Page 2
2.4 A 4.5 A 7063688 7064769 2× 3.5 A 2.2 A 7063910 7063911 64769&7063688&7063910&7063911-18V-charger-MA-2404-30.indb 2 64769&7063688&7063910&7063911-18V-charger-MA-2404-30.indb 2 06/05/2024 13:5 06/05/2024 13:5...
Page 3
The charger is plugged into an electrical outlet / Das Ladegerät ist an eine Steck- dose angeschlossen / Le chargeur est branché sur une prise électrique / De oplader is aangesloten op een stopcon- tact / Il caricabatterie è collegato ad una presa elettrica / El cargador está...
Page 4
Overview Battery 2. Battery release button 3. Charge indicator button 4. Charger 5. Red LED 6. Green LED Übersicht Akku 2. Akku-Freigabetaste 3. Akku-Ladestandtaste 4. Ladegerät 5. Rote LED 6. Grüne LED Aperçu Batterie 2. Bouton de déverrouillage de la batterie 3.
Page 5
Panoramica Batteria 2. Pulsante per la rimozione della batteria 3. Indicatore di carica 4. Caricabatterie 5. LED rosso 6. LED verde Resumen Batería 2. Botón para soltar la batería 3. Botón indicador de carga 4. Cargador 5. Led rojo 6. Led verde Visão geral Bateria 2.
Page 6
Contents 1. Explanation of the symbols . 3. Operation . 4. Technical data. 5. Disposal 6. EC-Declaration of conformity . 7. UK Declaration of Conformity . Inhaltsverzeichnis 2. Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für Akkus und Ladegeräte. 3. Bedienung . 4. Technische Daten. 5.
Page 7
Contenuto 1. Spiegazione dei simboli . 2. Istruzioni di sicurezza aggiuntive per batterie e caricabatterie . 3. Uso . 4. Dati tecnici . 5. Smaltimento . 6. Dichiarazione di conformità CE . Índice 1. Explicación de los símbolos. 3. Utilización . 4.
Page 8
English Dear customer Please familiarize yourself with the proper usage of the device by reading and following each chapter of this manual, in the order presented. Keep these operating instructions for further reference. Please read the enclosed “General safety instructions for power tools”...
Page 9
English 2. Additional safety instructions for batteries and chargers Please note the included General Safety Notes and the fol- lowing safety notes to avoid malfunctions, damage or physi- cal injury: Batteries WARNING: Improper battery use may result in a fire, explo- sion, or other hazard.
Page 10
English • Take special care of the battery. Avoid dropping it onto any hard surface and do not subject it to pressure or any other form of mechanical stress. Keep the battery away from extreme heat and cold. • Important Danger! Never short-circuit the battery or expose it to moisture.
Page 11
English 3. Operation Operation of Lithium-Ion Batteries Lithium-ion batteries share many characteristics with con- ventional batteries. The major difference is that Lithium-ion batteries do not have a “memory” and do not require to be completely discharged periodically. It is recommended to charge Lithium-ion batteries after each use so they will be fully charged when needed.
Page 12
English Charging the Battery (See Fig. B). WARNING: Failure to follow the correct procedure when charging batteries will result in permanent damage. a. Plug the charger plug into the appropriate outlet. The red LED indicator (5) on the charger (4) will lighten up. b.
Page 13
English Notes about Battery Charging • Let a hot battery cool down before charging it. • The battery should be charged at ambient temperatures between 10 °C and 40 °C (ideally around 20 °C). • After charging, allow 15 minutes for the battery to cool before use.
Page 14
English 4. Technical data Car Charger 2.4 A 4.5 A 2× 3.5 A Model 2.2 A 7063688 7064769 7063910 7063911 220 – 240 V~ – 240 V~ 230 V~ ⎓ Input 12 V 50 – 50 – 50 Hz 60 Hz 60 Hz Power 70 W 130 W 200 W...
Page 15
Technical data may be changed without prior notice. 6. EC-Declaration of conformity We, the Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, declare by our own responsibility that the products 18 V Li-Ion 2.4 A Charger, 4.5A Charger, 2x 3.5A Dual fast charger and Car charger, Models...
Page 16
Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, 7951 SN Staphorst, Netherlands 7. UK Declaration of Conformity We, the Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, Netherlands declare by our own responsibility that the products 18 V Li-Ion 2.4 A Charger, 4.0A Charger, 2x 3.5A Dual fast charger and Car charger, Models...
