Page 2
2.4 A 4.0 A 7063554 7063688 2× 3.5 A 2.2 A 7063910 7063911...
Page 3
The charger is plugged into an electrical outlet / Das Ladegerät ist an eine Steck- dose angeschlossen / Le chargeur est branché sur une prise électrique / De oplader is aangesloten op een stopcon- tact / Il caricabatterie è collegato ad una presa elettrica / El cargador está...
Page 4
Overview Battery 2. Battery release button 3. Charge indicator button 4. Charger 5. Red LED 6. Green LED Übersicht Akku 2. Akku-Freigabetaste 3. Akku-Ladestandtaste 4. Ladegerät 5. Rote LED 6. Grüne LED Aperçu Batterie 2. Bouton de déverrouillage de la batterie 3.
Page 5
Panoramica Batteria 2. Pulsante per la rimozione della batteria 3. Indicatore di carica 4. Caricabatterie 5. LED rosso 6. LED verde Resumen Batería 2. Botón para soltar la batería 3. Botón indicador de carga 4. Cargador 5. Led rojo 6. Led verde Visão geral Bateria 2.
Page 6
Contents 1. Additional safety instructions for batteries and chargers 2. Operation . 3. Technical data. 4. Disposal 5. EC-Declaration of conformity . Inhaltsverzeichnis 1. Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für Akkus und Ladegeräte. 2. Bedienung . 3. Technische Daten. 4. Entsorgung 5. EG–Konformitätserklärung . Table des matières 1.
Page 7
Contenuto 1. Istruzioni di sicurezza aggiuntive per batterie e caricabatterie . 2. Uso . 3. Dati tecnici . 4. Smaltimento . 5. Dichiarazione di conformità CE . Índice 1. Instrucciones de seguridad adicionales en materia de baterías y cargadores 2. Utilización . 3.
Page 8
English Dear customers Instruction manuals provide valuable hints for using your new device. They enable you to use all functions, and they help you avoid misunderstandings and prevent damage. Please take the time to read this manual carefully and keep it for future reference.
Page 9
English • When disposing of batteries, follow the instructions given in the section “Disposal”. • Do not damage/deform the battery pack either by punc- ture or impact, as this may create a risk of injury and fire. • Do not charge damaged batteries. •...
Page 10
English • Do not expose the charger to water. • Do not open the charger. • Do not pierce the charger. • The appliance/tool/battery must be placed in a well ventilated area when charging. • The charger is intended for indoor use only. 2.
Page 11
English • Insert the battery (1) into the machine, push the battery further forward until it clicks into place. Note: Make sure the battery and machine are lined up cor- rectly. If the battery does not slide onto the machine easily, don’t force it.
Page 12
English Notes about Battery Charging • Let a hot battery cool down before charging it. • The battery should be charged at ambient temperatures between 10 °C and 40 °C (ideally around 20 °C). • After charging, allow 15 minutes for the battery to cool before use.
Page 13
English 3. Technical data Car Charger 2.4 A 4.0 A 2× 3.5 A Model 2.2 A 7063688 7063554 7063910 7063911 220 – 240 V~ – 240 V~ 230 V~ ⎓ Input 12 V 50 – 50 – 50 Hz 60 Hz 60 Hz Power 70 W 105 W 200 W...
Page 14
English 4. Disposal Do not dispose of electric power tools with domestic refuse. The electric power tool is shipped in packaging to reduce transport damage. This packaging is a raw material and as such can either be reused or can be fed back into the raw material cycle.
Page 15
English 5. EC-Declaration of conformity We, the Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, declare by our own responsibility that the products 18 V Li-Ion 2.4 A Charger, 4.0A Charger, 2x 3.5A Dual fast charger and Car charger, Models BT-CLC003, BT-CLC004, BT-CLC006, BT-CLC007, is...
Page 16
Deutsch Sehr geehrte Damen und Herren Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missver- ständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachle- sen gut auf.
Page 17
Deutsch • Laden Sie den Akku nur mit dem im Lieferumfang ent- haltenen Ladegerät. • Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. • Befolgen Sie bei der Entsorgung von Akkus die Anwei- sungen im Abschnitt „Entsorgung”.
Page 18
Deutsch Ladegeräte Ihr Ladegerät wurde für eine bestimmte Spannung konstru- iert. Überprüfen Sie immer, ob die Netzspannung mit der Spannung auf der Datenplakette übereinstimmt. WARNUNG: • Ziehen Sie bei Nichtbenutzung des Ladegerätes, vor der Reinigung und Wartung den Netzstecker aus der Steckdose.
