AUTOMATIC TRANSMISSION WARM UP
•
Before driving the unit in cold weather, the trans mis sion
should be warmed up as follows:
• Ensure the tractor is on level ground.
• Release the parking brake and let the brake slowly return
to operating position.
• Allow one minute for transmission to warm up. This can
be done during the engine warm up period.
•
The attachments can also be used during the engine warm-
up period after the transmission has been warmed up.
WARMLAUFEN DES AUTOMATIKGETRIEBES
•
Bevor die Maschine bei kalter Witterung gefahren wird, muss
das Getriebe wie folgt aufgewärmt werden:
• Stellen Sie sicher, dass der Traktor auf ebenem Boden
abgestellt ist.
• Lösen Sie die Feststellbremse und lassen Sie die Bremse
langsam in Betriebsposition zurück kehren.
• Lassen Sie das Getriebe eine Minute lang warm laufen.
Dies kann während des Warmlaufens des Motors erfolgen.
•
Die Anbaugeräte können auch in der Warmlaufperiode des
Motors verwendet werden, nachdem das Getriebe auf Be-
triebstemperatur gebracht wurde.
RÉCHAUFFEMENT DE LA TRANSMISSION
AUTOMATIQUE
•
Avant de conduire le tracteur l'hiver, la transmission doit être
chauffée comme suit :
• S'assurer que le tracteur est garé sur un terrain plat.
• Relâcher le frein de stationnement et laisser le frein
retourner lentement en position de fonctionnement.
• Attendre une minute que la transmission se réchauffe.
Cela peut se faire pendant la montée en température du
moteur.
•
Les accessoires peuvent aussi être utilisés pendant la mon-
tée en température du moteur lorsque la transmission est
réchauffée.
CALENTAMIENTO AUTOMÁTICO DE LA
TRANSMISIÓN
•
Antes de conducir la unidad en clima frío, se debe calentar
la transmisión como sigue:
• El tractor debe estar en un terreno nivelado.
• Desconecte el freno de estacionamiento y deje que el freno
regrese lentamente a la posición de funcionamiento.
• Espere un minuto a que la transmisión se caliente. Esto
se puede hacer durante el periodo de calentamiento del
motor.
•
Los accesorios también se pueden usar durante el periodo
de calentamiento del motor después de que la transmisión
se haya calentado.
RISCALDAMENTO AUTOMATICO DELLA
TRASMISSIONE
•
Prima di utilizzare la macchina con il clima freddo, è neces-
sario far riscaldare la trasmissione nel modo seguente:
• Parcheggiare il trattore su una superficie piana.
• Rilasciare il freno di stazionamento e lasciarlo tornare
lentamente in posizione di partenza.
• Aspettare un minuto che la trasmissione si riscaldi. Tale
operazione si può effettuare anche mentre si fa riscaldare
il motore.
•
Durante la fase di riscaldamento del motore, dopo aver fatto
riscaldare la trasmissione, è anche possibile utilizzare gli
attrezzi.
AUTOMATISCHE OPWARMING VAN DE
TRANSMISSIE
•
Voordat u in de machine rijdt bij koud weer, moet de trans-
missie als volgt worden opgewarmd:
• Zorg dat de tractor op een vlakke ondergrond staat.
• Zet de parkeerrem los en laat de rem langzaam teruggaan
naar de werkstand.
• Laat de transmissie één minuut opwarmen. Dit kan gedaan
worden tijdens het opwarmen van de motor.
•
De hulpstukken kunnen ook worden gebruikt tijdens de
opwarmperiode van de motor, nadat de transmissie is op-
gewarmd.
41
5