...
Page 46
Dépistage des anomalies Si l’équipement ne fonctionne pas correctement, le tableau ci-dessous suggère quelques contrôles simples et mesures correctives. Si le problème persiste, contacter Arjo ou un technicien d'entretien agréé. Symptôme Cause possible Action Vérifier que le cordon d'alimentation est branché...
Page 47
Le logiciel de commande du lit signale des problèmes dans le système électrique au moyen de voyants clignotants situés sur le panneau de commande soignant. Si une des indications ci- dessous se produit, contacter Arjo ou un technicien de service agréé. Indications...
Page 48
6. Accessoires et câbles Le tableau ci-dessous répertorie les accessoires recommandés pour le lit. Remarque : il est possible que certains articles ne soient pas disponibles dans tous les pays. Accessoire Code produit Potence avec sangle et poignée ENT-ACC01 Tige porte-sérum ENT-ACC02 Crochets pour potence pour intraveineuse ENT-ACC02 SH...
Page 49
7. Données techniques Généralités Capacité maximale admissible 250 kg Poids maximal du patient 185 kg Poids du produit (approximatif) 150 kg Bruit audible environ 50 dB Conditions de fonctionnement Température 10 °C à 40 °C Humidité relative 20% à 90% à 30 °C, sans condensation Pression atmosphérique 700 hPa à...
Page 50
Dimensions (soumises aux tolérances de fabrication normales Panneau côté tête Châssis du Longueur hors tout solidaire du sommier panneau côté tête 224 cm Position 1 (courte) 219 cm 235 cm Position 2 (standard) 230 cm 247 cm Position 3 (avec extension) 242 cm Longueur intérieure du lit Position 1 (courte)
Page 51
Transport et stockage Manipulez le produit avec soin. Ne le faites pas tomber. Évitez tout choc ou impact violent. Cet équipement doit être conservé dans un endroit propre, sec et bien aéré qui répond aux conditions suivantes : Température -10 °C à 50 °C Humidité...
Page 52
Symboles (suite) Indique que le produit est un dispositif médical conforme au règlement UE 2017/745 sur les dispositifs médicaux Se reporter au manuel d’instructions/ à la brochure – Le mode d’emploi doit être lu Numéro de série Numéro de modèle PAR RAPPORT AUX RISQUES DE CHOC ÉLECTRIQUE, D’INCENDIE ET DE DANGERS MÉCANIQUES UNIQUEMENT...
Page 53
Position vasculaire de la section jambes Extension du sommier Ne laissez ni bouteille d’oxygène, ni aucun autre obstacle sous le sommier pendant son utilisation. Identifiant unique du dispositif...
Page 54
Pour toute question relative notamment à l’utilisation ou à la maintenance de ce produit, contacter Arjo ou un distributeur agréé. Une liste des agences Arjo se trouve au dos du présent manuel.
Page 55
9. Compatibilité électromagnétique Le produit a été testé pour vérifier sa conformité aux normes et aux réglementations actuelles concernant sa capacité à bloquer les interférences électromagnétiques (EMI) provenant de sources extérieures. Certaines procédures peuvent contribuer à réduire les interférences électromagnétiques, notamment : •...
Page 56
Recommandations et déclarations du fabricant – émission électromagnétique Essai de contrôle des émissions Conformité Recommandations Cet équipement n’utilise l’énergie Émissions RF CISPR 11 Groupe 1 RF que pour ses fonctionnalités internes. Ses émissions RF sont donc très faibles et ne sont pas susceptibles de provoquer d’interférences avec un équipement Émissions RF CISPR 11 Classe A...
Page 57
Recommandations et déclarations du fabricant – immunité électromagnétique Essais d’immunité Niveau de test CEI 60601-1-2 Niveau de conformité Décharge électrostatique ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15 kV ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15 kV (DES) dans l’air dans l’air...
Page 59
AUSTRALIA FRANCE Arjo Australia Arjo SAS Arjo Polska Sp. z o.o. Building B, Level 3 2 Avenue Alcide de Gasperi 11 Talavera Road CS 70133 Macquarie Park, NSW, 2113, FR-59436 RONCQ CEDEX Tel: +48 61 662 15 50 Australia Tél: +33 (0) 3 20 28 13 13...
Page 60
At Arjo, we believe that empowering movement within healthcare environments is essential to quality care. Our products and solutions are and the prevention of pressure injuries and venous thromboembolism. With over 6500 people worldwide and 65 years caring for patients and healthcare professionals, we are committed to driving healthier outcomes for people facing mobility challenges.