Page 17
Deutsch Sehr geehrte Damen und Herren Bitte machen Sie sich in der Reihenfolge der Kapitel mit dem Gerät vertraut und bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Zwecke gut auf. Lesen Sie bitte die beigefügten “Allgemeine Sicherheit- shinweise für Elektrowerkzeuge” und alle weiteren Sich- erheitshinweise in dieser Betriebsanleitung! Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung.
Page 18
Deutsch 2. Zusätzliche Sicherheitsanweisungen für Akkus und Ladegeräte Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen die bei- gefügten Allgemeinen Sicherheitshinweise sowie folgende Hinweise: Akkus WARNUNG: Eine unsachgemäße Handhabung von Batterien kann zu Feuer, Explosion oder anderen Gefahren führen. WARNUNG: Die Akkuflüssigkeit kann zu Personenverletzun- gen oder Sachschäden führen.
Page 19
Deutsch hierdurch verletzen können und ein Brand entstehen kann. • Laden Sie keine beschädigten Akkus. • Behandeln Sie den Akku mit Umsicht, lassen Sie ihn nicht fallen und setzen Sie ihn weder Druck, anderen mechanischen Belastungen oder extremer Hitze und Kälte aus.
Page 20
Deutsch Ladegeräte Ihr Ladegerät wurde für eine bestimmte Spannung konstru- iert. Überprüfen Sie immer, ob die Netzspannung mit der Spannung auf der Datenplakette übereinstimmt. WARNUNG: • Ziehen Sie bei Nichtbenutzung des Ladegerätes, vor der Reinigung und Wartung den Netzstecker aus der Steckdose.
Page 21
Deutsch ratsam, Lithium-Ionen Akkus nach Gebrauch wieder zu laden, damit sie bei Bedarf geladen zur Verfügung stehen. Lithium-Ionen Akkus erbringen die besten Leistungen bei Raumtemperatur. Bei niedrigeren Temperaturen ist ihre Leistung reduziert. Hinweis: Ein voll aufgeladener Akku verliert eingelagert im Monat etwa 2% seiner Ladung.
Page 22
Deutsch d. Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, leuchtet die grüne LED (6). Hinweis: Sorgen Sie dafür, dass der Akku und das Akku-La- degerät ordnungsgemäß ausgerichtet sind. Wenn sich der Akku nicht leicht-gängig in das Ladegerät einschieben lässt, wenden Sie keine Gewalt an. Nehmen Sie ihn stattdessen wieder heraus, prüfen Sie die Akku-Oberseite und den Akku- steckplatz auf mögliche Verschmutzungen und Beschädi- gungen und vergewissern Sie sich, dass die Kontakte nicht...
Page 23
Deutsch aus der Ladeschale genommen werden, um die Zahl der Ladezyklen zu maximieren und Strom zu sparen. • Lagern Sie Lithium-Ionen-Akkus nicht über einen länge- ren Zeitraum in entladenem Zustand. Andernfalls kön- nen die Lithium-Ionen-Zellen Schaden nehmen. Bei langfristiger Einlagerung sollten Akkus in hohem Lade- zustand und vom Elektrowerkzeug getrennt sein.
Page 24
Deutsch Ladezeit 5 Ah Akku 125 min 75 min 85 min 135 min (± 5 min) Ladestrom 2400 mA 4500 mA 3500 mA 2200 mA Gewicht 0,36 kg 0,45 kg 0,8 kg 0,27 kg Schutz- klasse 5. Entsorgung Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nicht über den Hausmüll.
Page 25
Deutsch 6. EG–Konformitätserklärung Wir, die Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt 18 V Li-Ion 2,4 A Ladegerät, 4,5 A Lade- gerät, Doppel-Schnellladegerät, Ladegerät Auto 12 V Ste- cker, Model BT-CLC014, BT-CLC004, BT-CLC006, BT-CLC007 den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien 2014/30/EU Elektroma-...
Page 26
Français Cher client Les manuels d’utilisation contiennent des consignes impor- tantes pour la manipulation de votre nouveau produit. Ils vous permettent d’utiliser toutes les fonctions, d’éviter des erreurs de compréhension et de prévenir les dommages. Veuillez lire le ci-joint « Consignes générales de sécurité pour appareils électriques »...
