Page 1
Bedienungsanleitung DL-PAR106 LED-Spot 5 x 3 W Best.-Nr. 1284227 Seite 2 - 23 Operating Instructions DL-PAR106 LED-Spot 5 x 3 W Best.-Nr. 1284227 Page 24 - 45 Mode d´emploi Spot à DEL DL-PAR106 5 x 3 W Best.-Nr. 1284227 Page 46 - 67 Gebruiksaanwijzing DL-PAR106 LED-Spot 5 x 3 W Best.-Nr. 1284227 Pagina 68 - 89...
1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungs- anleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbe- triebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte wei- tergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an: Deutschland: www.conrad.de/kontakt Österreich: www.conrad.at www.business.conrad.at Schweiz: www.conrad.ch www.biz-conrad.ch...
2. Bestimmungsgemäße Verwendung Der LED-Spot dient zur Erzeugung von Lichteffekten in Lightshow-Anlagen, Partyräumen etc. und wird über den eingebauten Controller oder einen externen DMX-Controller gesteuert. Dieses Produkt ist nur für den Anschluss an 100-240 V/50/60 Hz Wechselspannung und nur für Schutzkon- taktsteckdosen zugelassen. Die DMX-Anschlüsse dürfen nur an geeignete DMX-Controller bzw. an andere DMX-Geräte angeschlos- sen werden. Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtig- keit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut und das Gehäuse nicht geöffnet werden. Beachten Sie alle Sicherheits- und Montagehinweise dieser Bedienungsanleitung! 3. Symbolerklärung Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag. Im Gerät befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Öffnen Sie das Gerät deshalb nie. Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser Bedienungsanleitung durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet. Dieses Zeichen auf dem Gerät weist den Benutzer darauf hin, dass er vor der Inbetriebnahme des Gerätes diese Bedienungsanleitung lesen und beim Betrieb beachten muss. Das Symbol mit dem Pfeil ist zu finden, wenn besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung ge- geben werden. Dieses Symbol gibt den Mindestabstand zu angestrahlten Flächen an..m Das Symbol mit dem Haus weist den Benutzer darauf hin, dass das Gerät ausschließlich in ge- schlossenen Räumen betrieben werden darf.
4. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, er- lischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde: Die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht nur zum Schutz des Gerätes, sondern auch zum Schutz Ihrer Gesundheit. Lesen Sie sich bitte die folgenden Punkte aufmerksam durch: • Aus Sicherheitsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet. • Das Gerät ist in Schutzklasse I aufgebaut. Als Spannungsquelle darf nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose (100-240 V/50/60 Hz) des öffentlichen Versorgungsnetzes in Schutzkontaktaus- führung verwendet werden. • Die Netzsteckdose muss sich in der Nähe des Gerätes befinden und leicht zugänglich sein. • Alle Personen, die diesen Effektstrahler bedienen, installieren, aufstellen, in Betrieb nehmen oder warten müssen entsprechend ausgebildet und qualifiziert sein und diese Bedienungsan- leitung beachten. • Blicken Sie während des Betriebs niemals direkt in die Lichtquelle. Die hellen Lichtblitze kön- nen kurzzeitig zu Sehstörungen führen. Außerdem können bei empfindlichen Menschen unter Umständen epileptische Anfälle ausgelöst werden. Dies gilt insbesondere für Epileptiker. • Das Produkt gehört der LED-Risikogruppe 2 an. Im Lieferumfang befinden sich LED-Hinweis- schilder in verschiedenen Sprachen. Sollte das Hinweisschild auf dem Produkt nicht in Ihrer Landessprache verfasst sein, befestigen Sie bitte das entsprechende Schild auf dem Gerät. Risikogruppe 2 ACHTUNG! MÖGLICHERWEISE GEFÄHRLICHE OPTISCHE STRAHLUNG!
• Stellen Sie sicher, dass beim Aufstellen bzw. der Montage des Produktes das Netzkabel nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt wird. • Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder geeignet. Kinder können die Gefahren, die im Umgang mit elektrischen Geräten bestehen, nicht einschätzen. • Stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten, z.B. Gläser, Eimer, Vasen oder Pflanzen auf das Gerät oder in seine unmittelbare Nähe. Flüssigkeiten könnten ins Gehäuseinnere gelangen und dabei die elektrische Sicherheit beeinträchtigen. Außerdem besteht höchste Gefahr eines Brandes oder eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages! Schalten Sie in einem solchen Fall die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B. Sicherungsautomat abschalten) und ziehen Sie danach den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Das Produkt darf danach nicht mehr be- trieben werden, bringen Sie es in eine Fachwerkstatt. • Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen, Tropf- oder Spritzwasser, starken Vibrati- onen sowie hohen mechanischen Beanspruchungen aus. • Stellen Sie keine offenen Brandquellen wie brennende Kerzen auf oder direkt neben dem Gerät • Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
6. Aufstellung/Montage Die Aufstellung/Montage und die Installation des Gerätes darf nur durch eine Fachkraft erfol- gen, die mit den Gefahren und den einschlägigen Vorschriften hierfür vertraut ist. Die Wartung, Bedienung und Inbetriebnahme dieses Produktes darf nur durch Personen ausgeführt werden, die entsprechend qualifiziert sind. Achten Sie bei der Auswahl des Montageortes Ihres Gerätes darauf, dass Erschütterungen, Vibrationen, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit vermieden werden müssen. Außerdem dürfen sich keine starken Transformatoren oder Motoren in der Nähe des Gerätes befinden. Der Lichteffekt darf nur an Orten mit einer Umgebungstemperatur von maximal 40 °C betrieben werden. Decken Sie das Gerät niemals ab. Achten Sie beim Aufstellen mit anderem Equipment auf ausreichende Belüftung. Halten Sie einen ausreichenden Abstand zu anderen Geräten und zu Wänden ein. Stellen Sie den Lichteffekt nicht in die direkte Nähe von Wärmequellen. Richten Sie keine starken Strahler und Lichtquellen auf das Gerät. Dies kann zur Überhitzung führen (Brandgefahr!). Bohren oder schrauben Sie zur Befestigung des Gerätes keine zusätzlichen Schrauben in das Gehäuse. Dadurch können gefährliche Spannungen berührbar werden.
• Befestigen Sie den beiliegenden Montagebügel mit den seitlichen Rändelschrauben am Gehäuse. • Wenn Sie den Effektstrahler aufstellen wollen, drehen Sie die beiden Teile des Montagebügels so, dass sie einen Fuß bilden und ziehen dann die Rändelschrauben fest. • Wollen Sie den Effektstrahler aufhängen, drehen Sie beide Teile des Montagebügels nach oben, so dass die Montagelöcher in den Bügeln deckungsgleich sind. • Montieren Sie den Effektstrahler mit dem Montagebügel an der Decke, der Wand oder einem geeigneten Traversensystem. Die Montage darf niemals freischwingend erfolgen. • Befestigen Sie das Gerät mit Montagematerial, das für die Befestigungsfläche geeignet ist und die Last des Lichteffekts tragen kann. • Sichern Sie die Montage mit einem geeigneten Sicherheitsfangseil oder einem Fangnetz zusätzlich ab. Das Sicherheitsfangseil bzw. das Fangnetz muss unabhängig von der Hauptbefestigung den Lichteffekt im Falle eines Fehlers an der Hauptaufhängung halten können. • Stellen Sie den gewünschten Neigungswinkel ein und ziehen Sie die Rändelschrauben gut fest. 7. Batterie der Fernbedienung Batterien gehören nicht in Kinderhände. Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polung. Entfernen Sie die Batterie bei längerer Nichtbenutzung. Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen ver- ursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe. Achten Sie darauf, dass die Batterie nicht kurzgeschlossen oder ins Feuer geworfen wird. Sie darf außerdem nicht aufgeladen werden. Es besteht Explosionsgefahr. Bei der ersten Inbetriebnahme ist die Batterie der Fernbedienung durch eine Isolierfolie vor Ent- ladung geschützt. Entfernen Sie diese Folie vor Gebrauch, indem Sie sie aus dem Batteriefach der Fernbedienung herausziehen. Batteriewechsel • Ziehen Sie den Batteriehalter an der Rückseite der Fernbedienung heraus. • Entnehmen Sie die entladene Batterie und legen Sie eine neue 3 V-Lithium-Knopfzelle CR2025 ein. Die korrekte Polung ist am Batteriehalter angegeben. • Schieben Sie den Batteriehalter wieder in die Fernbedienung ein. • Wenn die Fernbedienung nicht mehr richtig funktioniert oder die Reichweite abnimmt, ist die Batterie entladen und muss gegen eine neue Batterie gleichen Typs gewechselt werden.
8. DMX-Anschluss Es können max. 32 Geräte in einer DMX-Kette betrieben werden, da ansonsten der Controller überlastet wird. Die maximale Gesamtlänge der DMX-Kette sollte 500 m nicht überschreiten. Bei der Verwendung von XLR-Mikrofonkabeln kann es zu Störungen bei der DMX-Signalüber- tragung kommen. Bitte verwenden Sie in diesem Fall spezielle DMX-Hochfrequenzleitungen. a) Anschluss eines DMX-Controllers Das Gerät ist ausschließlich zum Anschluss an DMX-Controller mit DMX-512-Protokoll vorge- sehen. • Verbinden Sie den Anschluss DMX IN mit dem Ausgang des DMX-Controllers. • Der Controller muss über 1-7 freie Steuerkanäle verfügen (je nach eingestellter DMX-Betriebsart am Effektstrahler). • Verbinden Sie den Anschluss DMX OUT mit dem DMX-Eingang des nachfolgenden Gerätes. • Verfahren Sie mit allen weiteren Geräten der DMX-Kette ebenso. • Sollte der Lichteffekt das letzte oder einzige Gerät in der DMX-Kette sein, so stecken Sie in den An- schluss DMX OUT einen XLR-Stecker mit einem 120 Ohm/0,25 W-Abschlusswiderstand (zwischen Pin2 und Pin3) ein.
b) Aufbau einer Master-Slave-Kette Der Lichteffekt kann alternativ zum Betrieb an einem DMX-Controller auch als Gerät in einer Master-Slave- Kette verwendet werden. Hierbei dient der eingebaute Controller des Master-Gerätes als Steuercontroller für die angeschlossenen Slave-Geräte. • Verbinden Sie den Anschluss DMX OUT des Master-Gerätes mit dem Anschluss DMX IN des ersten Slave-Gerätes. • Verbinden Sie den Anschluss DMX OUT des ersten Slave-Gerätes mit dem Anschluss DMX IN des fol- genden Slave-Gerätes. • Verfahren Sie mit allen folgenden Slave-Geräten wie oben beschrieben. • Stecken Sie in den Anschluss DMX OUT des letzten Slave-Gerätes einen XLR-Stecker mit Abschlusswi- derstand ein (wie unter „Anschluss eines DMX-Controllers“ beschrieben). 9. Netzanschluss Die Netzsteckdose, an die der Lichteffekt angeschlossen wird, muss sich in der Nähe des Ge- rätes befinden und leicht zugänglich sein, damit das Gerät im Fehlerfall schnell und einfach von der Netzstromversorgung getrennt werden kann. Stellen Sie sicher, dass die Spannungsangabe auf Lichteffekt mit der Netzspannung Ihres Stromversorgers übereinstimmt. Versuchen Sie nie, das Gerät an einer anderen Spannung zu betreiben.
