Sommaire des Matières pour Ribimex PRCEN011 Minicen
Page 1
Uživatelský návod k použití a údržbě VYSÁVAČ POPOLA Používateľský návod na použitie a údržbu Art. Nr. : PRCEN011 / PRCEN009 / PRCEN001 / PRCEN003 /PRCEN004 / PRCEN005 / PRCEN006 / PRCEN007 PRCEN008 Made in Italy Product by RIBIMEX ITALIA s.r.l.
Page 2
AVVERTENZA: Leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima di utilizzare l'attrezzo. Il funzionamento non corretto può causare lesioni e/o danni. Conservare il presente manuale per futuri consulti. AVERTISSEMENT: Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit. Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages. Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
Page 4
Complimenti per l’ottima scelta. I nostri aspiracenere oltre alla qualità e all’affidabilità, offrono un utilizzo facile e sicuro per lungo tempo. Sono stati concepiti per aspirare esclusivamente ceneri fredde (tranne modello PRCEN008 e PRCEN005 che garantiscono aspirazione di ceneri calde <40°C). Non sono adatti per le caldaie e per le stufe a nafta e nemmeno per aspirare polvere di gesso o di cemento.
Page 5
Dopo l’operazione di pulizia del filtro, verificare sempre lo stato di idoneità per un successivo utilizzo. In caso di danneggiamento o rottura, sostituirlo con un filtro di ricambio originale RIBIMEX Cod. PRCEN003/HEPA disponibili presso il rivenditore o dove avete acquistato il prodotto.
Page 6
Félicitations pour votre excellent choix. Notre aspirateur de cendres se distingue, non seulement par sa qualité et sa fiabilité, mais aussi par sa facilité d’utilisation et sa sécurité irréprochable à long terme. Il a été conçu pour aspirer exclusivement des cendres froides (à l’exception des modèles PRCEN008 et PRCEN005 qui sont conçus pour aspirer des cendres chaudes <40 °C).
Page 7
à l’extérieur du tube. Après avoir nettoyé le filtre, vérifiez qu’il est en bon état. S’il est cassé ou endommagé, remplacez-le par un filtre d’origine Ribimex. Pour retirer le filtre, dégagez-le énergiquement. Pour insérer le nouveau filtre, exercez une pression jusqu’au fin de course.
Page 8
Congratulations for your excellent choice. Our ash vacuum cleaner is not only a top quality and highly reliable product, but it is also easy to use and offers a safe and long-lasting operating life. It has been designed to vacuum only cold ash (except for the models PRCEN008 and PRCEN005 which are guaranteed for vacuuming hot ash <40°C).
Page 9
Once the filter has been cleaned, check whether it is suitable for further use. If it has been damaged or broken, replace it with an original Ribimex filter. To take out the filter, remove it forcefully.
Page 10
Herzlichen Glückwunsch zu der ausgezeichneten Wahl. Unser Aschesauger bietet neben Qualität und Zuverlässigkeit auf Dauer einfachen und sicheren Gebrauch. Er wurde ausschließlich zum Aufsaugen kalter Asche entworfen (nur mit den Modellen PRCEN008 und PRCEN005 kann unter 40 °C warme Asche aufgesaugt werden). Er eignet sich nicht für Heizkessel und Ölfeueröfen und auch keinesfalls für Putz- oder Zementstaub.
Page 11
Bedarf mit der Metalllanze außen am Rohr. Nach dem Reinigen des Filters überprüfen Sie, ob er noch für eine weitere Benutzung geeignet ist. Bei Beschädigung oder Bruch ersetzen Sie ihn durch einen Original-Ribimex-Filter. Um den Filter herauszunehmen, ziehen Sie kräftig an ihm.
Page 12
Enhorabuena por su buena elección. Nuestro aspirador de cenizas además de la calidad y de la fiabilidad, ofrece un uso fácil y seguro durante mucho tiempo. Ha sido concebido para aspirar exclusivamente cenizas frías (excepto para los modelos PRCEN008 y PRCEN005, que garantizan la aspiración de cenizas calientes <...
Page 13
Después de la operación de limpieza del filtro, comprueben el estado de idoneidad para una sucesiva utilización. En caso de avería o rotura, sustitúyanlo con un filtro original Ribimex. Para sacar el filtro, extraerlo haciendo fuerza. Para introducir el nuevo filtro, presionar hasta el tope.