Page 27
Français 2. Instructions de sécurité supplémentaires pour les batteries et chargeurs Afin d’éviter un mauvais fonctionnement, des dommages, des effets néfastes sur la santé, veuillez respecter les ins- tructions suivantes et les consignes générales de sécurité ci-joint : Batteries ATTENTION : Un mauvais usage des blocs-piles peut cau- ser un incendie, une explosion ou présenter un autre risque.
Page 28
Français • N'endommagez et ne déformez pas la batterie (piqûre ou impact). Vous pourriez créer un risque de blessure ou d'incendie. • Ne chargez pas les batteries endommagées. • Manipuler la batterie avec soin, le laisser tomber et de le libérer de la pression, le stress mécanique ou autre de la chaleur et au froid extrêmes.
Page 29
Français ATTENTION : • Débranchez le chargeur lorsqu'il n'est pas utilisé, avant le nettoyage et l'entretien de la fiche d'alimentation de la prise. • Ne tentez jamais de remplacer le chargeur par une prise secteur normale. • Utilisez uniquement votre chargeur pour charger les batteries fournies avec l'outil/l’appareil ou de même type et modèle.
Page 30
Français Les batteries au lithium-ion ont de meilleures performances et délivrent une puissance de sortie maximale à température ambiante. La puissance des batteries sera réduite à des températures inférieures. Remarque : Une batterie complètement chargée perd envi- ron 2 % de sa charge par mois en étant rangé. Avant utilisation Vous devez charger la batterie avant la première utilisation.
Page 31
Français c. Une fois que la batterie commence à charger, le témoin DEL rouge (5) s’allumera et la DEL vert (6) clignote. d. Lorsque la batterie sera complètement chargée seul le témoin DEL vert (6) restera allumé. Remarque : Assurez-vous que la batterie et le chargeur sont alignés correctement.
Page 32
Français • Le chargeur vérifie la température et la tension de la batterie lors de la charge. Retirez la batterie une fois que la charge est terminée, afin de d’optimiser les cycles de charge de la batterie et de ne pas gaspiller de l’énergie. •...
Page 33
Français 4. Données techniques Chargeur de 2,4 A 4,5 A 2× 3,5A Model voiture 2,2 A 7063688 7064769 7063910 7063911 220 – 220 – 240 V~ 240 V~ 230 V~ ⎓ Entrée 12 V 50 – 50 Hz 50 – 60 Hz 60 Hz Puissance 70 W 130 W...
Page 34
Français 5. Élimination et recyclage N’éliminez pas les appareils électriques via les ordures ménagères. L’appareil électrique se trouve dans un emballage afin d’évi- ter tout dommage pendant le transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieure- ment ou être réintroduit dans le circuit des matières pre- mières.
Page 35
Français 6. CE-Déclaration de conformité Nous, Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, déclarons sous notre seule respon- sabilité que le produit 2,4 A Chargeur, 4,5 A Chargeur de 18 V Li-Ion, Duo chargeur rapide et Chargeur de voiture, Modèle BT–CLC014, BT–CLC004, BT–CLC006, BT–CLC007 satisfait les principales exigences de protection...
Page 36
Nederlands Geachte klant Maak uzelf vertrouwd met het juiste gebruik van het appa- raat door elk hoofdstuk van deze handleiding te lezen en op te volgen, in de aangegeven volgorde. Bewaar deze gebruik- saanwijzing voor verdere referentie. Lees alle veiligheidsinstructies! Deze handleiding bevat belangrijke informatie over de bedi- ening en omgang met het apparaat.
Page 37
Nederlands 2. Aanvullende veiligheidsvoorschriften voor accu’s en opladers Bij gebruik van elektrische gereedschappen moeten steeds de volgende veiligheidsmaatregelen in acht worden geno- men tegen schok-, verwondings- en/of brandgevaar. Lees en let goed op deze adviezen voordat u een machine gebruikt. Accu’s: WAARSCHUWING: Onjuist gebruik van de batterij kan leiden tot brand, explosie of ander gevaar.
Page 38
Nederlands • Laad geen beschadigde accu’s op. • Wees extra voorzichtig met de batterij. Niet laten vallen op een harde ondergrond en niet aan druk of enige andere vorm van mechanische belasting onderwerpen. Houd de batterij uit de buurt van extreme hitte en kou. •...