10. Bedienung a) Einstellung der Betriebsart Der Lichteffekt kann mit dem eingebauten Controller oder mit einem externen DMX-Controller gesteuert werden. Außerdem kann er im Master-Slave-Betrieb als Master-Gerät mit dem eingebauten Controller andere angeschlossene Lichteffekte synchron steuern oder als Slave-Gerät über den Controller eines an- deren Lichteffekts gesteuert werden. Über das LED-Display und die Funktionstasten FUNC, UP, DOWN und ENTER erfolgt die Einstellung der Betriebsarten. • Drücken Sie die Taste FUNC so oft, bis die gewünschte Funktion angezeigt wird. • Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste ENTER. • Wählen Sie die gewünschte Option1 mit den Tasten UP bzw. DOWN aus. • Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste ENTER. • Wählen Sie die gewünschte Option2 (sofern vorhanden) mit den Tasten UP bzw. DOWN aus.
Page 12
Übersicht der Einstellmöglichkeiten für die Betriebsart Anzeige Option1 Option2 Funktion Addr 001-512 DMX-Startadresse ChNd 1Ch-7Ch DMX-Betrieb mit 1-7 Kanälen SLNd NASt Betrieb als Master-Gerät SLAU Betrieb als Slave-Gerät ShNd SoUn So01-So27 27 verschiedene Sound-to-Light-Effekte SPee SP01-SP99 Speedeinstellung Sound-to-Light/Automatikbetrieb/Fade-Effekte NAnU bLue manueller Farbbetrieb > b 0 - b255 > Helligkeit blau Gree manueller Farbbetrieb > G 0 - G255 > Helligkeit grün red manueller Farbbetrieb > r 0 - r255 > Helligkeit rot oFF/on manueller Farbbetrieb > aus/ein FLAS manueller Farbbetrieb > FS 0 Strobe aus manueller Farbbetrieb > FS 1 - 15 Strobegeschwindigkeit CoLo Co01-Co32 vorprogrammierte Farben (32 verschiedene) FLAS vorprogrammierte Farben > FS 0 Strobe aus vorprogrammierte Farben > FS 1 - FS15 Strobegeschwindigkeit FAde FA 0-FA 9...
b) Master-Slave-Betrieb • Stellen Sie im Menü SLNd die Option NASt ein, um das Gerät als Master-Gerät zu definieren (Steuerung über den eingebauten Controller). • Stellen Sie im Menü SLNd die Option SLAU ein, um das Gerät als Slave-Gerät zu definieren (Steuerung über den Controller des angeschlossenen Master-Gerätes). Wenn das Gerät als einziges Gerät (Stand alone) betrieben werden soll, muss es als Master-Ge- rät definiert werden. In einer Master-Slave-Kette darf nur ein Gerät als Master-Gerät definiert werden, alle anderen Geräte müssen als Slave-Geräte definiert sein. Wird das Gerät als Slave-Gerät definiert und es wird am Anschluss DMX IN kein Signal erkannt, wird im Display StbY angezeigt. c) Sound-to-Light-Betrieb • Stellen Sie im Menü ShNd die Option SoUn ein, um das Gerät im Sound-to-Light-Betrieb zu betreiben. • Wählen Sie unter So01-So27 den gewünschten Sound-to-Light-Effekt aus. • Der Lichteffekt wird hierbei über ein eingebautes Mikrofon im Takt der Musik gesteuert. d) Effektgeschwindigkeit für Sound-to-Light/Automatikbetrieb/Fade-Effekte • Stellen Sie im Menü ShNd die Option SPee ein, um die Effektgeschwindigkeit einzustellen. • Wählen Sie von SP01-SP99 die gewünschte Geschwindigkeit aus (langsam > schnell). e) Manuelle Farbeinstellung • Stellen Sie im Menü ShNd die Option NAnU ein. • Stellen Sie die Option oFF/on auf on. Hiermit wird der Betrieb mit manueller Farbeinstellung ein- bzw. ausgeschaltet. • Stellen Sie die Helligkeit der Farben blau, grün und rot mit den Optionen bLue, Gree und red ein und erzeugen Sie so die gewünschte Mischfarbe. • Legen Sie mit der Option FLAS die Strobegeschwindigkeit für den Betrieb mit manueller Farbeinstellung fest. FS 0: kein Strobe-Effekt FS 1-FS15: Strobe-Effekt langsam > schnell...
f) Vorprogrammierte Farbeinstellung • Stellen Sie im Menü ShNd die Option CoLo ein und wählen Sie mit Co01-Co32 die gewünschte Farbe aus. • Legen Sie mit der Option FLAS die Strobegeschwindigkeit für den Betrieb mit vorprogrammierter Farb- einstellung fest. FS 0: kein Strobe-Effekt FS 1-FS15: Strobe-Effekt langsam > schnell g) Fade-Effekte • Stellen Sie im Menü ShNd die Option FAde ein, um den Betrieb mit Fade-Effekten zu wählen. • Wählen Sie mit der Option FA 0-FA 9 den gewünschten Fade-Effekt aus. Die Geschwindigkeit des Effekts kann mit der Option SPee im Menü ShNd eingestellt werden. h) Automatikbetrieb • Stellen Sie im Menü ShNd die Option AUto ein, um den Automatikbetrieb zu wählen. • Wählen Sie mit der Option AU01-AU23 den gewünschten Automatik-Effekt aus. Die Geschwindigkeit des Effekts kann mit der Option SPee im Menü ShNd eingestellt werden. i) Displayeinstellung • Stellen Sie im Menü Led die Option on bzw. oFF ein. on: Display ist dauernd eingeschaltet. oFF: Display schaltet sich ca. 30 Sekunden nach der letzten Tastenbetätigung. Durch Betätigung der Taste FUNC wird das Display wieder eingeschaltet. j) Displayausrichtung • Stellen Sie im Menü dISP die Option dISP bzw. dSIP ein. dISP: Display ist normal ausgerichtet. dSIP: Displayausrichtung ist um 180° gedreht. k) IR-Empfänger • Stellen Sie im Menü IR die Option on bzw. oFF ein. on: IR-Empfänger ist eingeschaltet, das Gerät kann mit der beiliegenden IR-Fernbedienung gesteuert werden.
l) Betrieb mit externem DMX-Controller Jedes DMX-Gerät einer DMX-Kette benötigt eine so genannte DMX-Startadresse, um vom Controller ein- deutig angesteuert werden zu können. Diese DMX-Startadresse definiert den ersten DMX-Kanal, auf den der Lichteffekt reagiert. Die weiteren Steuerkanäle folgen auf diesen ersten DMX-Kanal (DMX-Startadres- se). Der Lichteffekt benötigt je nach DMX-Betriebsart 1-7 freie DMX-Kanäle. Der DMX-Betrieb hat immer Vorrang vor allen anderen Betriebsarten. Sobald am DMX-Eingang DMX IN ein Signal anliegt, sind die anderen Betriebsarten deaktiviert. Im Display wird die DMX- Startadresse angezeigt. Einstellung der DMX-Startadresse • Stellen Sie im Menü Addr die gewünschte DMX-Startadresse (001-512) ein. Einstellung der DMX-Betriebsart • Stellen Sie im Menü ChNd die gewünschte Anzahl der DMX-Kanäle (1Ch-7Ch) ein. Die folgenden Tabellen geben Aufschluss über die Auswirkungen der Einstellungen an den einzelnen DMX-Kanälen. 1-Kanal DMX-Betrieb DMX-Kanal Wert Funktion 000-255 29 verschiedene Farb-Voreinstellungen (siehe Tabelle 1) 2-Kanal DMX-Betrieb DMX-Kanal Wert Funktion 000-255 29 verschiedene Farb-Voreinstellungen (siehe Tabelle 1) 000-255 Gesamt-Helligkeit 0-100%...
11. IR-Fernbedienung Anstatt das Gerät über das Display und die Tasten an der Geräterückseite zu bedienen, kann es auch mit der beiliegenden IR-Fernbedienung gesteuert werden. Hierzu muss der IR-Empfänger über die Menübedienung am Gerät aktiviert sein (siehe „IR-Emp- fänger“) und es darf kein DMX-Signal am Anschluss DMX IN anliegen. Außerdem muss der Effektstrahler auf die IR-Fernbedienung codiert sein. Dies wurde aber be- reits im Werk durchgeführt. a) Codierung der IR-Fernbedienung • Wenn die Codierung der IR-Fernbedienung verloren worden ist, zeigt das Display - - - - an. • Um die IR-Fernbedienung neu zu codieren, richten Sie die IR-Fernbedienung auf die Vorderseite des Lichteffekts und drücken Sie während - - - - angezeigt wird eine beliebige Taste der Fernbedienung. • Im Display wird I I I I angezeigt. Dies bedeutet, dass die erste Fernbedienung auf das Gerät codiert wur- • Um eine weitere Fernbedienung mit dem Effektstrahler zu koppeln, drücken Sie innerhalb von 20 Sekun- den die Taste einer weiteren Fernbedienung. Es können bis zu fünf Fernbedienungen gleichzeitig mit dem Effektstrahler gekoppelt werden. In der Displayanzeige erscheint jeweils die Nummer der Fernbedienung (z.B. 2222, 3333 usw.). Nach ca. 20 Sekunden verlässt der Effektstrahler den Programmiermodus und nimmt den Betrieb auf. • Um die Kopplung einer Fernbedienung aufzuheben, schalten Sie im Menü den IR-Fernbedienungsmodus aus (Iron-IroF >> IroF) und trennen den Effektstrahler von der Stromversorgung. • Nachdem die Stromversorgung wiederhergestellt wurde, erscheint im Display - - - - und es können neue Fernbedienungen angemeldet werden.
