Sommaire des Matières pour Stryker Medical Lit MedSurg 3002 S3
Page 1
Lit MedSurg Modèle 3002 S3 Manuel d’utilisation Service technique et pièces de rechange : 1-800-327-0770 (option 2) 2008/12 3006-009-007 REV A www.stryker.com...
Introduction uTILISaTIon prévue Ce manuel a pour but d’aider l’opérateur à utiliser le lit MedSurg modèle 3002 S3 . Il convient de le lire attentivement avant d’utiliser l’équipement . CaraCTérISTIqueS TeChnIqueS Charge maximum admissible 500 lbs 227 kg remarque : La charge maximum admissible indique le poids total du patient, du matelas et des accessoires .
Introduction CondITIonS aMBIanTeS Conditions ambiantes Fonctionnement Rangement et transport (104 (140 Température ambiante (-22 Humidité relative (sans condensation) 1060 hpa 1060 hpa Pression atmosphérique 700 hpa 500 hpa Stryker se réserve le droit de modifier ces caractéristiques sans préavis. Les caractéristiques techniques indiquées sont approximatives et susceptibles de varier légèrement d’un lit à l’autre ou en fonction des fluctuations de l’alimentation électrique .
Illustration du lit Panneau de commande Tête de lit du patient Ridelle Panneau de Panneau de commande commande de l’infirmier du pied de lit Pédale guidage (non illustré) Poignée de libération de Pédale la ridelle de frein Pied de lit Roulette Retour à...
Page 8
Symboles Avertissement, consulter la documentation d’accompagnement Courant alternatif Équipement de type B : Équipement assurant un certain degré de protection contre les chocs électriques, en particulier quant au courant de fuite admissible et à la fiabilité de la protection par mise à la terre . Équipement de classe 1 : Équipement dont la protection contre les chocs électriques ne dépend pas uniquement d’une ISOLATION DE BASE mais qui inclut une mesure de sécurité...
Consignes et conseils de sécurité Il est important de lire et de maîtriser le contenu du présent manuel avant d’utiliser le lit MedSurg 3002 S3 . Lire attentivement et respecter à la lettre les directives de sécurité indiquées sur la présente page . Il est important que tous les utilisateurs aient reçu la formation et l’éducation nécessaires concernant les dangers inhérents à...
Page 10
Consignes et conseils de sécurité averTISSeMenT (SuITe) Pour éviter des blessures éventuelles et assurer un fonctionnement approprié lors de l’utilisation d’un système de remplacement de matelas motorisé tel que le XPRT ou Position PRO : • Après l’installation du matelas, confirmer le fonctionnement correct du système de pesée . Pour obtenir les meilleurs résultats, fixer solidement le cordon d’alimentation du matelas thérapeutique pour éviter l’endommagement du cordon ou toute interférence avec le châssis du lit et le système de pesée .
Consignes et conseils de sécurité opTIon ZooM® En plus des avertissements et mises en garde précédents, tous les avertissements et mises en garde ci-après s’appliquent aux lits dotés de l’option ZOOM® . averTISSeMenT • Le modèle 3002 S3 ne doit être utilisé que par un personnel hospitalier formé à cet effet . Une formation inadéquate du personnel pourrait être la cause de blessures .
Consignes et conseils de sécurité opTIon iBed aWareneSS En plus des avertissements et mises en garde précédents, tous les avertissements et mises en garde ci-après s’appliquent aux lits dotés de l’option iBED Awareness . averTISSeMenT iBED Awareness en option indique uniquement la position de la ridelle ; il n’indique PAS si elle est •...