Page 39
Nederlands • Open de oplader niet. • Doorboor de oplader niet. • De machine/accu moet tijdens het opladen in goed geventileerde ruimte worden geplaatst. • De oplader is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis. 3. Gebruik De werking van Lithium-ion accu’s Lithium-ion accu’s delen veel van de eigenschappen van conventionele accu’s.
Page 40
Nederlands • Schuif de opgeladen accu (1) in de onderzijde van het handvat tot deze in positie klikt. Let op: Zorg ervoor dat de machine en de accu juist zijn uitgelijnd. De accu dient gemakkelijk in de machine te schui- ven.
Page 41
Nederlands Opmerkingen betreft het opladen van de accu: • Laat een warme accu eerst afkoelen voor het opladen. • De accu dient bij een omgevingstemperatuur tussen de 10 °C en 40 °C (dicht bij 20 °C is ideaal) opgeladen te worden. • Na het opladen vereist de accu een afkoelperiode van 15 minuten.
Page 42
Nederlands – 240 V~ – 240 V~ 230 V~ ⎓ Ingang 12 V 50 – 50 Hz 50 – 60 Hz 60 Hz Vermogen 70 W 130 W 200 W 65 W ⎓ ⎓ ⎓ ⎓ Uitgang 18 V 20 V 20,5 V 20,5 V Laadtijd...
Page 43
Nederlands 5. Afvalverwerking en hergebruik De machine mag niet worden afgevoerd met het huishoudelijk afval. De machine bevindt zich in een verpakking om transport- schade te vermijden. Deze verpakking is grondstof en is dus herbruikbaar of kan weer in de grondstoffenkringloop terug- gevoerd worden.
Page 44
Nederlands 6. EG-Conformiteitsverklaring Hiermee verklaren wij, Batavia B.V., Wethouder Wasseba- liestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, dat het apparaat 18 V Li-Ion 2,4 A Lader, 4,5 A Lader, Duo snellader en auto lader, Model BT–CLC014, BT–CLC004, BT–CLC006, BT–CLC007 op grond van zijn ontwerp en bouwwijze en in...
Page 45
Italiano Gentile cliente, Si prega di familiarizzare con l’uso corretto del dispositivo leggendo e seguendo ciascun capitolo di questo manuale, nell’ordine presentato. Conservare queste istruzioni per l’uso per ulteriori consultazioni. Si prega di leggere tutte le istruzioni di sicurezza! Questo manuale contiene informazioni importanti sul fun- zionamento e la gestione del dispositivo.
Page 46
Italiano 2. Istruzioni di sicurezza aggiuntive per batterie e caricabatterie Occorre prestare attenzione alle note di sicurezza generali incluse e a quelle seguenti per evitare malfunzionamenti, danni o lesioni fisiche: Batterie AVVERTENZA: lo scorretto utilizzo delle batterie può cau- sare incendi, esplosioni e altri rischi. AVVERTENZA: il fluido delle batterie può...
Page 47
Italiano • Non ricaricare batterie danneggiate. • Trattare con particolare cura le batterie. Non farle cadere su superfici dure e non sottoporle a pressione o altri tipi di stress meccanico. Proteggere la batteria da condizioni di caldo o freddo estremo. •...
Page 48
Italiano • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o da un Centro di assistenza autorizzato. • Non esporre il caricabatterie all'acqua. • Non aprire il caricabatterie. • Non perforare il caricabatterie. • Durante la ricarica, collocare l'apparecchio/utensile/la batteria in un ambiente ben ventilato.
Page 49
Italiano Inserimento della batteria nell'apparecchio Assicurarsi che l'esterno della batteria sia pulito e asciutto prima di collegarla al caricabatterie o all'apparecchio. • Inserire la batteria (1) nell'apparecchio e spingerla in avanti finché non scatta in posizione. Nota: assicurarsi che la batteria e l'apparecchio siano cor- rettamente allineati.
Page 50
Italiano indica un livello di carica elevato, mentre quello sinistro indica un basso livello di carica, che richiede l'immediata ricarica del pacco batteria. IMPORTANTE: se la batteria presenta un basso livello di carica, l'utensile potrebbe smettere di funzionare durante l'uso. In alcuni casi, ciò potrebbe essere pericoloso. Si sug- gerisce di controllare che il pacco batteria abbia sempre un elevato livello di carica.