Page 20
AUTO RUN Aktiviert die Automatik-Effekte. Die Tasten +/- bzw. die Zifferntasten (0-9) wählen den gewünschten Automatik-Effekt (01-23 siehe Tabelle 2) aus. Mit der Taste SPEED und den Tasten +/- bzw. den Zifferntasten (0-9) wird die Effektgeschwindig- keit eingestellt. FADE MODE Aktiviert die Fade-Effekte. Die Tasten +/- bzw. die Zifferntasten (0-9) wählen den gewünschten Fade-Effekt (00-09 siehe Tabelle 2) aus. Mit der Taste SPEED und den Tasten +/- bzw. den Zifferntasten (0-9) wird die Effektgeschwindig- keit eingestellt. SPEED Stellt die gewünschte Effekt- bzw. Strobe-Geschwindigkeit ein. Die Veränderung erfolgt mit den Tasten +/- oder durch direkte Eingabe eines Zahlenwertes über die Zif- ferntastatur (0-9).
SET ADDR Diese Taste dient zur Einstellung der DMX-Startadresse. Stellen Sie die DMX-Startadresse mit den Zifferntasten (0-9) ein. Die Tasten +/- können hierbei nicht zur Einstellung verwendet werden. SET CHANNEL MODE Diese Taste dient zur Einstellung der DMX-Betriebsart (1Ch-7Ch). Stellen Sie mit den Tasten +/- bzw. den Zifferntasten (0-9) die Anzahl der DMX-Kanäle ein. Wenn mit den Zifferntasten ein Wert eingestellt wird, der vom Gerät nicht unterstützt wird, blinkt der Lichteffekt dreimal kurz auf. 12. Handhabung • Stecken Sie den Netzstecker niemals gleich dann in eine Netzsteckdose, wenn das Gerät von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät uneingesteckt auf Zimmertemperatur kommen. Warten Sie bis das Kondenswasser verdunstet ist. • Netzstecker dürfen nie mit nassen Händen ein- oder ausgesteckt werden. • Ziehen Sie Netzstecker nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen Sie sie immer nur an den dafür vorgesehenen Griffflächen aus der Netzsteckdose. • Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung den Netzstecker aus der Netzsteckdose. • Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose. • Um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten, darf das Gerät auf keinen Fall abgedeckt werden. Außerdem darf die Luftzirkulation nicht durch Gegenstände wie Zeitschriften, Tischdecken, Vorhänge o.ä. behindert werden. Halten Sie während des Betriebs einen Bereich von mindestens 0,5 m rund um das Gerät frei.
13. Wartung Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Effektstrahlers z.B. auf Beschädigung der Netz- leitung und des Gehäuses. Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Netzstecker aus der Steckdose ziehen! Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn: • das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist • das Gerät nicht mehr arbeitet • nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen, oder • nach schweren Transportbeanspruchungen Bevor Sie den Effektstrahler reinigen oder warten beachten Sie unbedingt folgende Sicherheitshinweise: Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen können spannungsführende Teile frei- gelegt werden. Vor einer Wartung oder Instandsetzung muss deshalb das Gerät von allen Spannungsquellen getrennt werden. Kondensatoren im Gerät können noch geladen sein, selbst wenn es von allen Spannungsquel- len getrennt wurde. Eine Reparatur darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. einschlägigen Vorschriften vertraut ist. a) Reinigung Äußerlich sollte der Lichteffekt nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst die Ge- häuseoberflächen beschädigt werden könnten. b) Sicherungswechsel Ist ein Sicherungswechsel erforderlich, ist darauf zu achten, dass nur Sicherungen vom angegebenen Typ und Nennstromstärke (siehe „Technische Daten“) als Ersatz Verwendung finden Ein Flicken von Sicherungen oder ein Überbrücken des Sicherungshalters ist unzulässig. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und trennen Sie die Kaltgeräteleitung vom Netzan- schluss POWER INPUT am Gerät. • Hebeln Sie mit einem geeigneten Schraubendreher vorsichtig den Sicherungshalter der Sicherung am Netzanschluss POWER INPUT mit der defekten Sicherung heraus. • Entnehmen Sie die defekte Sicherung und ersetzen Sie sie mit einer Sicherung des angegebenen Typs. • Stecken Sie nun den Sicherungshalter mit der neuen Sicherung wieder vorsichtig in den Netzanschluss am Gerät.
14. Entsorgung a) Produkt Elektronische Geräte sind Wertstoffe und dürfen nicht in den Hausmüll! Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Be- stimmungen. Entnehmen Sie die evtl. eingelegte Batterie aus der Fernbedienung und entsorgen Sie diese ge- trennt vom Produkt. b) Batterien und Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt! Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit den nebenstehenden Symbolen gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen. Die Bezeichnungen für das aus- schlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter den links abgebildeten Mülltonnen-Symbolen). Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Ge- meinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden. Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz. 15. Technische Daten Betriebsspannung..........100-240 V/50/60 Hz Leistungsaufnahme ...........
Page 24
Table of Contents Page 1. Introduction.................................25 2. Intended Use...............................26 3. Symbols ................................26 4. Safety Information .............................27 5. Features ................................28 6. Installation/Setup ...............................29 7. Battery of the Remote Control .........................30 8. DMX Connection ..............................31 a) Connection of a DMX Controller .......................31 b) Setting up a Master-Slave Chain ......................32 9. Mains Connection ..............................32 10. Operation ................................33 a) Setting the Operating Mode ........................33 b) Master-Slave Mode ............................35 c) Sound-to-Light Mode .
1. Introduction Dear Customer, thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European specifications. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commis- sioning and handling. Also consider this if you pass on the product to any third party. Therefore, retain these operating instructions for reference! If there are any technical questions, please contact: International: www.conrad.com/contact United Kingdom: www.conrad-electronic.co.uk/contact...
2. Intended Use The LED Spot is used to generate light effects in light show equipment, party rooms, etc. and is controlled by the built-in controller or an external DMX controller. This product is only approved for connection to 100-240 V/50/60 Hz alternating current and only for use with an earthed mains socket. The DMX connections must only be connected to suitable DMX controllers or other DMX devices. It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture, e.g. in bathrooms, must be avoided under all circumstances. Any use other than that described above will damage this product and involves the risk of short circuit, fire, electric shock, etc. The entire product must not be modified or converted, and the casing must not be opened. Observe all safety and assembly notes in these operating instructions! 3. Symbols The symbol with a lightning bolt in a triangle is used where there is a health hazard, e.g. from electric shock. The device contains no parts that require servicing by the user. Therefore, never open the device. The exclamation mark indicates important notes in these operating instructions that must be strictly observed.
4. Safety Information In case of damage caused by non-compliance with these operating instructions, the warranty/ guarantee will expire. We do not assume any liability for consequential damage! Nor do we assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or failure to observe the safety instructions.
• Never place containers containing liquids, e.g. glasses, buckets, vases or plants on the device or in its vicinity. Liquids may get into the housing and impair electrical safety. This also poses great danger of fire or potentially fatal electric shock! If this is the case, first power down the respective mains socket (e.g. switch off circuit breaker) and then pull the mains cable from the socket. Do not operate the product anymore afterwards, but take it to a specialist workshop. • Do not expose the device to any high temperatures, dripping or splashing water, strong vibra- tions or heavy mechanical stress. • Do not place any open sources of fire, such as burning candles, on or directly next to the de- vice. • Consult an expert if you are unsure as to the function, safety or connection of the product. • Never operate the device unattended. • Only operate the device in moderate climates, never in tropical climates. • Do not leave any packaging material unattended. It may become a dangerous toy for children. • In commercial institutions, the accident prevention regulations of the Employer’s Liability Insu- rance Association for Electrical Systems and Operating Materials are to be observed. • If you are not sure of the correct connection or if there are any questions that are not covered by the operating instructions, do not hesitate to contact our technical support or another spe- cialist. 5. Features • 1 to 7-channel DMX control (switchable) • Integrated controller for automatic mode, master-slave mode and sound-to-light control • Programming possible via enclosed IR remote control • 27 sound-to-light effects • 29 colours • 23 automatic effects • 10 fade effects • 5 LED high-performance luminaires with 3 W output each • LED display for easy programming...
6. Installation/Setup The setup and the installation of the device must be carried out by a specialist who is familiar with the hazards and the relevant regulations. Maintenance, operation and commissioning of this device must only be carried out by qualified persons. When choosing a location for your device, make sure to avoid impact, vibration, dust, hot and cold temperatures and dampness.
• Attach the included mounting bracket to the casing with the lateral thumbscrews. • If you want to set up the effect light, turn the two parts of the mounting bracket so that they form a base and then tighten the two thumbscrews. • If you want to suspend the effect light, turn the two parts of the mounting bracket upwards, so that the assembly holes in the brackets match. • Install the effect spotlight on the ceiling, the wall or a suitable crossbeam with the mounting bracket. The assembly must never swing freely. • Secure the device with assembly equipment that is compatible with the attachment surface and suitable for carrying the weight of the effect light. • Additionally secure the installation with a suitable safety restraint cable or a safety net. The safety reten- tion rope or the net must be designed to support the effect light in the event of failure of the main support system independently of the main attachment. • Set the desired inclination angle and tighten the thumb screws well. 7. Battery of the Remote Control Keep batteries out of reach of children. Observe correct polarity when inserting the battery. Remove the battery when the device is not in use for extended periods of time.
8. DMX Connection You can operate a maximum of 32 devices in a DMX chain without overloading the controller. The maximum total length of the DMX chain should not exceed 500 m. Use of XLR microphone cables may cause interferences in the DMX signal transmission. In this case, please use special DMX high-frequency cables.
b) Setting up a Master-Slave Chain The effect light can be operated controlled by a DMX controller or in a master-slave chain. In that case, the integrated controller of the master device controls the connected slave devices. • Connect the DMX OUT port of the master device to the DMX IN port of the first slave device. • Connect the DMX OUT port of the first slave device to the DMX IN port of the subsequent slave device. • Proceed as described above with all remaining slave devices. • Plug an XLR plug with a terminating resistor into the DMX OUT connection of the last slave device (as described in section „Connection of a DMX controller“). 9. Mains Connection The mains socket to which the effect light is connected must be close to the device and easily accessible to quickly separate the device from the mains voltage in case of an error. Ensure that the voltage output on the effect light matches the mains voltage of your power sup- plier.
