Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

ES
Manual de instrucciones
IT
Istruzioni d'uso
GB
Operating instructions
DE
Bedienungsanleitung
FR
Instructions d´emploi
P
Manual de instruções
TR
Kullanma Kilavuzu
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
C/ Sierra de Cazorla, 7
28320 - Pinto (Madrid) SPAIN
Email: sales@grupostayer.com
Email: info@grupostayer.com
ISL122K
ISL18
ISL222K
ISL224K
www.grupostayer.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour stayer ISL18

  • Page 1 ISL122K Manual de instrucciones ISL18 Istruzioni d’uso Operating instructions ISL222K Bedienungsanleitung ISL224K Instructions d´emploi Manual de instruções Kullanma Kilavuzu Área Empresarial Andalucía - Sector 1 C/ Sierra de Cazorla, 7 28320 - Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com www.grupostayer.com...
  • Page 4 ISL222K / ISL224K...
  • Page 5 ISL122 K ISL222K / ISL224K...
  • Page 6 6.1. ISL222K - 224K 2x Li-ion 0-800/ 0-1800 / 0-2500 0-1100/ 0-2500 / 0-3500...
  • Page 7 ESPAÑOL Las herramientas eléctricas ISL122K - IS L18 - ISL222K - Solamente utilice acumuladores originales STAYER de - ISL224K han sido diseñadas para apretar y aflojar tor- la tensión indicada en la placa de características de su nillos, para taladrar madera, metal, cerámica y plástico, y herramienta eléctrica.
  • Page 8 ESPAÑOL Protección contra sobrecarga térmica Esto no es posible, sin embargo, con el interruptor de La herramienta eléctrica no puede sobrecargarse si conexión/desconexión 7 accionado. ésta se utiliza de forma reglamentaria. En caso de una solicitación excesiva, o al salirse del margen de Giro a derechas: temperatura admisible del acumulador de 0–50 °C, se Para enroscar y apretar tornillos y tuercas presione hasta...
  • Page 9 Sólo para los países de la UE: Si el acumulador fuese inservible diríjase a un servicio Conforme a la directriz 2006/66/CE deberán reciclarse los técnico autorizado para herramientas eléctricas STAYER. acumuladores/pilas defectuosos o agotados Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación 6.
  • Page 10 6.2 Declaración de Conformidad CE El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 87 El que suscribe: STAYER IBERICA, S.A. dB(A); nivel de potencia acústica 98 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
  • Page 11 Il portautensile od accesso- rio non si muove più. - Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insieme all’elettroutensile STAYER. Solo in questo modo la batteria Indicatore dello stato di carica ricaricabile viene protetta da sovraccarico pericoloso. L’indicatore di stato di carica 10 della rivista, si compone...
  • Page 12 ITALIANO Impostazione del senso di rotazione Verde: visualizzato quando la batteria è carica. Con il commutatore del senso di rotazione 8 è possibile Rosso: visualizzato quando la batteria è in carica. modificare il senso di rotazione dell’elettroutensile. Comunque, ciò non è possibile quando l’interruttore di Protezione termosensibile contro...
  • Page 13 2006/66/CE. controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione 6. Normative va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili STAYER. 6.1 Dati tecnici 5.2 Servizio di riparazione = Batteria Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande...
  • Page 14 6.2 Dichiarazione di conformità CE Il livello di pressione acustica stimato A della macchina am- monta a dB(A): livello di rumorosità 87 dB(A); livello di po- Il sottoscritto: STAYER IBERICA, S.A. tenza acustica 98 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB. Con indirizzo a:...
  • Page 15 0–50 °C is exceeded, the - Use the battery only in conjunction with your speed is reduced. The power tool will not run at full speed STAYER power tool. This measure alone protects the until reaching the allowable battery temperature. battery against dangerous overload.
  • Page 16 8 through to the left stop. When the battery is no longer operative, please refer to an authorised after-sales service agent for STAYER power tools. If Left Rotation: For loosening and unscrewing screws and nuts, the machine should fail despite the care taken in manufacturing press the rotational direction switch 8 through to the right stop.
  • Page 17 6. Regulations accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns. 6.2 EU declaration of conformity 6.1 Technical Data The undersigned: STAYER IBERICA, S.A. = Battery = Voltage With address at: Calle Sierra de Cazorla, 7 = Battery Power Área Empresarial Andalucía - Sector 1...
  • Page 18 Grün: Wird angezeigt, wenn die Batterie aufgeladen wird. Rot: Wird angezeigt, wenn die Batterie aufgeladen wird. - Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem STAYER Elektrowerkzeug. Nur so wird der Akku Temperaturabhängiger Überlastschutz vor gefährlicher Überlastung geschützt. Bei bestimmungsgemäßen Gebrauch kann das Verwenden Sie nur original STAYER-Akkus mit Elektrowerkzeug nicht überlastet werden.
  • Page 19 DEUTSCH 3.4 Illustrierte Beschreibung Die Lampe 4 leuchtet bei leicht oder vollständig gedrücktem Ein-/Ausschalter 7 und ermöglicht das Ausleuchten des Schrauberbit Arbeitsbereiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen. Werkzeugaufnahme Verriegelungshülse Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den Lampe Ein-/Ausschalter 7 los. Akku Drehzahl einstellen Handgriff Ein-/Ausschalter können...