Page 51
Italiano Informazioni sulla ricarica della batteria • Lasciar raffreddare la batteria prima di ricaricarla. • La batteria deve essere ricaricata a temperature ambien- tali comprese tra 10 °C e 40 °C (idealmente intorno ai 20 °C). • Dopo la ricarica, lasciar raffreddare la batteria per 15 minuti prima dell'uso.
Page 52
Italiano 4. Dati tecnici Caricatore 2,4 A 4,5 A 2 x 3,5 A Modello per auto 2,2 A 7063688 7064769 7063910 7063911 220 – 240 V ~ – 240 V~ 230 V ~ ⎓ Ingresso 12 V 50 – 50 – 50 Hz 60 Hz 60 Hz Potenza 70 W...
Page 53
Italiano 5. Smaltimento Non smaltire gli utensili elettrici con i normali rifiuti domestici. L'utensile elettrico viene spedito in una confezione per ridurre i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio è una materia prima e come tale può o essere riutilizzata o può essere reimmessa nel ciclo delle materie prime.
Page 54
18 V / 2,4 A, il caricabatterie da 4,5 A, il doppio caricabat- terie a carica rapida per 2 batterie da 3,5 A e il caricabatte- rie per auto, modelli BT-CLC014, BT-CLC004, BT-CLC006 e BT-CLC007 soddisfano i requisiti essenziali definiti nella Direttiva europea sulla Compatibilità...
Page 55
Español Estimado cliente: Familiarícese con el uso adecuado del dispositivo leyendo y siguiendo cada capítulo de este manual, en el orden presen- tado. Guarde estas instrucciones de funcionamiento para futuras consultas. ¡Lea todas las instrucciones de seguridad! Este manual contiene información importante sobre el fun- cionamiento y manejo del dispositivo.
Page 56
Español 2. Instrucciones de seguridad adicionales en materia de baterías y cargadores Tenga en cuenta las notas generales en materia de seguri- dad y la siguiente información de seguridad para evitar un mal funcionamiento, daños o lesiones personales: Baterías ADVERTENCIA: ¡El uso inadecuado de la batería puede dar lugar a incendios, explosiones y otros peligros! ADVERTENCIA: El fluido de batería puede causar daños personales y daños a la propiedad.
Page 57
Español • No cargue ninguna batería que esté dañada. • Extreme los cuidados de la batería. Evite que se caiga sobre cualquier superficie dura y no la someta a ninguna otra forma de esfuerzo mecánico. Mantenga la batería alejada del calor y el frío extremos. •...
Page 58
Español cargo de un centro de servicio autorizado para evitar cualquier riesgo. • Evite que el cargador entre en contacto con el agua. • No abra el cargador. • No perfore el cargador. • La herramienta, el cargador y la batería deben colocarse en un lugar bien ventilado durante la carga.
Page 59
Español ADVERTENCIA: No intente extraer la batería sin presionar el botón de liberación de la batería. El surco o la batería podrían sufrir daños. Inserción de la batería en la herramienta Asegúrese de que el exterior de la batería esté limpio y seco antes de conectarla al cargador o la herramienta.
Page 60
Español Nivel de carga de la batería La batería cuenta con un indicador de carga integrado. Al pulsar el botón (3), se indica el nivel de carga. El led de la derecha indica un alto nivel de carga y el de la izquierda, un bajo nivel de carga, caso en el cual se será...
Page 61
Español Notas acerca de la carga de la batería • Si la batería está caliente, permita que se enfríe antes de cargarla. • La batería debe cargarse a temperatura ambiente (entre 10 ºC y 40 ºC, idealmente a 20 ºC). • Tras la carga, espere 15 minutos para que la batería se enfríe antes de usarla.
Page 62
Español 4. Datos técnicos Cargador para 2,4 A 4,5 A 2 x 3,5 A Modelo vehículos 7063688 7064769 7063910 2,2 A 7063911 220- – 240 V~ 230 V y ⎓ Entrada 240 V; 12 V 50 – 50 Hz 50-60 Hz 60 Hz Capacidad 70 W 130 W 200 W 65 W ⎓...
Page 63
Tanto el producto como el manual de usuario están sujetos a cambios. Los datos técnicos pueden cambiar sin previo aviso. 6. Declaración CE de conformidad Nosotros, Batavia B.V., con domicilio social en Weth. Was- sebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que los productos cargador de 18 V Li-Ion de 2,4 A, cargador de 4,5 A, cargador rápido...