10. Operation a) Setting the Operating Mode The effect light can be controlled with the integrated controller or with an external DMX controller. Additi- onally, it can be used as a master device with integrated controller to control other connected effect lights synchronously in master-slave operation, or as slave device via the controller of another effect light. Use the LED display and function buttons FUNC, UP, DOWN and ENTER to set the operating modes. • Press FUNC repeatedly to select the desired function. • Press the ENTER button to confirm your selection. • Select the desired option 1 with the UP and DOWN buttons. • Press the ENTER button to confirm your selection. • Select the desired option 2 (if present) with the UP and DOWN buttons. • Confirm your selection again with ENTER. To return to the main level in the menu, push the button FUNC.
Page 34
Overview of the setting options for the operating mode Symbol Option1 Option2 Function Addr 001-512 DMX starting address ChNd 1Ch-7Ch DMX operation with 1-7 channels SLNd NASt Operation as a master device SLAU Operation as a slave device ShNd SoUn So01-So27 27 different sound-to-light effects SPee SP01-SP99 Speed settings for Sound-to-Light/Automatic Mode/Fade effects NAnU bLue Manual colour operation > b 0 - b255 > brightness blue Gree Manual colour operation > G 0 - G255 > brightness green red Manual colour operation > r 0 - r255 > brightness red oFF/on Manual colour operation > off/on FLAS Manual colour operation > FS 0 strobe off Manual colour operation > FS 1 - 15 strobe speed...
b) Master-Slave Mode • Set the option NASt in the menu SLNd to define the device as a master (control via the installed controller). • Set the option SLAU in the menu SLNd to define the device as a slave (control via the controller of the connected master device). If the device is to be operated as a single device (stand alone), it must be defined as a master device. Only one device in a master-slave-chain must be defined as master device. All other devices must be defined as slave devices.
f) Pre-programmed colour setting • Set the option CoLo in the menu ShNd and select the desired colour with Co01-Co32. • Specify the strobe speed for operation with pre-programmed colour settings with the option FLAS. FS 0: no strobe effect FS 1-FS15: Strobe effect slow > fast g) Fade effects • Set the option FAde in the menu ShNd to select operation with Fade effects. • Select the desired Fade effect with the option FA 0-FA 9. The effect speed can be set with the option SPee in the menu ShNd. h) Automatic Mode • Set the option AUto in the menu ShNd to choose automatic mode. • Select the desired automatic effect with the option AU01-AU23. The effect speed can be set with the option SPee in the menu ShNd. i) Display Settings • Set the option on or oFF in the menu Led. on: The display is permanently on. oFF: The display switches off approx. 30 seconds after the last button is pushed. Pushing the button FUNC switches the display on again. j) Display Alignment • Set the option DISP or DSIP in the menu dISP.
l) Use with an External DMX Controller Each DMX device in a DMX chain requires a so-called DMX starting address to be clearly identified by the controller. This DMX starting address specifies the first DMX channel to which the effect light responds. The remaining control channels come after this first DMX channel (DMX starting address). The effect light requires 1-7 free DMX channels depending on DMX operating mode. DMX operation always takes precedence over any other mode. Once a signal is pending at the DMX input DMX IN, the other operating modes are deactivated. The display shows the DMX starting address. Setting the DMX starting address • Set the desired DMX starting address (001-512) in the menu Addr. Setting the DMX operating mode • Set the desired number of DMX channels in the menu ChNd (1Ch-7Ch).
Page 38
5-channel DMX operation DMX channel Value Function 000-255 Brightness red 0-100% (channel 4 = 000) 000-255 Brightness green 0-100% (channel 4 = 000) 000-255 Brightness blue 0-100% (channel 4 = 000) 000 Colour pre-settings off 001-255 29 different colour pre-settings (see table 1) 000-255 Total brightness 0-100% 6-channel DMX operation DMX channel Value Function 000-255 Brightness red 0-100% (channel 4 = 000) 000-255 Brightness green 0-100% (channel 4 = 000) 000-255 Brightness blue 0-100% (channel 4 = 000) 000 Colour pre-settings off 001-255 29 different colour pre-settings (see table 1) 000-015 Strobe effect off 016-255 Speed of strobe effect slow > fast 000-255 Total brightness 0-100% 7-channel DMX operation DMX channel Value...
Page 39
Table 1 DMX Value Colour DMX Value Colour 000 Lights off 120-127 light blue super bright 001-007 pink super-bright 128-135 sky blue bright 008-015 pink bright 136-143 sky blue 016-023 pink 144-159 sea blue 024-031 amber bright 160-167 pale blue 032-039 amber 168-183 blue 040-047 red-orange bright 184-191 violet-blue 048-055 purple bright 192-199 white-pink 056-063 violet super-bright 200-207 light green 064-071...
11. IR Remote Control Instead of operating the device via the display and the buttons at the rear of the device, it can also be controlled via the enclosed IR remote control. For this, the IR receiver must be activated via the menu operation at the device (see „IR recei- ver“) and no DMX signal must be pending at the DMX IN connection. The effect light must also be encoded for the IR remote control. This is done in the factory. a) Encoding the IR Remote Control • If the IR remote control encoding has been lost, the display shows - - - -. • To re-encode the IR remote control, point the IR remote control at the front of the effect light and push any key on the remote control while - - - - is displayed. • The display shows I I I I. This means that the first remote control has been encoded for the device. • To connect another remote control to the effect light, push the key of another remote control within 20 seconds. Up to five remote controls at a time can be connected to the effect light.
Page 42
AUTO RUN Activates the automatic effects. The buttons +/- or the number buttons (0-9) select the desired automatic effect (01-23, see table 2). The button SPEED and the buttons +/- or the number buttons (0-9) set the effect speed. FADE MODE Activates the fade effects. The buttons +/- or the number buttons (0-9) select the desired fade effect (00-09, see table 2). The button SPEED and the buttons +/- or the number buttons (0-9) set the effect speed. SPEED Sets the desired effect or strobe speed. This is adjusted with the buttons +/- or by direct input of a number via the keypad (0-9). COLOR MODE Activates operation with pre-programmed colours. The buttons +/- or the number buttons (0-9) select the desired colour pre-setting (Co01-Co32). The button SPEED and the buttons +/- or the number buttons (0-9) set the strobe speed. + and - These buttons are used to set different values, e.g. for the speed setting for effects, strobe, etc. This button has no function. R / G / B These buttons activate operation with a manual colour setting. Set the brightness of the individual colours by pushing the desired colour button (R, G or B) and adjusting the brightness for this colour with the buttons +/- or the number buttons (0-9). The button SPEED and the buttons +/- or the number buttons (0-9) set the strobe speed (FS00-FS15).
SET ADDR This button is used to set the DMX starting address. Set the DMX starting address with the number keys (0-9). The buttons +/- cannot be used for setting here. SET CHANNEL MODE This button is used to set the DMX operating mode (1Ch-7Ch). Use the buttons +/- or the number keys (0-9) to set the number of DMX channels. When a value that is not supported by the device is set with the number buttons here, the effect light will flash briefly thrice. 12. Handling • Never connect the mains plug to a mains socket immediately after the device has been taken from a cold to a warm environment. The resulting condensation may destroy the device. Allow the device to reach room temperature before connecting it. Wait until the condensation has evaporated. • Never plug in or unplug the mains plug when your hands are wet. • Never pull the mains plug from the mains socket by the cable. Only pull it from the mains socket by the intended grip areas. • Unplug the mains plug from the mains socket if you are not using the device for an extended period of time. • Disconnect the mains plug from the mains socket during thunderstorms for reasons of safety. • Do not cover the device to ensure sufficient ventilation. Air circulation also must not be impaired by any objects like magazines, tablecloths, curtains, etc. During operation, keep a minimum distance of 0.5 m around the device.
13. Maintenance Regularly check the technical safety of the effect spotlight, e.g. for damage to the mains cable or the casing. If you have reason to believe that the device can no longer be operated safely, disconnect it immediately and make sure it is not operated unintentionally. Pull the mains plug from the mains socket! It can be assumed that safe operation is no longer possible if: • the device is visibly damaged • the device no longer works • the device has been stored under unfavourable conditions for an extended period of time or • after exposure to extraordinary stress caused by transport Always observe the following safety instructions before cleaning or servicing the effect spotlight: Live components may be exposed if covers are opened or components are removed. The device must be disconnected from all power sources before any servicing or repair work is carried out.
14. Disposal a) Product Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste! Dispose of the product according to the applicable statutory provisions at the end of its service life. Remove any inserted battery from the remote control and dispose of it separately from the pro- duct. b) Batteries and Rechargeable Batteries You as the end user are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/rechargeable batteries. Disposing of them in household waste is prohibited! Batteries/rechargeable batteries that contain any hazardous substances are labelled with the adjacent icons to indicate that disposal in domestic waste is forbidden. The descriptions for the respective heavy metals are: Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead (the names are indicated on the battery/rechargeable battery e.g. below the rubbish bin symbols shown on the left). You may return used batteries/rechargeable batteries free of charge at the official collection points in your community, in our stores, or wherever batteries/rechargeable batteries are sold.
Page 46
Table des matières Page 1. Introduction.................................47 2. Utilisation conforme ............................48 3. Explication des symboles ..........................48 4. Consignes de sécurité............................49 5. Description des fonctions..........................50 6. Installation / montage............................51 7. Pile de la télécommande ..........................52 8. Prise DMX ................................53 a) Raccordement d’un contrôleur DMX .......................53 b) Structure d’une chaîne maître-esclave ....................54 9. Raccordement au réseau ..........................54 10. Utilisation ................................55 a) Réglage du mode de fonctionnement ......................55 b) Mode maître / esclave ..........................57 c) Mode Sound-to-Light ..........................57 d) Vitesse des effets en mode Sound-to-Light / automatique / effets de fondu ........57 e) Réglage manuel de la couleur .
1. Introduction Chère cliente, chere client, Nous vous remercions pour l’achat de ce produit. Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Afin de main- tenir le produit en bon état et de garantir un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement respecter le présent mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques impor- tantes à propos de la mise en service et de la manipulation du produit. Observez ces remarques, même en cas de cession de ce produit à des tiers. Conservez donc le présent mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment ! Pour toute question technique, veuillez vous adresser à: France (email): technique@conrad-france.fr Suisse: www.conrad.ch www.biz-conrad.ch...