Page 19
Deutsch ratsam, Lithium-Ionen Akkus nach Gebrauch wieder zu laden, damit sie bei Bedarf geladen zur Verfügung stehen. Lithium-Ionen Akkus erbringen die besten Leistungen bei Raumtemperatur. Bei niedrigeren Temperaturen ist ihre Leistung reduziert. Hinweis: Ein voll aufgeladener Akku verliert eingelagert im Monat etwa 2% seiner Ladung.
Page 20
Deutsch c. Sobald der Ladevorgang beginnt, leuchtet die rote LED (5) durch-gängig und der grünes LED (6) blinkt. d. Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, leuchtet die grüne LED (6). Hinweis: Sorgen Sie dafür, dass der Akku und das Akku-La- degerät ordnungsgemäß...
Page 21
Deutsch • Akkutemperatur und -spannung werden während des Ladevorgangs vom Ladegerät überwacht. Der Akku sollte schnellstmöglich nach Beendigung der Aufladung aus der Ladeschale genommen werden, um die Zahl der Ladezyklen zu maximieren und Strom zu sparen. • Lagern Sie Lithium-Ionen-Akkus nicht über einen länge- ren Zeitraum in entladenem Zustand.
Page 22
Deutsch Ladezeit 4 Ah Akku 100 min 60 min 70 min 110 min (± 5 min) Ladezeit 5 Ah Akku 125 min 75 min 85 min 135 min (± 5 min) Ladestrom 2400 mA 4000 mA 3500 mA 2200 mA Gewicht 0,36 kg 0,7 kg...
Page 23
Deutsch 5. EG–Konformitätserklärung Wir, die Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt 18 V Li-Ion 2,4 A Ladegerät, 4,0 A Lade- gerät, Doppel-Schnellladegerät, Ladegerät Auto 12 V Ste- cker, Model BT-CLC003, BT-CLC004, BT-CLC006, BT-CLC007 den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien 2014/30/EU Elektroma-...
Page 24
Français Cher client Les manuels d’utilisation contiennent des consignes impor- tantes pour la manipulation de votre nouveau produit. Ils vous permettent d’utiliser toutes les fonctions, d’éviter des erreurs de compréhension et de prévenir les dommages. Veuillez prendre le temps de lire tranquillement ce manuel d’utilisation et conservez-le jalousement pour une consulta- tion ultérieure.
Page 25
Français • Chargez uniquement avec le chargeur fourni avec l'outil/ appareil. • Dans les outils électriques, n’utilisez que les accumula- teurs spécialement prévus pour celui-ci. L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des blessures et des risques d’incendie. • Pour la mise au rebut des batteries, suivez les instruc- tions de la section "Élimination et recyclage".
Page 26
Français ATTENTION : • Débranchez le chargeur lorsqu'il n'est pas utilisé, avant le nettoyage et l'entretien de la fiche d'alimentation de la prise. • Ne tentez jamais de remplacer le chargeur par une prise secteur normale. • Utilisez uniquement votre chargeur pour charger les batteries fournies avec l'outil/l’appareil ou de même type et modèle.
Page 27
Français Les batteries au lithium-ion ont de meilleures performances et délivrent une puissance de sortie maximale à température ambiante. La puissance des batteries sera réduite à des températures inférieures. Remarque : Une batterie complètement chargée perd envi- ron 2 % de sa charge par mois en étant rangé. Avant utilisation Vous devez charger la batterie avant la première utilisation.
Page 28
Français c. Une fois que la batterie commence à charger, le témoin DEL rouge (5) s’allumera et la DEL vert (6) clignote. d. Lorsque la batterie sera complètement chargée seul le témoin DEL vert (6) restera allumé. Remarque : Assurez-vous que la batterie et le chargeur sont alignés correctement.
Page 29
Français • Le chargeur vérifie la température et la tension de la batterie lors de la charge. Retirez la batterie une fois que la charge est terminée, afin de d’optimiser les cycles de charge de la batterie et de ne pas gaspiller de l’énergie. •...