Page 64
EN IEC 61000-3-2:2019+A1 EN 61000-3-3:2013+A1+A2 Staphorst, 30 de abril de 2024 Jin Min, representante de Aseguramiento de la Calidad de Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, 7951 SN Staphorst, Países Bajos Tanto el producto como el manual de usuario están sujetos a cambios.
Page 65
Português Estimado cliente, Familiarize-se com a utilização adequada do dispositivo através da leitura e cumprimento de cada capítulo deste manual, pela ordem apresentada. Guarde estas instruções de utilização para consulta futura. Leia as “Instruções gerais de segurança para ferramentas elétricas” e todas as instruções de segurança adicionais neste manual! Este manual contém informações importantes sobre a utili- zação e manuseamento do dispositivo.
Page 66
Português 2. Instruções de segurança adicionais para bate- rias e carregadores Tenha em atenção as Notas de segurança geral incluídas e as seguintes notas de segurança para evitar avarias, danos ou ferimentos: Bateria AVISO: uma utilização inadequada da bateria poderá resul- tar em incêndio, explosão ou outros riscos! AVISO: o fluido da bateria pode provocar ferimentos ou danos materiais.
Page 67
Português • Aplique cuidados especiais com a bateria. Evite deixá-la cair em quaisquer superfícies rígidas e não a sujeite a pressão ou qualquer outra forma de stress mecânico. Mantenha a bateria longe de calor e frio extremos. • Importante! Perigo! Nunca provoque curto-circuito na bateria nem a exponha a humidade.
Page 68
Português • Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve ser substituído pelo fabricante, por um Centro de serviço autorizado de modo a evitar perigos. • Não exponha o carregador a água. • Não abra o carregador. • Não perfure o carregador. •...
Page 69
Português AVISO: Não tente retirar a bateria sem premir o respetivo botão de libertação . O berbequim ou bateria podem sofrer danos. Inserir a bateria na máquina Certifique-se de que o exterior da bateria está limpo e seco antes de ligar o carregar ou a máquina. •...
Page 70
Português Nível de carga da bateria A bateria dispõe de um indicador de carga integrado. Prima o botão (3) e este indicará o nível de carga. O LED direito indica um nível de carga elevado, e o do lado esquerdo indica um nível de carga baixa, indicando que a bateria terá...
Page 71
Português Notas sobre o carregamento da bateria • Deixe uma bateria quente arrefecer antes de a carregar. • A bateria deve ser carregada a temperaturas ambiente entre os 10 °C e os 40 °C (idealmente por volta dos 20 °C). •...
Page 72
Português 4. Dados técnicos Carregador 2,4 A 4,5 A 2 × 3,5 A automóvel Modelo 2,2 A 7063688 7064769 7063910 7063911 220 – 240 V~ – 240 V~ 230 V~ ⎓ Alimentação 12 V 50 – 50 – 50 Hz 60 Hz 60 Hz Potência 70 W 130 W...
Page 73
Português Peso 0,36 kg 0,45 kg 0,8 kg 0,27 kg Classe de proteção 5. Eliminação Não elimine as ferramentas elétricas juntamente com os resíduos domésticos. Esta ferramenta elétrica é expedida numa embalagem para minimizar os danos de transporte. Esta embalagem é uma matéria-prima e, como tal, pode ser reutilizada ou reintrodu- zida no respetivo ciclo.
Page 74
Português 6. Declaração de conformidade CE Nós, Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, declaramos sob a nossa responsabilidade que os produtos Carregador de iões de lítio de 18 V e 2,4 A, Carregador de 4,0 A, 2x Carregador de dupla velocidade de 3,5 A Dual e Carregador automóvel, Modelos...
Page 75
Polski Szanowny Kliencie! Prosimy o zapoznanie się z prawidłowym użyciem urządze- nia poprzez przeczytanie każdego z poniższych rozdziałów instrukcji, w podanej kolejności. Zachować instrukcję obsługi do wykorzystania w przyszłości. Prosimy o przeczytanie załączonych „Ogólnych zaleceń dotyczących bezpieczeństwa dla narzędzi zasilanych elektrycznie”...
Page 76
Polski 2. Dodatkowe środki ostrożności dla akumulato- rów i ładowarek Należy przestrzegać dołączonych ogólnych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz poniższych uwag, aby uniknąć awarii, szkód lub obrażeń ciała. Akumulatory OSTRZEŻENIE: Niepoprawne użytkowanie akumulatora może spowodować pożar, wybuch lub inne zagrożenie. OSTRZEŻENIE: Elektrolit znajdujący się w akumulatorze może powodować...