2. Utilisation conforme Le spot à DEL permet de créer des effets lumineux avec les équipements de jeux de lumières, dans les salles de fêtes, etc. ; il se commande à l’aide du contrôleur intégré ou d’un contrôleur DMX externe. Ce produit est uniquement homologué pour le fonctionnement sur une tension alternative 100-240 V/50/60 Hz et les prises de courant de sécurité. Les raccords DMX doivent uniquement être branchés sur des contrôleurs DMX compatibles ou sur d’autres appareils DMX. L’utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans les locaux fermés ; l’utilisation en plein air est inter- dite. Il convient d’éviter impérativement tout contact avec l’humidité, par ex. dans la salle de bains. Toute utilisation autre que celle désignée ci-dessus peut endommager le produit et engendrer des dangers de court-circuit, d’incendie, d’électrocution, etc. Le produit ne doit pas être transformé ni modifié et le boîtier ne doit pas être ouvert. Observez toutes les consignes de sécurité et instructions de montage stipulées dans le présent mode d’emploi ! 3. Explication des symboles Le symbole de l’éclair dans le triangle est employé pour signaler un danger pour votre santé, par ex. un risque d’électrocution. Aucune pièce de l’appareil ne nécessite un entretien de la part de l’utilisateur. N’ouvrez donc jamais l’appareil. Dans le présent mode d’emploi, les remarques importantes à impérativement observer sont pré- cédées d’un point d’exclamation. Ce symbole sur l’appareil indique à l’utilisateur qu’il doit lire le présent mode d’emploi avant la mise en service et qu’il doit respecter son contenu pendant l’utilisation.
4. Consignes de sécurité Tout dommage résultant du non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie ou garantie légale. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécu- tifs ! De même, nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou corporels ré- sultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité.
• Lors de l’installation ou du montage du produit, veillez à ce que le câble d’alimentation ne soit pas écrasé ou endommagé par des arêtes vives. • Ce produit n’est pas un jouet, il ne convient pas aux enfants. Les enfants ne sont pas en mesure d’évaluer les risques liés à la manipulation d’appareils électriques. • Ne placez pas de récipients comportant des liquides, par ex. verres, seaux, vases ou plantes, sur ou à proximité immédiate de l’appareil. Les liquides pourraient pénétrer à l’intérieur du boîtier et compromettre la sécurité électrique. Un tel geste pourrait, en outre, engendrer des dangers importants d’incendie ou d’électrocution ! Dans ce cas, mettez la prise de courant correspondante hors tension (par ex. au moyen du coupe-circuit automatique) et retirez en- suite la fiche de la prise de courant. Le produit ne doit ensuite plus être remis en service, apportez-le dans un atelier spécialisé.
6. Installation / montage Le montage et l’installation de l’appareil doivent uniquement être effectués par un technicien spécialisé connaissant parfaitement les risques potentiels encourus et les prescriptions spé- cifiques en vigueur. La maintenance, l’utilisation et la mise en service de ce produit ne doivent être effectuées que par des personnes qualifiées.
• Fixez l’anse de montage fournie à l’aide des vis moletées sur le côté du boîtier. • Si vous souhaitez installer le projecteur à effets lumineux, tournez les deux parties de l’anse de montage en veillant à ce qu’elles forment un pied puis serrez à fond les vis moletées. • Si vous souhaitez suspendre le projecteur à effets lumineux, tournez les deux parties de l’anse de mon- tage vers le haut en veillant à ce que les trous de montage des anses se chevauchent. • Montez le projecteur à effets lumineux à l’aide de l’anse de montage au plafond, au mur ou sur un sy- stème de traverses approprié. Le produit ne doit pas être monté de façon à pouvoir osciller librement. • Fixez l’appareil à l’aide du matériel de montage approprié à la surface de fixation et capable de supporter la charge du projecteur. • Durant le montage, sécurisez également l’appareil au moyen d’un câble d’arrêt de sécurité approprié ou d’un filet d’arrêt. Indépendamment de la fixation principale, le câble ou le filet d’arrêt de sécurité doit être en mesure de retenir le projecteur à effets lumineux en cas de défaillance affectant la suspension principale. • Réglez l’angle d’inclinaison souhaité et fixez bien les vis moletées. 7. Pile de la télécommande Conserver les piles hors de la portée des enfants. Respecter la polarité lors de la mise en place de la pile. Lorsque l’appareil n’est pas utilisé...
8. Prise DMX Au total, maximum 32 appareils peuvent être utilisés au sein d’une chaîne DMX. En cas d’utilisation d’un nombre supérieur d’appareils, il y a surcharge du contrôleur. La longueur totale maximale de la chaîne DMX ne doit pas être supérieure à 500 m. En cas d’utilisation de câbles de microphone XLR, ceux-ci peuvent générer des interférences lors de la transmission des signaux DMX.
b) Structure d’une chaîne maître-esclave Alternativement, le projecteur à effets lumineux peut être utilisé pour le fonctionnement sur un contrôleur DMX comme appareil dans une chaîne maître-esclave. Le contrôleur de l’appareil maître intégré sert ici de contrôleur de commande pour les appareils esclaves raccordés. • Raccordez la prise DMX OUT de l’appareil maître à l’entrée DMX IN du premier appareil esclave. • Raccordez la prise DMX OUT du premier appareil esclave à la prise DMX IN de l’appareil esclave sui- vant. • Pour tous les appareils esclaves suivants, procédez comme décrit ci-dessus. • Dans la prise DMX OUT du dernier appareil esclave, branchez une fiche XLR avec résistance de termi- naison (comme décrit sous « Raccordement d’un contrôleur DMX »). 9. Raccordement au réseau La prise de courant à laquelle le projecteur à effets lumineux est raccordé doit se trouver à proximité de l’appareil et être facilement accessible afin de pouvoir facilement et rapidement déconnecter l’appareil de l’alimentation électrique en cas de panne.
10. Utilisation a) Réglage du mode de fonctionnement Le projecteur à effets lumineux peut directement être commandé à l’aide du contrôleur intégré ou à l’aide d’un contrôleur DMX externe. Par ailleurs, en tant qu’appareil maître avec un contrôleur intégré, il peut également commander d’autres projecteurs à effets lumineux raccordés ou être commandé en tant qu’appareil esclave via le contrôleur d’un autre projecteur à effets lumineux. Les modes de fonctionnement peuvent être configurés à partir de l’écran à DEL à l’aide des touches de fonction FUNC, UP, DOWN et ENTER. • Appuyez plusieurs fois sur la touche FUNC jusqu’à ce que la fonction souhaitée s’affiche. • Validez la sélection en appuyant sur la touche ENTER. • Choisissez l’option 1 souhaitée à l’aide des touches UP et DOWN. • Validez la sélection en appuyant sur la touche ENTER. • Choisissez l’option 2 souhaitée (le cas échéant) à l’aide des touches UP et DOWN. • Validez encore une fois la sélection en appuyant sur la touche ENTER. Pour retourner au niveau principal du menu, appuyez sur la touche FUNC.
Page 56
Vue d’ensemble des options de réglage pour le mode de fonctionnement Affichage Option 1 Option 2 Fonction Addr 001-512 Adresse de départ DMX ChNd 1Ch-7Ch Mode DMX avec 1 à 7 canaux SLNd NASt Fonctionnement comme appareil maître SLAU Fonctionnement comme appareil esclave ShNd SoUn So01-So27 27 différents effets en mode Sound-to-Light SPee SP01-SP99 Réglage de la vitesse en mode Sound-to-Light / automatique / effets de fondu NAnU bLue Mode couleur manuel > b 0 - b255 > Luminosité du bleu Gree Mode couleur manuel > G 0 - G255 > Luminosité du vert red Mode couleur manuel > r 0 - r255 > Luminosité du rouge...
b) Mode maître / esclave • Sélectionnez l’option NASt dans le menu SLNd pour configurer l’appareil comme appareil maître (com- mande via le contrôleur intégré). • Sélectionnez l’option SLAU dans le menu SLNd pour configurer l’appareil comme appareil esclave (com- mande via le contrôleur de l’appareil maître raccordé). Si l’appareil doit être exploité de manière autonome (Stand alone), il doit être configuré comme appareil maître. Dans une chaîne maître-esclave, seul un appareil peut être configuré comme appareil maître, tous les autres appareils doivent être configurés comme appareils esclaves. Si l’appareil est défini comme appareil esclave et qu’aucun signal n’est ensuite détecté sur la prise DMX IN, l’indication StbY s’affiche sur l’écran. c) Mode Sound-to-Light • Sélectionnez l’option SoUn dans le menu ShNd pour exploiter un appareil en mode Sound-to-Light. • Choisissez l’effet Sound-to-Light souhaité sous So01 à So27. • Le projecteur à effets lumineux est alors commandé au rythme de la musique via un microphone in- tégré.
f) Réglage préprogrammé de la couleur • Sélectionnez l’option CoLo dans le menu ShNd puis choisissez la couleur souhaitée avec Co01 à Co32. • À l’aide de l’option FLAS, définissez la vitesse stroboscopique pour le mode à réglage automatique préprogrammé de la couleur. FS 0 : aucun effet stroboscopique FS 1-FS15 : effet stroboscopique lent > rapide g) Effets de fondu • Sélectionnez l’option FAde dans le menu ShNd pour sélectionner le mode à effets de fondu. • Sélectionnez l’effet de fondu souhaité à l’aide de l’option FA 0-FA 9. La vitesse de l’effet peut être configurée à l’aide de l’option SPee dans le menu ShNd. h) Mode automatique • Sélectionnez l’option AUto dans le menu ShNd pour sélectionner le mode automatique.
l) Fonctionnement avec un contrôleur DMX externe Chaque appareil DMX d’une chaîne DMX requiert ce que l’on appelle une adresse DMX de départ afin de pouvoir clairement être commandé par le contrôleur. Cette adresse de départ DMX définit le premier canal DMX auquel le projecteur à effets lumineux réagit. Les autres canaux de commande suivent ce premier canal DMX (adresse de départ DMX). En fonction du mode de fonctionnement DMX, le projecteur à effets lumineux requiert 1 à 7 ca- naux DMX libres. Le mode DMX a toujours une priorité plus élevée que tous les autres modes de fonctionnement. Dès qu’un signal est disponible sur l’entrée DMX DMX IN, les autres modes de fonctionnement sont désactivés. L’adresse de départ DMX s’affiche sur l’écran. Définition de l’adresse de départ DMX • Définissez l’adresse de départ DMX souhaitée (001 à 512) dans le menu Addr. Définition du mode de fonctionnement DMX • Définissez le nombre souhaité de canaux DMX dans le menu ChNd (1Ch-7Ch). Les tableaux suivants vous renseignent à propos des effets des réglages disponibles pour chacun des canaux DMX.