Page 30
Français 3. Données techniques Chargeur de 2,4 A 4,0 A 2× 3,5A Model voiture 2,2 A 7063688 7063554 7063910 7063911 220 – 220 – 240 V~ 240 V~ 230 V~ ⎓ Entrée 12 V 50 Hz 50 – 50 – 60 Hz 60 Hz Puissance 70 W 105 W...
Page 31
Français 4. Élimination et recyclage N’éliminez pas les appareils électriques via les ordures ménagères. L’appareil électrique se trouve dans un emballage afin d’évi- ter tout dommage pendant le transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieure- ment ou être réintroduit dans le circuit des matières pre- mières.
Page 32
Français 5. CE-Déclaration de conformité Nous, Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, déclarons sous notre seule respon- sabilité que le produit 2,4 A Chargeur, 4,0 A Chargeur de 18 V Li-Ion, Duo chargeur rapide et Chargeur de voiture, Modèle BT–CLC003, BT–CLC004, BT–CLC006, BT–CLC007 satisfait les principales exigences de protection...
Page 33
Nederlands Geachte klant Gebruikshandleidingen verstrekken nuttige tips m.b.t. gebruik van uw nieuwe apparaat. Ze helpen u alle functies te gebruiken, misverstanden te voorkomen en beschadiging te vermijden. Neem de tijd deze handleiding zorgvuldig te lezen en bewaar het als naslagwerk. 1.
Page 34
Nederlands • Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elektri- sche gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden. • Volg bij het weggooien van accu’s de instructies in de paragraaf ‘Afvalverwerking en hergebruik’ op. •...
Page 35
Nederlands • Gebruik de oplader enkel voor het opladen van de inbe- grepen accu, of voor aangeschafte accu’s, specifiek ontworpen voor de machine. Andere accu’s kunnen scheuren en zo letsel en materiële schade veroorzaken. • Probeer nooit niet-oplaadbare accu’s op te laden. •...
Page 36
Nederlands • Duw op de ontgrendelingsknop (2) van de accu (1) en trek de accu uit de machine. Let op: Probeer de accu niet te ontkoppelen zonder het indrukken van de ontgrendelingsknop. De accu en de machine raken zo mogelijk beschadigd. De accu in de machine plaatsen Zorg ervoor dat het oppervlak van de accu schoon en droog •...
Page 37
Nederlands Accu laadniveau De accu is voorzien van een laadniveau indicator. Druk de knop (3) om het laadniveau weer te geven. Het rechter LED duidt op een hoog laadniveau en het linker LED duidt op een laag laadniveau. BELANGRIJK: Wanneer de machine een laag laadniveau aangeeft, stopt de machine mogelijk tijdens gebruik.
Page 38
Nederlands ten/verlagen. Na 500 laadcyclussen is de minimale capaciteit van de accu bereikt. Dit is normaal en duidt niet op een foutieve accu. 3. Technische gegevens Acculader 2,4 A 4,0 A 2× 3,5A Model auto 2,2 A 7063688 7063554 7063910 7063911 – 240 V~ –...
Page 39
Nederlands 4. Afvalverwerking en hergebruik De machine mag niet worden afgevoerd met het huishoudelijk afval. De machine bevindt zich in een verpakking om transport- schade te vermijden. Deze verpakking is grondstof en is dus herbruikbaar of kan weer in de grondstoffenkringloop terug- gevoerd worden.
Page 40
Nederlands 5. EG-Conformiteitsverklaring Hiermee verklaren wij, Batavia B.V., Wethouder Wasseba- liestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, dat het apparaat 18 V Li-Ion 2,4 A Lader, 4,0 A Lader, Duo snellader en auto lader, Model BT–CLC003, BT–CLC004, BT–CLC006, BT–CLC007 op grond van zijn ontwerp en bouwwijze en in...
Page 41
Italiano Gentile cliente I manuali d'uso offrono validi suggerimenti per l'utilizzo del vostro nuovo dispositivo. Vi consentono di utilizzare tutte le funzioni, e vi aiutano a evitare malintesi e a prevenire i danni. La invitiamo a dedicare del tempo alla lettura attenta di que- sto manuale e a conservarlo per futura consultazione.
Page 42
Italiano • Utilizzare gli utensili elettrici solo con pacchi batteria appositamente ideati. L'uso di qualsiasi altro pacco bat- teria può causare lesioni e incendi. • Per lo smaltimento delle batterie, seguire le istruzioni riportate nella sezione "Smaltimento". • Non danneggiare/deformare il pacco batteria pungen- dolo o sottoponendolo a urti, per evitare il rischio di lesioni e incendi.