Page 77
Polski • Nie uszkadzać/zniekształcać akumulatorów przez dziu- rawienie lub uderzanie, ponieważ może to nieść ryzyko obrażeń ciała i pożaru. • Nie ładować uszkodzonych akumulatorów. • Z akumulatorami należy obchodzić się ostrożnie. Unikać upuszczania ich na twarde podłoża i nie wywierać na nie nacisku ani nie poddawać...
Page 78
Polski • Nie próbować ładować ogniw, które nie są przystoso- wane do ładowania. • Gdy przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, jego wymianę przeprowadzić może jedynie producent lub autoryzowany serwis – pozwoli to uniknąć zagrożeń. • Chronić ładowarkę przed wodą. • Nie otwierać ładowarki. •...
Page 79
Polski OSTRZEŻENIE: Nie wyjmować akumulatora bez naciśnięcia przycisku zwalniania akumulatora. Może to spowodować uszkodzenie wiertarki lub akumulatora. Umieszczanie akumulatora w urządzeniu Przed podłączeniem do ładowarki lub urządzenia sprawdzić, czy zewnętrzne powierzchnie akumulatora są czyste i suche. • Umieścić akumulator (1) w urządzeniu, wsuwając aku- mulator do przodu do jego zatrzaśnięcia się...
Page 80
Polski Poziom ładowania akumulatora Akumulator posiada wbudowany wskaźnik naładowania. Naciśnięcie przycisku (3) spowoduje wyświetlenie poziomu naładowania. Dioda po prawej stronie oznacza wysoki poziom naładowania, a dioda po lewej stronie niski poziom naładowania i zbliżającą się konieczność naładowania akumulatora. WAŻNE! Gdy wskazywany jest niski poziom naładowania, należy mieć...
Page 81
Polski Uwagi dotyczące ładowania akumulatora • Gorący akumulator należy wystudzić przed ładowaniem. • Akumulator należy ładować przy temperaturze otoczenia wynoszącej od 10°C do 40°C (najlepiej około 20°C). • Po ładowaniu należy odczekać 15 minut, aby akumulator ostygł. • Po zakończeniu użytkowania ładowarki należy ją odłą- czyć...
Page 82
Polski 4. Dane techniczne Ładowarka 2,4 A 4,5 A 2 × 3,5 A samocho- Model dowa 2,2 A 7063688 7064769 7063910 7063911 220– – 240 V~ 230 V, ⎓ Wejście 240 V, ~50– 12 V 50 – ~50 Hz 60 Hz 60 Hz Zasilanie 70 W 130 W 200 W...
Page 83
Polski 5. Utylizacja Nie należy utylizować elektronarzędzi z odpadami domowymi. Narzędzie z napędem elektrycznym jest dostarczane w opakowaniu celem zredukowania uszkodzeń w czasie trans- portu. Opakowanie jest surowcem i jako takie może zostać ponownie użyte lub ponownie przetworzone. Narzędzie z napędem elektrycznym i jego akcesoria wykonane są...
Page 84
EN IEC 61000-3-2:2019+A1 EN 61000-3-3:2013+A1+A2 Staphorst, 30 kwietnia 2024 r. Jin Min, Przedstawiciel ds. QA Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, 7951 SN Staphorst, Holandia Produkt i instrukcja obsługi mogą ulec zmianie. Dane tech- niczne mogą zostać zmienione bez wcześniejszego powiadomienia.
Page 86
ONE BATTERY FOR ALL TOOLS PACK 18 V C ordless collection 64769&7063688&7063910&7063911-18V-charger-MA-2404-30.indb 86 64769&7063688&7063910&7063911-18V-charger-MA-2404-30.indb 86 06/05/2024 13:5 06/05/2024 13:5...
Page 87
Esta garantía cubre todos los defectos de mano de obra o materia- les de este producto de Batavia por un período de dos años a partir de la fecha de compra. La garantía no cubre ningún mal funcionamiento o defectos resultantes del mal uso, negligencia, alteración o reparación.
Page 88
Esta garantia cobre todos os defeitos de fabrico ou materiais do produto Batavia durante um período de dois anos, a contar da data de compra. A garantia não cobre quaisquer avarias ou defeitos resultantes de um uso indevido, negli- gência, modificações ou reparações.