Il est important que le lit MedSurg 3002 S3 fonctionne correctement avant sa mise en service . La liste suivante aidera à assurer que chaque élément du lit est vérifié . averTISSeMenT • Le lit MedSurg 3002 S3 est équipé d’une fiche conforme aux normes hospitalières pour la protection contre les risques de chocs électriques .
procédures d’installation opTIon ZooM® Si le lit est muni de l’option de roue motrice ZOOM®, parcourir les procédures d’installation à la page 13 et poursuivre la démarche en suivant les procédures énumérées ci-dessous . • Brancher le cordon d’alimentation sur une prise murale conforme aux normes hospitalières correctement mise à la terre .
guide d’utilisation du piètement fonCTIonneMenT de La pédaLe de freIn averTISSeMenT Toujours serrer les freins des roulettes lorsqu’un patient prend place sur le lit ou en descend . Pousser latéralement sur le lit pour vérifier que les freins sont bien bloqués . Toujours garder les freins serrés ; ne les desserrer que pour déplacer le lit .
guide d’utilisation de la civière LIBéraTIon d’urgenCe pour réanIMaTIon CardIo-reSpIraToIre (rCr) Lorsqu’un accès rapide au patient est nécessaire, et que l’appui-dos (tête du lit) est redressé, serrer l’une des deux poignées de libération (indiquée par l’étiquette CPR rouge) et l’appui-dos peut être dirigé rapidement en position horizontale .
guide d’utilisation de la civière poSITIonneMenT deS rIdeLLeS reMarque • Les ridelles peuvent être verrouillées à deux hauteurs (en position intermédiaire et en position entièrement élevée) . • Les ridelles peuvent s’escamoter en glissant vers le lit lorsqu’elles ne sont pas utilisées . Pour sortir la ridelle de sa position repliée, la saisir par le haut et la tirer vers l’extérieur .
guide d’utilisation de la civière uTILISaTIon deS poTenCeS pour InTraveIneuSe averTISSeMenT Pour éviter de se pincer les doigts, placer la potence pour intraveineuse en position verticale avant d’utiliser la poignée de commande . utilisation de la potence pour intraveineuse « amovible » : Installer la potence dans l’un des quatre logements sur le dessus du lit (situés aux quatre coins du châssis) .
guide d’utilisation de la civière uTILISaTIon deS veILLeuSeS Le lit est doté de deux veilleuses pour éclairer le sol à proximité du lit . Un interrupteur se trouve sous la section cuisses du côté gauche du patient permettant d’allumer et d’éteindre les deux veilleuses . BaTTerIe de SeCourS du SySTèMe d’appeL InfIrMIer (en opTIon) •...
guide d’utilisation des ridelles fonCTIonS de CoMMande de L’InfIrMIer (rIdeLLe eXTerne) rIdeLLe eXTerne de gauChe MonTrée (la ridelle externe de droite est identique à celle de gauche) Touche nom de la touche fonction de la touche Le voyant DEL clignote lorsque les freins ne sont pas serrés . Le Voyant DEL Brake (frein) voyant DEL s’éteint lorsque les freins sont serrés .
guide d’utilisation des ridelles fonCTIonS de CoMMande du paTIenT SanS La fonCTIon SMarT Tv (TéLé InTeLLIgenTe) en opTIon (rIdeLLe InTerne) rIdeLLe InTerne de gauChe MonTrée (la ridelle interne de droite est identique à celle de gauche à l’exception des voyants DEL du système d’appel infirmier et de réponse infirmier.
guide d’utilisation des ridelles fonCTIonS de CoMMande du paTIenT aveC SMarT Tv (TéLé InTeLLIgenTe) en opTIon (rIdeLLe InTerne) rIdeLLe InTerne de gauChe MonTrée (la ridelle interne de droite est identique à celle de gauche) Touche nom de la touche fonction de la touche TV On/Off (Télé...