Page 60
Mode DMX à 5 canaux Canal DMX Valeur Fonction 000-255 Luminosité du rouge 0 à 100 % (canal 4 = 000) 000-255 Luminosité du vert 0 à 100 % (canal 4 = 000) 000-255 Luminosité du bleu 0 à 100 % (canal 4 = 000) 000 Préréglages de la couleur désactivés 001-255 29 différents préréglages de couleur (voir tableau 1) 000-255 Luminosité totale 0 à 100 % Mode DMX à 6 canaux Canal DMX Valeur Fonction 000-255 Luminosité du rouge 0 à 100 % (canal 4 = 000) 000-255 Luminosité du vert 0 à 100 % (canal 4 = 000) 000-255 Luminosité du bleu 0 à 100 % (canal 4 = 000) 000 Préréglages de la couleur désactivés 001-255 29 différents préréglages de couleur (voir tableau 1) 000-015 Effet stroboscopique désactivé 016-255 Vitesse de l’effet stroboscopique lent > rapide 000-255...
Page 61
Tableau 1 Valeur DMX Couleur Valeur DMX Couleur 000 Lumière éteinte 120-127 Bleu clair très clair 001-007 Rose vif très clair 128-135 Bleu ciel clair 008-015 Rose vif clair 136-143 Bleu ciel 016-023 Rose vif 144-159 Bleu mer 024-031 Ambre jaune clair 160-167 Bleu pâle 032-039 Ambre jaune 168-183 Bleu 040-047 Rouge-orange clair 184-191 Violet-bleu 048-055 Pourpre clair 192-199 Blanc-rose vif 056-063 Violet très clair 200-207 Vert clair 064-071...
11. Télécommande infrarouge Exception faite de l’écran et des touches au dos de l’appareil, l’appareil peut également être contrôlé à l’aide de la télécommande infrarouge fournie. À cet effet, le récepteur infrarouge doit être activé dans le menu de l’appareil (voir « Récepteur infrarouge ») et aucun signal DMX ne doit être disponible sur la prise DMX IN. De plus, le projecteur à effets lumineux doit être codé sur la télécommande infrarouge. Cette procédure a cependant déjà été réalisée en usine. a) Codage de la télécommande infrarouge • En cas d’effacement du codage de la télécommande infrarouge, les caractères - - - - s’affichent sur l’écran. • Pour effectuer un nouveau codage de la télécommande infrarouge, pointez la télécommande infrarouge vers la façade du projecteur à effets lumineux puis appuyez, pendant que les caractères - - - - sont affi- chés, sur une touche quelconque de la télécommande. • Les caractères I I I I s’affichent sur l’écran. Cela signifie que la première télécommande a été codée sur l’appareil.
Page 64
Active les effets automatiques. Les touches +/- et les touches numériques (0 à 9) permettent de sélectionner l’effet automatique souhaité (01 à 23, voir tableau 2). La touche SPEED et les touches +/- ou numériques (0 à 9) permettent de définir la vitesse des effets. MODE FONDU Active les effets de fondu. Les touches +/- et les touches numériques (0 à 9) permettent de sélectionner l’effet de fondu souhaité (00 à 09, voir tableau 2). La touche SPEED et les touches +/- ou numériques (0 à 9) permettent de définir la vitesse des effets. SPEED Définit la vitesse souhaitée de l’effet ou du stroboscope. Elle peut être modifiée à l’aide des touches +/- ou en saisissant directement une valeur numérique sur le pavé numérique (0 à 9). COLOR MODE Active le mode à couleurs préprogrammées. Les touches +/- et les touches numériques (0 à 9) permettent de sélectionner le préréglage souhaité de la couleur (Co01 à Co32). La touche SPEED et les touches +/- ou numériques (0 à 9) permettent de définir la vitesse stro- boscopique. + et - Ces touches permettent de définir différentes valeurs, par ex. la vitesse des effets, du stroboscope, etc.
Cette touche permet de définir l’adresse de départ DMX. Saisissez l’adresse de départ DMX à l’aide des touches numériques (0 à 9). Les touches +/- ne peuvent ici pas être employées pour le réglage. SET CHANNEL MODE Cette touche permet de définir le mode de fonctionnement DMX (1Ch-7Ch). Sélectionnez le nombre de canaux DMX à l’aide des touches +/- ou des touches numériques (0 à 9). En cas de définition d’une valeur pas prise en charge par l’appareil, le projecteur à effets lumi- neux clignote trois fois brièvement. 12. Manipulation • N’insérez jamais directement la fiche dans une prise de courant lorsque l’appareil a été transporté d’une pièce froide dans une pièce chaude. L’eau de condensation qui se forme alors risquerait de détruire l’appareil. Attendez que l’appareil ait atteint la température ambiante avant de le brancher. Attendez que l’eau de condensation se soit évaporée. • Ne jamais brancher ou débrancher les fiches avec les mains mouillées. • Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la fiche de la prise de courant ; retirez toujours la fiche en la saisissant au niveau des surfaces de préhension prévues à cet effet. • En cas d’une inutilisation prolongée, retirez la fiche de la prise de courant. • Pour des raisons de sécurité, débranchez systématiquement la fiche de la prise de courant par temps d’orage. • Pour assurer une ventilation suffisante, l’appareil ne doit en aucun cas être couvert. La circulation d’air ne doit pas non plus être gênée par des objets tels que des revues, des nappes, des rideaux ou autres. Pendant le fonctionnement, laissez un espace libre d’au moins 0,5 m tout autour de l’appareil. 13. Entretien...
Contrôlez régulièrement la sécurité technique du projecteur à effets lumineux en vous assurant par ex. de l’absence de détérioration au niveau du cordon d’alimentation et du boîtier. Lorsqu’un fonctionnement sans danger de l’appareil n’est plus garanti, il convient de mettre celui-ci hors service et d’empêcher toute remise en marche accidentelle. Débranchez la fiche de secteur de la prise de courant ! Une utilisation sans danger n’est plus garantie lorsque : • l’appareil est visiblement endommagé, • l’appareil ne fonctionne plus, • en cas de stockage prolongé dans des conditions défavorables ou • lorsque l’appareil a été exposé à de sévères contraintes durant le transport Avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien du projecteur à effets lumineux, il est impératif de re- specter les consignes de sécurité suivantes : L’ouverture de caches et le démontage de pièces risquent de mettre à nu des pièces sous tensi- Avant tout entretien ou réparation, il convient donc de déconnecter l’appareil de toutes les sources de tension.
a) Produit Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères ! À la fin de sa durée de vie, éliminez le produit conformément aux dispositions légales en vi- gueur. Le cas échéant, retirez la pile insérée dans la télécommande puis éliminez-la séparément du produit. b) Piles et batteries Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées) de rap- porter toutes les piles et batteries usagées ; il est interdit de les jeter avec les ordures ménagères ! Les piles et batteries qui contiennent des substances toxiques sont caractérisées par les sym-...
Page 68
Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding ................................69 2. Voorgeschreven gebruik ..........................70 3. Verklaring van symbolen ..........................70 4. Veiligheidsaanwijzingen ...........................71 5. Eigenschappen ..............................72 6. Opstelling/montage............................73 7. Batterij van de afstandsbediening ........................74 8. DMX-aansluiting ..............................75 a) Aansluiting van een DMX-controller ......................75 b) Opbouw van een master-slave ketting ....................76 9. Netaansluiting ..............................76 10. Bediening ................................77 a) Instelling van de bedrijfsmodus ........................77 b) Master-slave-modus ...........................79 c) Sound-to-Light modus ..........................79 d) Effectsnelheid voor Sound-to-Light / automatische modus / fade-effecten ........79 e) Manuele kleurinstelling .
1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de voorwaarden van de nationale en Europese wetgeving. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de inge- bruikname en bediening. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden doorgeeft. Bewaar deze handleiding om haar achteraf te raadplegen! Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk. Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be...
2. Voorgeschreven gebruik De LED-spot dient voor het opwekken van lichteffecten in lichtshowinstallaties, feestzalen, enz. en wordt via de ingebouwde controller of een externe DMX-controller bestuurd. Dit product is alleen goedgekeurd voor aansluiting op 100-240 V/50/60 Hz-wisselspanning en voor rand- geaarde contactdozen. De DMX-aansluitingen mogen uitsluitend op geschikte DMX-controllers of andere DMX-apparaten worden aangesloten. Het product mag uitsluitend in gesloten ruimten worden gebruikt, dus niet in de open lucht. Contact met vocht, bijv. in de badkamer, moet absoluut worden voorkomen. Een andere toepassing dan hierboven beschreven, kan leiden tot beschadiging van het product. Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand of elektrische schokken. Aan het complete product mag niets worden veranderd resp. omgebouwd en de behuizing mag niet wor- den geopend. Volg alle veiligheidsinstructies en montagevoorschriften in deze gebruiksaanwijzing op! 3. Verklaring van symbolen Het symbool met de bliksem in een driehoek wordt gebruikt als er gevaar bestaat voor uw ge- zondheid (bv. door elektrische schokken). In het toestel bevinden zich geen onderdelen die door de gebruiker moeten worden onderhouden. Het toestel mag daarom nooit worden geopend. Belangrijke aanwijzingen die absoluut in acht moeten worden genomen, zijn in deze gebruik- saanwijzing met een uitroepteken aangegeven. Dit teken op het toestel wijst de gebruiker erop, dat hij of zij voor de ingebruikname van het toe- stel de gebruiksaanwijzing moet lezen en deze bij het gebruik in acht moet nemen. Het symbool met de pijl vindt u bij bijzondere tips of aanwijzingen voor de bediening. Dit symbool geeft de minimale afstand tot de bestraalde oppervlakken aan..m Het symbool met het huis wijst de gebruiker op het feit dat het apparaat uitsluitend in gesloten ruimtes mag worden gebruikt.
4. Veiligheidsaanwijzingen Bij beschadigingen veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing vervalt ieder recht op garantie. Voor gevolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële of persoonlijke schade, die door ondeskundig gebruik of niet inachtname van de veiligheidsvoorschriften veroorzaakt worden zijn wij niet aansprakelijk. In zulke gevallen vervalt de garantie! Geachte klant: De volgende veiligheids- en gevarenvoorschriften hebben niet alleen de bescher- ming van het product, maar ook de bescherming van uw gezondheid tot doel. Lees de volgende punten zorgvuldig door: • Om veiligheidsredenen is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van de hoofdtelefoon niet toegestaan. • Het apparaat voldoet aan veiligheidsklasse 1. Als spanningsbron mag alleen een wandcontact- doos met randaarde (100-240 V/50/60 Hz) van het openbare stroomnet in veiligheidscontactuit- voering worden gebruikt die aan de voorschriften voldoet. • Er dient een stopcontact in de buurt van het apparaat en gemakkelijk bereikbaar te zijn. • Alle personen, die de effectlamp bedienen, installeren, opstellen, in bedrijf nemen of onderhou- den, moeten hiervoor opgeleid en voldoende gekwalificeerd zijn en deze gebruiksaanwijzing opvolgen. • Kijk tijdens het gebruik nooit rechtstreeks in de lichtbron. De felle lichtstralen kunnen scha- delijk zijn voor het gezichtsvermogen. Bovendien kunnen bij mensen die hier gevoelig voor zijn onder bepaalde omstandigheden epileptische aanvallen worden veroorzaakt. Dit geldt met name voor epileptici.