Page 43
Italiano • Usare il caricabatterie solo per la ricarica dell'apparec- chio/utensile con il quale è fornito in dotazione. Altre batterie potrebbero fondersi, causando lesioni personali e danni alle cose. • Non tentare mai di caricare batterie non ricaricabili. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o da un Centro di assistenza autorizzato.
Page 44
Italiano Rimozione della batteria dall'apparecchio (Vedere Fig. A). • Premere il pulsante di rimozione della batteria (2) ed estrarre la batteria (1) dall'apparecchio. AVVERTENZA: non tentare di rimuovere la batteria senza aver premuto il pulsante di sgancio. Il trapano o la batteria potrebbero esserne danneggiati.
Page 45
Italiano durante l'inserimento nel caricabatterie, non forzarla. In tal caso, rimuoverla e controllare che la sua parte superiore e che il vano del caricabatterie siano puliti e non presentino danni; verificare anche che i contatti non siano piegati. Livello di carica della batteria La batteria ha un indicatore di carica integrato.
Page 46
Italiano Informazioni sulla ricarica della batteria • Lasciar raffreddare la batteria prima di ricaricarla. • La batteria deve essere ricaricata a temperature ambien- tali comprese tra 10 °C e 40 °C (idealmente intorno ai 20 °C). • Dopo la ricarica, lasciar raffreddare la batteria per 15 minuti prima dell'uso.
Page 47
Italiano 3. Dati tecnici Caricatore 2,4 A 4,0 A 2 x 3,5 A Modello per auto 2,2 A 7063688 7063554 7063910 7063911 220 – 220 – 240 V ~ 240 V ~ 230 V ~ ⎓ Ingresso 12 V 50 – 50 – 50 Hz 60 Hz 60 Hz Potenza...
Page 48
Italiano 4. Smaltimento N onsmaltiregliutensilielettriciconinormalirifiuti domestici. L'utensile elettrico viene spedito in una confezione per ridurre i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio è una materia prima e come tale può o essere riutilizzata o può essere reimmessa nel ciclo delle materie prime. L'utensile elettrico e i relativi accessori sono realizzati in vari materiali come metalli e plastiche.
Page 49
Italiano 5. Dichiarazione di conformità CE Noi sottoscritti Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst dichiara, sotto la sua piena respon- sabilità, che il caricabatterie per batterie agli ioni di litio da 18 V / 2,4 A, il caricabatterie da 4,0 A, il doppio caricabat-...
Page 50
Español Estimado cliente: Los manuales de instrucciones proporcionan valiosos con- sejos para usar su nuevo dispositivo. Le permiten usar todas las funciones y le ayudan a evitar malentendidos y daños. Por razones de seguridad, lea detenidamente este manual y consérvelo para consultas posteriores. 1.
Page 51
Español quier otro tipo de baterías entraña un riesgo de lesiones o incendio. • Llegado el momento de eliminar una batería, observe las instrucciones recogidas en la sección «Eliminación». • No dañe ni deforme la batería ya sea punzándola, o gol- peándola, ya que se corre el riego de lesiones e incendio.
Page 52
Español • Nunca intente cargar una batería no recargable. • Si el cable de alimentación presenta algún daño, debe reemplazarse de inmediato y la reparación debe correr a cargo de un centro de servicio autorizado para evitar cualquier riesgo. • Evite que el cargador entre en contacto con el agua.
Page 53
Español Extracción de la batería de la herramienta (Consulte la figura A). • Presione el botón de liberación de la batería (2) y retire la batería (1) de la herramienta. ADVERTENCIA: No intente extraer la batería sin presionar el botón de liberación de la batería. El surco o la batería podrían sufrir daños.
Page 54
Español batería y la ranura del cargador de baterías estén limpias y sin daños, y que los contactos no estén doblados. Nivel de carga de la batería La batería cuenta con un indicador de carga integrado. Al pulsar el botón (3), se indica el nivel de carga. El led de la derecha indica un alto nivel de carga y el de la izquierda, un bajo nivel de carga, caso en el cual se será...
Page 55
Español Notas acerca de la carga de la batería • Si la batería está caliente, permita que se enfríe antes de cargarla. • La batería debe cargarse a temperatura ambiente (entre 10 ºC y 40 ºC, idealmente a 20 ºC). • Tras la carga, espere 15 minutos para que la batería se enfríe antes de usarla.