Page 23
guide d’utilisation des ridelles fonCTIonS de CoMMande deS CanaLS de TéLévISIon par Le paTIenT aveC SMarT Tv (TéLé InTeLLIgenTe) en opTIon (rIdeLLe InTerne) rIdeLLe InTerne de gauChe MonTrée (la ridelle interne de droite est identique à celle de gauche) Touche nom de la touche fonction de la touche TV Channel (canal de Appuyer pour changer le canal de télévision vers le haut .
guide d’utilisation du pied de lit uTILISaTIon prévue Le système iBED Awareness est destiné à servir de système de surveillance secondaire, informant l’opérateur par l’intermédiaire d’une alarme visuelle ou sonore lorsqu’une condition préréglée change . • Lorsque la fonction iBED Awareness est activée, le système a la capacité de surveiller automatiquement les éléments suivants : - Frein enclenché/désenclenché...
guide d’utilisation du pied de lit fonCTIonS du panneau de CoMMande du pIed de LIT 10 12 22 24 Touche nom fonction Bed Motion Lock Verrouille tout mouvement au niveau du lit . La touche Bed Motion Lock s’allume (verrouillage du lorsqu’elle est activée .
Page 26
guide d’utilisation du pied de lit fonCTIonS du panneau de CoMMande du pIed de LIT (SuITe) 22 24 Touche nom fonction Active le système de sortie du lit . Le graphique de la zone sélectionnée Bed Exit Arm/Disarm s’allume lorsqu’il est activé . Lorsque Bed Exit est en mode d’alarme, (Armer/Désarmer Bed appuyer sur et maintenir enfoncée la touche «...
guide d’utilisation du pied de lit voyanTS deL : pIed de LIT Les voyants DEL informent l’opérateur de différentes conditions liées au produit tel qu’indiqué ci-dessous . voyant nom : fonction Couleur du voyant deL voyant deL Bed Motion Lock : Le voyant DEL s’allume si le mouvement du lit est verrouillé...
Page 28
guide d’utilisation du pied de lit voyanTS deL : pIed de LIT (SuITe) En option voyant nom : fonction Couleur du voyant deL voyant deL Bed Motion Lock (verrouillage du movement du lit) : Le voyant DEL s’allume lorsque la touche Bed Motion Lock est activée ou que les touches aMBre de verrouillage Patient Control (Appui-dos, Relève-genoux, Lit élevé/abaissé) sont activées .
guide d’utilisation du pied de lit éCranS d’affIChage Il existe 4 types d’écrans d’affichage indiqués ci-dessous par ordre de priorité avec le numéro un étant le plus important . Types écran Type priorité Message d’alarme de sortie de lit Indications d’alarme Message d’alarme de frein Messages d’alerte iBED Awareness Messages...
guide d’utilisation du pied de lit Chaperone Bed eXIT (SorTIe de LIT Chaperone) en opTIon Voyant DEL « Bed Exit » Avant de positionner le patient sur le lit, réinitialiser le système de pesée pour assurer le bon fonctionnement du système de sortie de lit (voir la page 33 pour des instructions sur la réinitialisation du système de pesée) .
guide d’utilisation du pied de lit Chaperone Bed eXIT WITh Zone ConTroL (SorTIe de LIT Chaperone aveC Zone ConTroL) Voyant DEL « Zone 1 » Avant de positionner le patient sur le lit, réinitialiser le système de pesée pour assurer le bon fonctionnement du système de sortie de lit (voir la page 33 pour des instructions sur la réinitialisation du système de pesée) .
guide d’utilisation du pied de lit SySTèMe de peSée en opTIon pesée d’un patient sur le système de pesée La fonction de pesée fournit des informations au soignant sur le poids d’un patient . pour peser un patient : Appuyer sur et maintenir enfoncée la touche (Pesée) .
Page 33
guide d’utilisation du pied de lit SySTèMe de peSée en opTIon réinitialisation du système de pesée Cette fonction permet à l’opérateur de mettre le lit à zéro avant de peser le patient . Ne pas procéder à la réinitialisation du lit pendant qu’un patient se trouve dans le lit . Si cela se produit, enlever le patient et procéder de nouveau à la réinitialisation du lit .