• Zorg dat bij het opstellen resp. de montage van het product het netsnoer niet wordt afgekneld of door scherpe randen wordt beschadigd. • Houd het product buiten bereik van kinderen; het is geen speelgoed. Kinderen kunnen niet inschatten welke gevaren aan het gebruik van elektrische apparatuur zijn verbonden. • Zet geen vloeistof, bijv. glazen, emmers, vazen of planten op het apparaat of in de buurt ervan. Vloeistoffen kunnen in de behuizing dringen en daarbij afbreuk doen aan de elektrische vei- ligheid. Bovendien bestaat het gevaar van brand of een elektrische schok; levensgevaarlijk! Schakel in dit geval de bijhorende wandcontactdoos spanningsloos (bijv. veiligheidsscha- kelaar uitschakelen) en trek vervolgens de netstekker uit het stopcontact. Het product mag daarna niet meer worden gebruikt, breng het naar een onderhoudswerkplaats. • Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen, druip- of spatwater, sterke trillingen of hoge mechanische belastingen. • Zet geen brandende voorwerpen, zoals kaarsen, op of naast het toestel. • Raadpleeg een vakman wanneer u vragen heeft over de werkwijze, veiligheid of aansluiting van het product.
6. Opstelling/montage De opstelling/montage en de installatie van het apparaat mogen uitsluitend door een vakman worden uitgevoerd die vertrouwd is met de gevaren en relevante voorschriften. Het product mag alleen onderhouden, bediend en in gebruik genomen worden door personen die overeen- komstig gekwalificeerd zijn. Houd bij de keuze van een montageplaats rekening met het feit dat schokken, trillingen, stof, koude, hitte en vochtigheid vermeden moeten worden. Er mogen bovendien geen sterke trans- formatoren of motoren in de buurt van het apparaat zijn. Het lichteffect mag alleen op plaatsen met een omgevingstemperatuur van maximaal 40 °C wor- den gebruikt. U mag het apparaat nooit afdekken. Let bij het opstellen samen met andere apparatuur op voldoende ventilatiemogelijkheden. Bewaar voldoende afstand tot andere toestellen en muren. Plaats het lichteffect niet in de onmiddellijke omgeving van warmtebronnen. Richt geen sterke stralers of lichtbronnen op het apparaat. Dit kan leiden tot oververhitting (brandgevaar!). U mag voor de montage van het product geen bijkomende gaten of schroeven in de behuizing boren of vastschroeven. Hierdoor kunnen onder spanning staande onderdelen bloot komen te liggen.
• Bevestig beide meegeleverde montagebeugels met de kartelschroeven op de zijkant van de behuizing. • Wanneer u de effectstraler wilt opstellen, draait u beide delen van de montagebeugels zodanig dat ze een voet vormen en span de kartelschroeven aan. • Wanneer u de effectstraler wilt ophangen, draait u beide delen van de montagebeugels naar boven, zodat de montageopeningen in de beugels gelijk zijn. • Monteer de effectstraler met de montagebeugel aan het plafond, de wand of op een geschikt traverse- systeem. Het apparaat mag nooit zonder beugel worden gemonteerd. • Bevestig het apparaat met montagemateriaal dat geschikt is voor het bevestigingsoppervlak en de bela- sting van het lichteffect kan dragen. • Beveilig de montage bovendien met een geschikte veiligheidsvangkabel of een vangnet. De veiligheids- vangkabel resp. het vangnet moet onafhankelijk van de hoofdbevestiging, het lichteffect in geval van een fout bij de hoofdophanging kunnen houden. • Stel de gewenste kantelhoek in en draai de kartelschroeven goed vast. 7. Batterij van de afstandsbediening Houd batterijen uit de buurt van kinderen. Let bij het plaatsen van de batterijen op de juiste polariteit. Verwijder de batterij indien het apparaat langere tijd niet wordt gebruikt. Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij huidcontact bijtende wonden veroorzaken; draag in dit geval beschermende handschoenen.
8. DMX-aansluiting Er kunnen max. 32 toestellen in een DMX-ketting worden opgenomen, omdat anders de control- ler wordt overbelast. De maximale totale lengte van de DMX-ketting mag 500 m niet overschrijden. Bij gebruik van XLR-microfoonkabels kan het tot storingen in de DMX-signaaloverdracht ko- men. Gebruikt u in dit geval speciale DMX-hoogfrequentieleidingen. a) Aansluiting van een DMX-controller Het toestel is uitsluitend bedoeld voor aansluitingen op DMX-controllers met DMX-512- protocol. • Verbind de aansluiting DMX IN met de uitgang van de DMX-controller. • De controller moet over 1-7 vrije stuurkanalen beschikken (naargelang de ingestelde DMX-modus op de effectstraler). • Verbind de aansluiting DMX OUT met de DMX-ingang van het navolgende apparaat. • Ga met alle andere apparaten van de DMX-ketting op dezelfde manier tewerk. • Als het lichteffect het laatste of het enige apparaat in de DMX-ketting is, dan plaatst u in de aansluiting DMX OUT een XLR-stekker met een 120 Ohm/0,25 W-afsluitweerstand (tussen pen 2 en pen 3). Bedrading van de DMX-aansluiting: Pen 1 = massa / Pen 2 = (-) / Pen 3 = (+). Verbind de massaleiding GND nooit met de massa van de behuizing van het lichteffect, omdat het anders kan komen tot storingen in de signaaloverdracht, veroorzaakt door massalussen.
b) Opbouw van een master-slave ketting Het lichteffect kan alternatief voor het bedrijf via een DMX-controller ook worden gebruikt als apparaat binnen een master-slave ketting. Hierbij dient de ingebouwde controller van het master-apparaat als stu- urcontroller voor de aangesloten slave-apparaten. • Verbind de aansluiting DMX OUT van het master-apparaat met de aansluiting DMX IN van het eerste slave-apparaat. • Verbind dan de aansluiting DMX OUT van het eerste slave-apparaat met de aansluiting DMX IN van het volgende slave-apparaat. • Ga met alle volgende slave-apparaten op dezelfde manier tewerk. • Steek in de aansluiting DMX OUT van het laatste slave-apparaat een XLR-stekker met afsluitweerstand (zoals beschreven onder „Aansluiting van een DMX-controller“). 9. Netaansluiting Het stopcontact waarop het lichteffect wordt aangesloten, moet zich in de buurt van het ap- paraat bevinden en makkelijk toegankelijk zijn zodat het apparaat in geval van storingen snel en zonder gevaren van de netspanning kan worden gescheiden. Verzeker dat de spanningsaanduiding op het lichteffect ook met de netspanning van uw stroom- voorziening overeenstemt. Probeer het apparaat nooit op een andere spanningsbron te laten werken. Zorg ervoor dat het netsnoer niet met andere kabels in aanraking komt. Wees voorzichtig bij het omgaan met netsnoeren en netaansluitingen. Netspanning kan levens- gevaarlijke elektrische schokken veroorzaken. Laat kabels niet los liggen. Deze dienen op deskundige wijze gelegd te worden om gevaar voor ongevallen te voorkomen. Overbelast de netuitgang POWER OUTPUT nooit. Er kunnen hier 8 gelijkaardige apparaten worden aangesloten. Verbind hier nooit andere apparaten of meer apparaten dan aangegeven aangezien dit tot overbelasting van de aansluiting POWER OUTPUT zou leiden.
10. Bediening a) Instelling van de bedrijfsmodus Het lichteffect kan met de ingebouwde controller of met een externe DMX-controller worden gestuurd. Verder kan hij in het Master-Slave-bedrijf als master-apparaat met de ingebouwde controller andere aan- gesloten lichteffecten synchroon sturen of als slave-apparaat via de controller van een ander lichteffect worden aangestuurd. Via het LED-scherm en de functietoetsen FUNC, UP, DOWN en ENTER gebeurt de instelling van de bedrijfs- modi. • Druk op de toets FUNC tot de gewenste functie wordt weergegeven. • Bevestig uw keuze met de toets ENTER. • Kies de gewenste optie1 met de toetsen UP of DOWN. • Bevestig uw keuze met de toets ENTER. • Kies de gewenste optie2 (indien beschikbaar) met de toetsen UP of DOWN. • Bevestig uw keuze opnieuw met de toets ENTER. Om in het menu opnieuw naar het hoofdniveau terug te keren, drukt u op de knop FUNC.
Page 78
Overzicht van de instelmogelijkheden voor de bedrijfsmodus Weergave Optie1 Optie2 Functie Addr 001-512 DMX-startadres ChNd 1Ch-7Ch DMX-modus met 1-7 kanalen SLNd NASt Gebruik als master-apparaat SLAU Gebruik als Slave-apparaat ShNd SoUn So01-So27 27 verschillende Sound-to-Light-effecten SPee SP01-SP99 Speedinstelling voor Sound-to-Light/automatische modus/ fade-effecten NAnU bLue manuele kleurmodus > b 0 - b255 > helderheid blauw Gree manuele kleurmodus > G 0 - G255 > helderheid groen red manuele kleurmodus > r 0 - r255 > helderheid rood oFF/on manuele kleurmodus > uit/aan FLAS manuele kleurmodus > FS 0 strobe uit manuele kleurmodus > FS 1 - 15 strobesnelheid CoLo Co01-Co32 voorgeprogrammeerde kleuren (32 verschillende) FLAS voorgeprogrammeerde kleuren > FS 0 strobe uit voorprogrammeerde kleuren > FS 1 - FS15 strobesnelheid FAde...