Page 56
Español 3. Datos técnicos Cargador para 2,4 A 4,0 A 2 x 3,5 A Modelo vehículos 7063688 7063554 7063910 2,2 A 7063911 220- 220- 230 V y ⎓ Entrada 240 V; 240 V; 12 V 50 Hz 50-60 Hz 50-60 Hz Capacidad 70 W 105 W 200 W 65 W 14,4- ⎓ ⎓...
Page 57
Tanto el producto como el manual de usuario están sujetos a cambios. Los datos técnicos pueden cambiar sin previo aviso. 5. Declaración CE de conformidad Nosotros, Batavia B.V., con domicilio social en Weth. Was- sebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que los productos cargador de 18 V Li-Ion de 2,4 A, cargador de 4,0 A, cargador rápido...
Page 58
EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013+A1 EN 60335-1:2012+A11+A13 EN 60335-2-29:2004+A2 EN 62233:2008 Staphorst, 26 de mayo de 2021 Meino Seinen, representante de Aseguramiento de la Cali- dad de Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, 7951 SN Staphorst, Países Bajos...
Page 59
Português Estimados clientes Os manuais de instruções oferecem sugestões úteis sobre a utilização do seu novo dispositivo. Estes permitem-lhe utili- zar todas as funções, e ajudam-no a evitar mal-entendidos e a prevenir danos. Disponha de algum tempo para ler este manual atentamente e guarde-o para consulta futura.
Page 60
Português • Quando pretender eliminar as baterias, siga as instru- ções apresentadas na secção “Eliminação”. • Não danifique/deforme a bateria perfurando-a ou provo- cando impactos, pois poderá criar o risco de lesões e incêndio. • Não carregue baterias danificadas. • Aplique cuidados especiais com a bateria.
Page 61
Português baterias podem explodir, provocando ferimentos e danos. • Nunca tente carregar baterias não-recarregáveis. • Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve ser substituído pelo fabricante, por um Centro de serviço autorizado de modo a evitar perigos. • Não exponha o carregador a água.
Page 62
Português Remover a bateria da máquina (veja a Fig. A). • Prima o botão de libertação da bateria (2) e puxe a bate- ria (1) para fora da máquina. AVISO: Não tente retirar a bateria sem premir o respetivo botão de libertação . O berbequim ou bateria podem sofrer danos.
Page 63
Português disso, remova a bateria e verifique se a sua parte superior e a ranhura do carregador de bateria estão limpas e sem danos, e se os contactos não estão dobrados. Nível de carga da bateria A bateria dispõe de um indicador de carga integrado. Prima o botão (3) e este indicará...
Page 64
Português Notas sobre o carregamento da bateria • Deixe uma bateria quente arrefecer antes de a carregar. • A bateria deve ser carregada a temperaturas ambiente entre os 10 °C e os 40 °C (idealmente por volta dos 20 °C). •...
Page 65
Português 3. Dados técnicos Carregador 2,4 A 4,0 A 2 × 3,5 A automóvel Modelo 2,2 A 7063688 7063554 7063910 7063911 220 – 240 V~ – 240 V~ 230 V~ ⎓ Alimentação 12 V 50 – 50 – 50 Hz 60 Hz 60 Hz Potência 70 W 105 W...
Page 66
Português Corrente de carrega- 2400 mA 4000 mA 3500 mA 2200 mA mento Peso 0,36 kg 0,7 kg 0,8 kg 0,27 kg Classe de proteção 4. Eliminação Não elimine as ferramentas elétricas juntamente com os resíduos domésticos. Esta ferramenta elétrica é expedida numa embalagem para minimizar os danos de transporte.
Page 67
Português 5. Declaração de conformidade CE Nós, Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, declaramos sob a nossa responsabilidade que os produtos Carregador de iões de lítio de 18 V e 2,4 A, Carregador de 4,0 A, 2x Carregador de dupla velocidade de 3,5 A Dual e Carregador automóvel, Modelos...
Page 68
Polski Szanowni Klienci Instrukcja obsługi zawiera cenne wskazówki dotyczące użytkowania Państwa nowego urządzenia. Pozwolą one na wykorzystanie wszystkich funkcji, pomogą uniknąć nieporo- zumień oraz zapobiegać uszkodzeniom. Prosimy o poświę- cenie czasu na dokładne przeczytanie instrukcji oraz o zachowanie jej na przyszłość. 1.