Page 34
guide d’utilisation du pied de lit Menu • L’écran de menu principal contient des fonctions de produit que le soignant peut sélectionner . Huit fonctions sont détaillées dans le menu principal dans l’ordre indiqué ci-dessous : 1 . Weight log (Journal des poids) (Le journal des poids 5 .
Page 35
guide d’utilisation du pied de lit Menu (SuITe) 3. Change equipment (Modifier le matériel) La fonction de modification du matériel permet à l’opérateur d’ajouter un article au produit ou d’en supprimer un sans affecter le poids du Hold to patient . Change Equipment pour modifier le matériel : •...
Page 36
guide d’utilisation du pied de lit Menu (SuITe) 5. Scale units (unités de pesée) • La fonction de modification des unités de pesée permet à l’opérateur de sélectionner l’unité de valeur (livres ou kg) pour les informations de pesée qui sont présentées à l’affichage . •...
Page 37
guide d’utilisation du pied de lit Menu (SuITe) options avancées : Brake alarm (alarme de frein) Le soignant peut activer ou désactiver une fonction d’alarme de frein sonore . Si cette fonction est activée et que les freins ne sont pas serrés lorsque le lit est branché, une alarme sonore se déclenche . Cette fonction est disponible uniquement sur les lits ne comportant pas l’option ZOOM®...
guide d’utilisation du pied de lit fonCTIonnaLITé iBed aWareneSS iBED Awareness assure une fonctionnalité permettant de surveiller les conditions d’état du produit et • Le système de déclencher une alerte en cas de changement de cet état . • Lorsque le système est activé, il surveille automatiquement chacune des positions des ridelles et des freins . Si le lit est en position Low Height et/ou que Bed Exit est armé...
guide d’utilisation du pied de lit SurveILLanCe eT aLarMeS iBed aWareneSS Low height (hauteur basse) • Si l’état de hauteur basse change : Le voyant DEL low height sur le tableau de bord clignote et l’écran d’affichage alterne entre le message à...
guide d’utilisation du pied de lit SurveILLanCe eT aLarMeS iBed aWareneSS (SuITe) Bed exit • Si le système de sortie de lit est désarmé : Le voyant DEL bed exit sur le tableau de bord clignote et l’écran d’affichage alterne entre le message à la figure 19 et le message à...
guide d’utilisation du pied de lit verrouILLageS iBed aWareneSS Touche de verrouillage fowler 30°+ • Le verrouillage Fowler 30°+ est une touche à double usage . Il positionne l’appui-dos à un angle de 30° et sort le lit de la position de Trendelenburg .
guide d’utilisation de la batterie de secours en option uTILISaTIon du panneau de CoMMande du CôTé TÊTe Touche nom de la touche fonction de la touche Lit/civière élevé Appuyer sur et maintenir enfoncée pour élever le lit/civière . Appuyer sur et maintenir enfoncée pour abaisser le lit/ Lit/civière abaissé...
guide d’utilisation de la roue motrice ZooM® en option uTILISaTIon du panneau de CoMMande du CôTé TÊTe Touche nom de la touche fonction de la touche Lit/civière élevé Appuyer sur et maintenir enfoncée pour élever le lit/civière . Appuyer sur et maintenir enfoncée pour abaisser le lit/ Lit/civière abaissé...
guide d’utilisation de la roue motrice ZooM® en option fonCTIonneMenT de La roue MoTrICe Débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale et le fixer d’une manière adéquate afin d’éviter qu’il ne s’entremêle pendant le déplacement du lit . La roue motrice ne fonctionne pas lorsque le cordon d’alimentation est branché...
