L’AIDE AUDITIVE WIDEX BABY™440 (A remplir par l’audioprothésiste) Date : __________________________ Taille de la pile : ___________________ Système de maintien auriculaire : Dôme-écouteur à adaptation immédiate Embout-écouteur personnalisé Programmes d’écoute Position du programme sélectionné Principal Transposition fréquentielle Télévision...
ACCESSOIRES Votre audioprothésiste indiquera les accessoires que vous aurez choisis pour l’aide auditive de votre enfant . Tube d'écoute Ruban adhésif Outil d’ouverture du tiroir-pile...
Page 6
Kit de dessication Accessoires de nettoyage a . chiffon b . boucle de retrait du cérumen/ aimant pour pile c . brosse pour cérumen Boîte pour piles usagées Jeu de piles...
Page 7
Guide rapide Mode d’emploi Fil de rétention a . monaural b . binaural Bonnet...
… d’avoir choisi une aide auditive Widex . Nous espérons que vous serez satisfait de la nouvelle aide auditive Widex de votre enfant . Nous savons que faire face à la surdité d’un enfant peut être déconcertant, mais nous espérons que ce livret vous montrera que l’utilisation d’une aide auditive n’est pas néces-...
Page 10
AVERTISSEMENT Ce livret contient des informations et des instructions importantes . Veuillez le lire attentivement avant d'utiliser l’aide auditive . REMARQUE L’aide auditive de votre enfant, le système de maintien auriculaire et les ac- cessoires ne sont peut-être pas exactement identiques à ceux représentés dans ce mode d’emploi .
L’AIDE AUDITIVE ET LE SYSTÈME DE MAINTIEN AURICULAIRE Il existe plusieurs systèmes de maintien auriculaire pour l’aide au- ditive . Le système de maintien auriculaire comprend un fil fin écou- teur et un dôme/embout . L’audioprothésiste vous indiquera la so- lution choisie pour votre enfant .
Page 12
Ouvertures des microphones Fil écouteur Voyant lumineux Sortie du son Démarrage Œillet Embout Tiroir-pile Embout-écouteur personnalisé Si vous avez besoin d’aide pour identifier le numéro de série sur le produit (généralement composé de six ou sept chiffres), veuillez contacter votre audioprothésiste .
LA PILE Nous vous recommandons des piles zinc air . Pour votre aide audi- tive, veuillez utiliser une pile de taille 10 . Si vous avez besoin de piles de rechange, veuillez contacter votre audioprothésiste . Il est important de noter la date limite d’utilisation et de bien lire les recommandations concernant le re- cyclage des piles usagées sur l’emballage de celles-ci .
Page 14
MISE EN GARDE N’utilisez pas les piles sur lesquelles il reste un résidu collant de l’étiquette ou une autre substance indésirable . Utilisez l’outil d’ouverture fourni pour ouvrir précautionneusement le tiroirpile comme il- lustré . Ne forcez pas sur le tiroir-pile au-delà de sa position d’ouverture maximale .
Page 15
Placez la pile dans le tiroir de façon à ce que le signe plus (+) sur la pile soit visible lorsque vous tenez l’aide auditive comme sur l’illustration . Vous pouvez vous aider de l’outil aimanté pour guider la pile dans son logement . Si vous avez des difficultés à...
CONSOMMATION DE LA PILE Si le voyant lumineux situé sur l’aide auditive cesse de clignoter, ou si l’aide auditive n’émet aucun son, cela indique que la pile est épu- isée . L’autonomie d’une pile est d’environ 2 à 3 jours . Cependant, la durée de fonctionnement d’une pile sera variable d’un utilisateur à...
ALLUMER ET ÉTEINDRE L’AIDE AUDITIVE Le tiroir-pile de l’aide auditive fait également office d’interrupteur marche/arrêt . Fermez le tiroir-pile pour allumer l’aide audi- tive . Si vous venez de l’éteindre, attendez au moins trois secondes avant de la rallumer . Pour éteindre l’aide auditive, ouvrez le tiroir- pile comme nous le décrivons à...
VOYANT LUMINEUX L’aide auditive possède un voyant lumineux pour indiquer cer- taines fonctions . Signal de la radiocommande reçu Clignote ARRÊT* Aide auditive ou programme actif : Aide auditive allumée Clignote ARRÊT Programme spécifique actif Clignote ARRÊT * les mots en caractère gras indiquent le réglage standard Voir également page 16 .
LA VÉRIFICATION DU SON Le casque d’écoute vous permet de vérifier le son de l’aide audi- tive avant de la placer dans l’oreille de votre enfant . Si l’aide audi- tive n’émet aucun son, cela peut indiquer que la pile est épuisée .
IDENTIFICATION DROITE/GAUCHE Si votre enfant porte une aide auditive sur chaque oreille (appareillage binaural), nous vous conseillons de demander à votre au- dioprothésiste d’apposer des marques de couleur sur les aides auditives (marque rouge = droite, marque bleue = gauche) afin de mieux les distinguer .
LE POSITIONNEMENT DE L’AIDE AUDITIVE Avant de positionner le dôme ou l’embout dans l’oreille de votre enfant, veuillez vérifier que l’écouteur à l’intérieur du dôme est cor- rectement positionné . Ces illustrations montrent un dôme à adaptation immédiate, mais la procé- dure est la même avec un embout .