b) Master-slave-modus • Stel in het menu SLNd de optie NASt in om het apparaat als master-apparaat te definiëren (sturing via de ingebouwde controller). • Stel in het menu SLNd de optie SLAU in om het apparaat als slave-apparaat te definiëren (sturing via de computer van het aangesloten master-apparaat). Als het apparaat als alleenstaand apparaat (stand alone) moet worden gebruikt, moet het als master-apparaat worden gedefinieerd. In een master-slave-ketting mag slechts één apparaat als master-apparaat worden gedefinieerd, alle andere apparaten moeten als slave-apparaten worden gedefinieerd. Als het apparaat als slave-apparaat gedefinieerd wordt en het bij aansluiting DMX IN geen sign- aal herkent, wordt op het scherm StbY weergegeven. c) Sound-to-Light modus • Stel in het menu ShNd de optie SoUn in om het apparaat in de Sound-to-Light modus te gebruiken. • Kies onder So01-So27 het gewenste Sound-to-Light-effect. • Het lichteffect wordt hierbij via een ingebouwde microfoon op het tempo van de muziek gestuurd. d) Effectsnelheid voor Sound-to-Light/automatische modus/fade-effecten • Stel in het menu ShNd de optie SPee in om de effectsnelheid in te stellen. • Kies van SP01-SP99 de gewenste snelheid uit (langzaam > snel). e) Handmatige kleurinstelling • Stel in het menu ShNd de optie NAnU in. • Stel de optie oFF/on op on in. Hiermee wordt het gebruik met manuele kleurinstelling in- of uitgescha- keld. • Stel de helderheid van de kleuren blauw, groen en rood met de opties bLue, Gree en red in en maak zo het gewenste mengkleur aan. • Leg met de optie FLAS de strobesnelheid voor het gebruik met manuele kleurinstelling vast. FS 0: geen strobe-effect FS 1-FS15: Strobe-effect langzaam > snel...
f) Voorgeprogrammeerde kleurinstelling • Stel in het menu ShNd de optie CoLo in en kies met Co01-Co32 de gewenste kleur. • Leg met de optie FLAS de strobesnelheid voor het gebruik met voorgeprogrammeerde kleurinstelling vast. FS 0: geen strobe-effect FS 1-FS15: Strobe-effect langzaam > snel g) Fade-effecten • Stel in het menu ShNd de optie FAde in om de modus met fade-effecten te kiezen. • Kies met de optie FA 0-FA 9 het gewenste fade-effect. De snelheid van het effect kan met de optie SPee in het menu ShNd worden ingesteld. h) Automatische modus • Stel in het menu ShNd de optie AUto in om de automatische modus te kiezen. • Kies met de optie AU01-AU23 het gewenste automatische effect. De snelheid van het effect kan met de optie SPee in het menu ShNd worden ingesteld. i) Scherminstelling • Stel in het menu Led de optie on of oFF in. on: scherm is permanent ingeschakeld. oFF: scherm schakelt zichzelf na ca. 30 seconden na de laatste druk op de toets uit.
l) Gebruik met een externe DMX-controller Elk DMX-apparaat in een DMX-ketting heeft een zogenaamd DMX-startadres nodig om eenduidig door de controller aangestuurd te kunnen worden. Dit DMX-startadres definieert het eerste DMX-kanaal, waarop het lichteffect reageert. De andere stuurkanalen volgen op dit eerste DMX-kanaal (DMX-startadres). Het lichteffect heeft naargelang de DMX-bedrijfsmodus 1-7 vrije DMX-kanalen nodig. Het DMX-bedrijf heeft altijd voorrang voor alle andere bedrijfsmodi. Van zodra met de DMX- ingang DMX IN een signaal verbonden is, zijn de andere bedrijfsmodi gedeactiveerd. Op het display wordt het DMX-startadres weergegeven. Instelling van het DMX-startadres • Stel in het menu Addr het gewenste DMX-startadres (001-512) in. Instelling van de DMX-bedrijfsmodus • Stel in het menu ChNd het gewenste aantal DMX-kanalen (1Ch-7Ch) in. De volgende tabellen geven de resultaten van de instellingen van de afzonderlijke DMX-kanalen.
11. IR-afstandsbediening In de plaats van het apparaat via het scherm en de toetsen aan de achterzijde van het apparaat te bedie- nen, kan het ook met de meegeleverde IR-afstandsbediening worden bestuurd. Hiervoor moet de IR-ontvanger via de menubediening aan het apparaat geactiveerd zijn (zie „IR- ontvanger“) en mag er geen DMX-signaal met de aansluiting DMX IN zijn verbonden. Bovendien moet de effectstraler op de IR-afstandsbediening gecodeerd zijn. Dit werd echter reeds af fabriek uitgevoerd. a) Codering van de IR-afstandsbediening • Wanneer de codering van de IR-afstandsbediening verloren is, geeft het scherm - - - - weer. • Om de IR-afstandsbediening opnieuw te codering, richt u de IR-afstandsbediening op de voorzijde van het lichteffect en drukt u terwijl - - - - wordt weergegeven op een willekeurige toets van de afstandsbe- diening. • Op het scherm wordt I I I I weergegeven. Dit betekent dat de eerste afstandsbediening op het apparaat gecodeerd werd. • Om een bijkomende afstanddsbediening met de effectstraler te koppelen, drukt u binnen de 20 seconden op de toets van een andere afstandsbediening. Er kunnen tot vijf afstandsbedieningen tegelijk aan de effectstraler worden gekoppeld. Op het scherm verschijnt telkens het nummer van de afstandsbediening (vb. 2222, 3333, etc.). Na ca. 20 seconden verlaat de effectstraler de programmeermodus en neemt het bedrijf over. • Om de koppeling van een afstandsbediening op te heffen, schakelt u in het menu de IR-afstandsbedie- ningsmodus uit (Iron-IroF >> IroF) en ontkoppelt u de effectstraler van de stroomverzorging. • Nadat de stroomverzorging opnieuw werd hersteld, verschijnt op het scherm - - - - en kunnen er nieuwe afstandsbediningen worden aangemeld. b) Functies van de IR-afstandsbediening • Om de effectstraler met de IR-afstandsbediening te sturen, richt u de IR-afstandsbediening op de voor- zijde van de effectstraler en drukt u op de gewenste toets.
Page 86
AUTO RUN Activeert de automatische effecten. De toetsen +/- of de cijfertoetsen (0-9) selecteren het gewenste automatisch effect (01-23 zie tabel 2). Met de toets SPEED en de toetsen +/- of de cijfertoetsen (0-9) wordt de effectsnelheid inge- steld. FADE MODE Activeert de fade-effecten. De toetsen +/- of de cijfertoetsen (0-9) selecteren het gewenste fade-effect (01-23 zie tabel 2). Met de toets SPEED en de toetsen +/- of de cijfertoetsen (0-9) wordt de effectsnelheid inge- steld. SPEED Stelt de gewenste effect- of strobe-snelheid in.
SET ADDR Deze toets dient voor de instelling van het DMX-startadres. Stel het DMX-startadres met de cijfertoetsen (0-9) in. De toetsen +/- kunnen hierbij niet voor de instelling worden gebruikt. SET CHANNEL MODE Deze toets dient voor de instelling van het DMX-bedrijfsmodus (1Ch-7Ch). Stel met de toetsen +/- of de cijfertoetsen (0-9) het aantal DMX-kanalen in. Wanneer met de cijfertoetsen een waarde wordt ingesteld, die niet door het apparaat wordt ondersteund, knippert het lichteffect driemaal kort. 12. Gebruik • Steek de netstekker nooit direct in een contactdoos als het toestel van een koude in een warme ruimte is gebracht. Het condenswater dat wordt gevormd, kan onder bepaalde omstandigheden het toestel beschadigen. Laat het toestel eerst op kamertemperatuur komen, voordat u de stekker in de contactdoos steekt. Wacht tot al het condenswater is verdampt. • Netstekkers mogen nooit met natte handen in de contactdoos worden gestoken of er uit worden ver- wijderd.
13. Onderhoud Controleer regelmatig de technische veiligheid van de effectstraler, b.v. op beschadiging van de netleiding en de behuizing. Wanneer kan worden aangenomen dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, mag het apparaat niet meer worden gebruikt en moet het worden beveiligd tegen onbedoeld gebruik. Neem de stekker uit de contactdoos! U mag ervan uitgaan dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is indien: • het toestel zichtbaar is beschadigd • het toestel niet meer functioneert • het toestel gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is opgeslagen of • het toestel tijdens transport te zwaar is belast Vóórdat u de effectstraler schoonmaakt of onderhoudt, moeten de volgende veiligheidsvoorschriften bes- list in acht worden genomen: Bij het openen van deksels en/of het verwijderen van onderdelen van het toestel kunnen span- ningvoerende delen vrij komen te liggen. Daarom moet het toestel voor onderhoud of reparatie worden losgekoppeld van alle spannings- bronnen. Condensatoren in het toestel kunnen nog geladen zijn, zelfs als ze van alle spanningsbronnen zijn losgekoppeld. Een reparatie mag uitsluitend plaatsvinden door een technicus die vertrouwd is met de risico‘s resp. de van toepassing zijnde voorschriften. a) Reiniging De buitenkant van het lichteffect mag alleen met een zachte, droge doek of borstel worden gereinigd.
14. Verwijderen a) Product Elektronische apparaten zijn recycleerbare stoffen en horen niet bij het huisvuil! Na afloop van de economisch nuttige levensduur moet het product in overeenstemming met de van kracht zijnde wettelijke bepalingen voor afvalverwerking worden verwijderd. Verwijder evt. de geplaatste batterij uit de afstandsbediening en gooi deze afzonderlijk van het product weg. b) Batterijen en accu´s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan! Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten worden gekenmerkt door de hiernaast vermel- de symbolen die erop wijst dat deze niet via het huisvuil mogen worden afgevoerd. De aanduidin- gen voor irriterend werkende, zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood (de aandui- ding staat op de batterijen/accu‘s, bv. onder het vuilnisbak-symbool dat links afgebeeld is). Lege batterijen en niet meer oplaadbare accu´s kunt u gratis inleveren bij de verzamelplaatsen van uw gemeente, onze filialen of andere verkooppunten van batterijen en accu´s. Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen voor afvalscheiding en draagt u bij aan de bescherming van het milieu. 15. Technische gegevens Bedrijfsspanning ...............100-240 V/50/60 Hz Vermogensopname ............16 W Zekering ................F1 AL/250 V (5 x 20 mm) Batterij, IR-afstandsbediening ........3 V lithium knoopcel CR2025 Bereik IR-afstandsbediening ..........ca. 8 m Bedrijfsmodi ...............DMX / Auto / Master-Slave / Sound-to-Light LED‘s..................5 LED‘s (telkens 3 W) DMX-protocol ..............DMX512 DMX-kanalen ..............1-7 (instelbaar) Afmetingen .................230 x 210 x 92 mm Gewicht................1,2 kg Bedrijfstemperatuurbereik ..........0 tot +40 °C...