Page 45
guide d’utilisation de la roue motrice ZooM® en option fonCTIonneMenT de La roue MoTrICe (SuITe) Saisir les deux parties en relief de la poignée de commande . Appuyer sur l’un des boutons de déclenchement du mouvement (A) situés sous la poignée et pousser le guidon pour mettre la roue motrice en marche . Pour déclencher le mouvement, il suffit que l’un des boutons soit enfoncé, mais les deux boutons doivent être relâchés pour qu’il s’arrête .
guide d’utilisation de la roue motrice ZooM® ou de la batterie de secours en option Charge eT fonCTIonneMenT deS BaTTerIeS remarque Cette consigne s’applique aux lits qui sont équipés d’une option ZooM® ou batterie de secours. fonctionnement • Le lit possède deux batteries de 12 volts qui alimentent la roue motrice et assurent l’alimentation de secours des fonctions du lit si le cordon d’alimentation est débranché...
guide d’utilisation de la commande suspendue en option Appuyer pour Appuyer pour activer le allumer la télé système d’appel ou la radio . infirmier . Appuyer pour Appuyer pour allumer les augmenter le lumières de la volume de la télé chambre .
nettoyage MISe en garde Débrancher le lit avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien du lit . Laver toutes les surfaces du lit à la main à l’eau chaude et au détergent doux . SÉCHER SOIGNEUSEMENT . Ne pas nettoyer le lit Secure II à...
entretien préventif Les lits nécessitent un programme d’entretien efficace ; nous conseillons une vérification annuelle de ces éléments . Utiliser cette feuille aux fins de consignation . À verser au dossier . LISTe de vérIfICaTIon _____ Tous les dispositifs de fixation sont bien en place (consulter tous les schémas de montage) . _____ Enclencher la pédale des freins et pousser sur le lit pour s’assurer que toutes les roulettes sont solidement bloquées .
entretien préventif poInTS de graISSage Tige coulissante côté tête Vis sphérique Ressort de frein Montage des ridelles (Référence : 3006-400-105 [Côté tête] et 3006-400-300 [Côte pieds]) Appliquer la graisse Syn-Tech NS-18191-G (Réf . 3000-200-700) à la surface de la tige coulissante . Tige coulissante Côté...
. Les lits Stryker Medical sont conçus pour une durée de vie utile prévue de 15 ans dans des conditions normales d’utilisation et avec un entretien périodique approprié comme décrit dans le manuel d’entretien de chaque lit . Stryker garantit à...
* N’inclut pas les dommages en raison d’un usage abusif et les éléments jetables . Stryker se réserve le droit de modifier ces options sans préavis . Stryker Medical propose également des contrats d’entretien personnalisés . Le prix est fonction de l’âge, du lieu d’utilisation, du modèle et de l’état du produit .
Informations CeM LIT MedSurg 3002 S3 directives et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique Le lit MedSurg S3 peut être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous . Le client ou l’utilisateur du lit MedSurg S3 doit s’assurer qu’il est utilisé dans un environnement de ce type .
Page 54
Informations CeM LIT MedSurg 3002 S3 (SuITe) distances de séparation recommandées entre les équipements de communication rf portables et mobiles et le lit MedSurg S3. Le lit MedSurg S3 est destiné à être utilisé dans un environnement électromagnétique où les perturbations des RF rayonnées sont limitées .
Page 55
Informations CeM LIT MedSurg 3002 S3 (SuITe) Le lit MedSurg S3 peut être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous . Le client ou l’utilisateur du lit MedSurg S3 doit s’assurer qu’il est utilisé dans un environnement de ce type .
Page 56
Informations CeM LIT MedSurg 3002 S3 (SuITe) directives et déclaration du fabricant – émissions électromagnétiques Le lit MedSurg S3 est destiné à être utilisé dans l’environnement magnétique spécifié ci-dessous . Le client ou l’utilisateur du lit MedSurg S3 doit s’assurer qu’il est utilisé dans un environnement de ce type .
Page 58
ÉTATS-UNIS Stryker Medical 3800 E . Centre Ave ., Portage, Michigan USA 49002 CANADA Stryker Canada 45 Innovation Drive Hamilton, Ontario Canada L9H 7L8 représentant en europe Stryker France ZAC Satolas Green Pusignan Av . De Satolas Green 69881 MEYZIEU Cedex...