  • Page 20 Weise 5.1 Reinigung entsorgt werden. Nur für EU-Länder: Ist der Akku nicht mehr funktionsfähig, wenden Sie sich Gemäß der Richtlinie 2006/66/CE müssen defekte oder bitte an eine autorisierte Kundendienststelle für STAYER- verbrauchte Akkus/Batterien recycelt werden. Elektrowerkzeuge. Sollte Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger...
  • Page 21 Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. 6.2 EG-Konformitätserklärung Der Unterzeichnende: STAYER IBERICA, S.A. Directed: Calle Sierra de Cazorla, 7 Área Empresarial Andalucía - Sector 1 28320 PINTO (MADRID) Tel.: +34 902 91 86 81 / Fax: +34 91 691 91 72...
  • Page 22 Protection contre surcharge en fonction de la température - N’utiliser que des accus d’origine STAYER qui ont la Si vous utilisez l’outil électroportatif conformément à sa tension indiquée sur la plaque signalétique de l’outil conception, il ne peut pas subir de surcharge.
  • Page 23 FRANÇAIS Lors d’une sollicitation trop élevée ou lors d’un Rotation vers la droite: dépassement de la plage de température d’accumulateur Pour serrer des vis et des écrous, tournez le commutateur admissible de 0–50 °C, la vitesse de rotation est réduite. du sens de rotation 8 à...
  • Page 24 Seulement pour les pays de l’Union Européenne: réparation ne doit être confiée qu’à une station de Service Les accus/piles usés ou défectueux doivent être recyclés Après-Vente agréée pour outillage STAYER. conformément à la directive 2006/66/CE 5.2 Service de réparation 6. Règles Notre service après-vente répond à...
  • Page 25 FRANÇAIS niveau de pression acoustique 87 dB(A) ; niveau d’intensité 6.2 Déclaration de conformité CE acoustique 98 dB(A). Incertitude K=3 dB. Le soussigné: STAYER IBERICA, S.A. Porter une protection acoustique ! Dont l’adresse est: Calle Sierra de Cazorla, 7 Área Empresarial Andalucía - Sector 1...
  • Page 26 A ferramenta de trabalho não se movimenta mais. - Só utilizar o acumulador junto com a sua ferramenta eléctrica STAYER. Só assim é que o seu acumulador é Indicador de status de carga protegido contra perigosa sobrecarga.
  • Page 27 PORTUGUÉS Protecção contra sobrecarga em dependência da temperatura Marcha à esquerda: Para soltar e desatarraxar parafusos A ferramenta eléctrica não pode ser sobrecarregada se e porcas, deverá pressionar o comutador de sentido de for utilizada de acordo com as disposições. O número de rotação 8 completamente para a direita.
  • Page 28 Acumuladores e pilhas defeituosos ou gastos devem ser processos de fabricação e de teste, a reparação deverá reciclados conforme a directiva 2006/66/CE. ser executada por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas eléctricas STAYER. 6. Normativo 5.2 Servicio de Reparación 6.1 Dados técnicos O serviço pós-venda responde às suas perguntas a...
  • Page 29 6.2 Declaração de conformidade CE O que subscreve: STAYER IBERICA, S.A.. Com endereço: Calle Sierra de Cazorla, 7 Área Empresarial Andalucía - Sector 1 28320 PINTO (MADRID) Tel.: +34 902 91 86 81/ Fax: +34 91 691 91 72...
  • Page 30 TÜRKÇE 3. Kullanım talimatları Elektrikli aletler ISL122K - IS L18 - ISL222K - ISL224K ahşap, metal, seramik ve plastik ve tuğla, beton ve taş darbeli delme, delme için, vida sıkma ve gevşetme için 3.1 Yerleştirme Aleti tasarlanmıştır. Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini okuyun. 1.
  • Page 31 Lamba 4 açma/kapama şalteri 7 hafifçe veya tam olarak 5.1 Temizleme basılı iken yanar ve elverişsiz aydınlatma koşullarında çalışma yerinin aydınlatılmasını sağlar. Akü artık işlev görmüyorsa lütfen STAYER elektrikli el Elektrikli el aletini kapamak için açma/kapama şalterini 7 aletleri için yetkili bir servise başvurun. bırakın.
  • Page 32 TÜRKÇE Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine 6.1 Teknik Veriler rağmen elektrikli el aleti arıza yapacak olursa, onarım STAYER elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yapılmalıdır. = Pil = Gerilim 5.2 Onarım Hizmeti = Pil Gücü Satış sonrası hizmeti, satış almış olduğunuz ürünün yedek parçaların yanı...
  • Page 33 önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi. 6.2 AB Uygunluk Beyanı İmzalayan: STAYER IBERICA, S.A. Adres: Calle Sierra de Cazorla, 7 Área Empresarial Andalucía - Sector 1 28320 PINTO (MADRID) Tel.: 902 91 86 81 / Fax: +34 91 691 91 72...
  • Page 34 TÜRKÇE...
  • Page 35 TÜRKÇE...
  • Page 36 Área Empresarial Andalucía - Sector 1 C/ Sierra de Cazorla, 7 28320 - Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com www.grupostayer.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Isl122kIsl222kIsl224k