Page 14
Čestitamo Vam na izvsnom odabiru. Naš usisavač za pepeo, uz kvalitetu i pouzdanost, nudi i dugotrajnu, jednostavnu i sigurnu uporabu. Osmišljen je isključivo za usisavanje hladnog pepela (samo modeli PRCEN008 i PRCEN005 mogu usisavati i topli pepeo ispod 40°). Nije prikladan za kotlove centralnog grijanja i peći na ulje te ni u kojem slučaju za prašinu od žbuke ili cementa. Uređaj, opisan u nastavku teksta, namijenjen je za uporabu u domaćinstvu.
Page 15
Usmjerite otvor za ispuštanje zraka prema filteru i protresite ga prema potrebi s vanjske strane cijevi pomoću metalnog nastavka. Nakon čišćenja filtera provjerite je li pogodan za ponovno korištenje. U slučaju oštećenja ili puknuća zamijenite ga originalnim Ribimex filterom. Čvrsto povucite filter kako bi ga izvadili. Za umetanje novog filtera, pritisnite ga do graničnika.
Page 16
Čestitamo vam za odlično izbiro! Naš sesalec za pepel in saje vam ne nudi le kakovosti in zanesljivosti, temveč tudi dolgotrajno in enostavno uporabo. Naprava je bila izdelana izključno za vsesavanje hladnega pepela. Ni primerna za čiščenje grelnikov ali kotla za ogrevanje ter za ometni in cementni prah.
Page 17
Odprtino za odvodni zrak usmerite proti filtru in ga po potrebi stresite z jeklenim ustnikom na zunanji strani cevi. - Po čiščenju filtra preverite, ali je še primeren za nadaljnjo uporabo. Pri poškodbah ali zlomih ga lahko nadomestite samo z originalnimi filtri Ribimex. - Filter močno povlecite, da ga spravite iz njegovega ohišja.
Page 18
Gratulujeme vám ke skvělé volbě. Náš vysavač popela není jen vysoce kvalitní a spolehlivý výrobek, ale vyznačuje se také snadným použitím a dlouhou životností. Je konstruován pouze k vysávání studeného popela. Není určen k použití v kotelnách nebo pro naftová kamna ani k vysávání...
Page 19
- Po vyčištění filtru, jej před dalším použitím zkontrolujte. Pokud je poškozený nebo děravý vyměňte jej za nový originální HEPA filtr Ribimex. - Vyjmutí filtru vyžaduje použití větší síly.
Page 20
Gratulujeme vám k skvelej voľbe. Náš vysávač popola nie je len vysoko kvalitný a spoľahlivý výrobok, ale vyznačuje sa tiež jednoduchým použitím a dlhou životnosťou. Je konštruovaný iba na vysávanie studeného popola. Nie je určený na použitie v kotolniach alebo pre naftové kachle ani na vysávanie prachu z omietok alebo betónu.
Page 21
- Po vyčistení filtra ho pred ďalším použitím skontrolujte. Pokiaľ je poškodený alebo deravý, vymeňte ho za nový originálny HEPA filter Ribimex. - Odobratie filtra vyžaduje použitie väčšej sily. - Pri nasadzovaní nového filtra ho zatlačte až na doraz.
Page 22
Les produits électriques Do not dispose of Non smaltire questo Gerät nicht im No tire la usagés ne doivent pas this product with attrezzo come Hausmüll entsorgen. herramienta a la être jetés avec les household rubbish. normale rifiuto Bringen Sie das Gerät basura doméstica déchets ménagers.
Page 23
Ne bacajte uređaj u Izdelka ne odvržite Tento výrobek Tento výrobok smeće domaćinstva. med navadne hišne nelikvidujte nelikvidujte spoločne s Zbrinite uređaj u odpadke. Odnesite společně s komunálnym najbližem centru za ga v najbližji center domovním odpadom. recikliranje. za reciklažo. Pri odpadem.
Page 24
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE Il sottoscritto rappresentante legale di: RIBIMEX ITALIA s.r.l. Via Igna, 18 - 36010 Carrè (VI) Italy Dichiara che il prodotto seguente: Descrizione: Aspiracenere elettrico PRCEN011 - PRCEN009 - PRCEN001 - PRCEN003 Codice Articolo: PRCEN005 - PRCEN006 - PRCEN007 - PRCEN008...