Page 69
Polski • W elektronarzędziach należy stosować akumulatory wskazanego typu. Użycie akumulatorów innego rodzaju może stwarzać zagrożenie wystąpienia obrażeń ciała i pożaru. • Utylizując akumulator, przestrzegać wskazówek umiesz- czonych w sekcji „Utylizacja”. • Nie uszkadzać/zniekształcać akumulatorów przez dziu- rawienie lub uderzanie, ponieważ może to nieść ryzyko obrażeń...
Page 70
Polski • Nie zastępować ładowarki zwykłym przewodem zakoń- czonym wtyczką sieciową. • Ładowarkę wykorzystywać wyłącznie do ładowania akumulatora w urządzeniu/narzędziu, z którym została dostarczona. Akumulatory innego typu mogą wybuch- nąć, powodując obrażenia ciała i szkody. • Nie próbować ładować ogniw, które nie są przystoso- wane do ładowania.
Page 71
Polski Przed użyciem Akumulator należy naładować przed pierwszym użyciem. Wyjmowanie akumulatora z urządzenia (Patrz rys. A). • Nacisnąć przycisk zwalniania akumulatora (2) i wyjąć akumulator (1) z urządzenia. OSTRZEŻENIE: Nie wyjmować akumulatora bez naciśnięcia przycisku zwalniania akumulatora. Może to spowodować uszkodzenie wiertarki lub akumulatora.
Page 72
Polski Uwaga: Upewnić się, że akumulator i ładowarka są popraw- nie ustawione względem siebie. Jeżeli wsunięcie akumula- tora na ładowarkę jest utrudnione, nie wywierać siły. Zdjąć akumulator, upewnić się, że górna część akumulatora i gniazdo ładowarki są czyste i nieuszkodzone oraz że styki nie są...
Page 73
Polski Uwagi dotyczące ładowania akumulatora • Gorący akumulator należy wystudzić przed ładowaniem. • Akumulator należy ładować przy temperaturze otoczenia wynoszącej od 10°C do 40°C (najlepiej około 20°C). • Po ładowaniu należy odczekać 15 minut, aby akumulator ostygł. • Po zakończeniu użytkowania ładowarki należy ją odłą- czyć...
Page 74
Polski 3. Dane techniczne Ładowarka 2,4 A 4,0 A 2 × 3,5 A samocho- Model dowa 2,2 A 7063688 7063554 7063910 7063911 220– 220– 230 V, ⎓ Wejście 240 V, ~50– 240 V, ~50– 12 V ~50 Hz 60 Hz 60 Hz Zasilanie 70 W 105 W 200 W 65 W...
Page 75
Polski 4. Utylizacja N ienależyutylizowaćelektronarzędzizodpadami domowymi. Narzędzie z napędem elektrycznym jest dostarczane w opakowaniu celem zredukowania uszkodzeń w czasie trans- portu. Opakowanie jest surowcem i jako takie może zostać ponownie użyte lub ponownie przetworzone. Narzędzie z napędem elektrycznym i jego akcesoria wykonane są z różnych materiałów, takich jak metale i tworzywa sztuczne.
Page 76
Polski 5. Deklaracja zgodności z wymogami UE Firma Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, oświadcza na własną odpowiedzialność, że produkty ładowarka 2,4 A 18 V Li-Ion, ładowarka 4,0 A, podwójna szybka ładowarka i ładowarka samochodowa 2x 3,5 A, modele BT-CLC003, BT-CLC004, BT-CLC006, BT-CLC007 są...
Page 78
Esta garantía cubre todos los defectos de mano de obra o materia- les de este producto de Batavia por un período de dos años a partir de la fecha de compra. La garantía no cubre ningún mal funcionamiento o defectos resultantes del...
Page 79
Esta garantia cobre todos os defeitos de fabrico ou materiais do produto Batavia durante um período de dois anos, a contar da data de compra. A garantia não cobre quaisquer avarias ou defeitos resultantes de um uso indevido, negli- gência, modificações ou reparações.
Page 80
ONE BATTERY FOR 30+ TOOLS PACK 18 V C ordless collection TOOLS TOOLS TOOLS TOOLS BATAVIA B.V. | Weth.Wassebaliestraat 6d | 7951SN Staphorst Netherlands | www.batavia.eu | Email: info@batavia.eu...