Page 22
Prenez le dôme/embout et insérez-le dans le conduit auditif de l’enfant . Si votre enfant est appareillé avec un dôme à adaptation immédiate, posi- tionnez l’ancre afin qu’elle repose dans la conque de l’oreille . Cela garantira le bon positionnement du système de maintien auriculaire .
LE FIL DE RÉTENTION Le fil de rétention aide à garantir que les aides auditives ne seront pas perdues si elles glissent hors de l’oreille . Attachez le fil aux aides auditives de la façon suivante : passez le fil par l’œillet situé sur l’aide auditive . Passez l’aide auditive par la boucle qui se forme .
AVERTISSEMENT Nous vous recommandons de toujours utiliser le fil de rétention avec les aides auditives . FIL DE RÉTENTION – DEUX AIDES AUDITIVES Ouvrez le clip en le poussant vers le haut comme sur l’illustration . Lorsque vous sentez une résistance, poussez de nouveau vers le haut .
Page 25
Fixez solidement le clip à l’extrémité du fil aux vêtements de votre enfant en veillant à ce qu’il soit toujours solidement attaché . Réglez la longueur du fil de façon à ce que votre enfant puisse tourner la tête sans que l’aide auditive ne glisse hors du conduit .
FIL DE RÉTENTION – UNE AIDE AUDITIVE Ouvrez le clip en le poussant vers le haut comme sur l’illustration . Lorsque vous sentez une résistance, poussez de nouveau vers le haut . Fixez solidement le clip à l’extrémité du fil aux vêtements de votre enfant en veil- lant à...
BANDES ADHÉSIVES Si nécessaire, vous pouvez apposer une bande adhésive sur l’aide auditive de façon à la fixer encore plus solidement . Détachez une bande adhésive du paquet . Fixez la bande sur l’aide auditive . Otez l’opercule de la bande...
Positionnez l’aide auditive derrière l’oreille Avant d’utiliser l’aide auditive la fois suiv- ante, enlever la bande adhésive utilisée en la grattant précautionneusement avec l’ongle de votre index .
Page 30
LE RETRAIT DE L’AIDE AU- DITIVE Retirez l’aide auditive de derrière l’oreille de votre enfant . Sortez doucement le dôme ou l’embout du conduit auditif tout en tenant la partie inférieure du fil écou- teur .
RÉGLAGE AUTOMATIQUE DU VOLUME Le volume de l’aide auditive se réglera automatiquement en fonc- tion de l’environnement sonore de l’enfant . AVERTISSEMENT Si le volume de l’aide auditive est généralement trop élevé ou trop fai- ble, si les sons reproduits sont déformés ou si vous souhaitez davan- tage d’informations, veuillez vous adresser à...
RADIOCOMMANDE Une radiocommande est un accessoire de l’aide auditive qui pro- pose un grand nombre d’options supplémentaires . Elle permet par exemple de changer de programme et de régler le volume . Les fonctions de base sont décrites ci-dessous : Appuyez sur la touche [1] pour allumer la radiocommande .
Page 33
Appuyez brièvement sur les touches [1], [2] et [3] pour choisir un des programmes disponibles . Le nombre de programmes disponi- bles dépend de la façon dont l’aide auditive est programmée . Veuillez également consulter le mode d’emploi de la radiocom- mande .
PROGRAMMES D’ÉCOUTE L’aide auditive possède un programme d’écoute (le programme principal) . D’autres programmes destinés à des situations d’écoute spéci- fiques pourront être programmés par votre audioprothésiste et sont disponibles via une radiocommande : Transposition fréquentielle : Rend les sons de fréquences aiguës audibles pour certaines surdités .
LE NETTOYAGE L’aide auditive et le système de maintien auriculaire doivent être nettoyés quotidiennement . Pour nettoyer l’aide auditive et le sys- tème de maintien auriculaire vous disposez des accessoires suiv- ants . 1 . Petit chiffon 2 . Boucle de retrait du cérumen 3 .
L’AIDE AUDITIVE Après utilisation, essuyez l’aide auditive avec le petit chiffon doux qui l’accompagne . Si les ouver- tures des microphones sont tou- jours obturées, veuillez contacter votre audioprothésiste . AVERTISSEMENT N'utilisez jamais d'eau ou de solvants pour nettoyer l'aide auditive, étant donné...
Lorsque vous ne vous servez pas de votre aide auditive, nous vous conseillons de la garder dans un lieu chaud et sec en laissant le tiroir-pile ouvert pour l’aérer et lui per- mettre de sécher . LE SYSTÈME DE MAINTIEN AURICULAIRE Essuyez le système de maintien auriculaire avec le petit chiffon après utilisation .
Page 38
Insérez la brosse pour cérumen dans le canal de la sortie du son pour retirer le cérumen mou . Si du cérumen s’est accumulé sur le dôme, enlevez-le en utilisant la brosse, la boucle ou le petit chiffon . AVERTISSEMENT Assurez-vous que le système de maintien auriculaire ne présente pas de trace de cérumen, ni de trace d’humidité...
LE REMPLACEMENT DU SYSTÈME DE MAINTIEN AURICULAIRE Le système de maintien auriculaire doit être changé si besoin, par exemple si le dôme/embout ne s’adapte plus à l’oreille de votre en- fant . Veuillez contacter votre audioprothésiste qui vous conseillera sur la fréquence de remplacement du système de maintien auricu- laire et qui vous en fournira un de remplacement .
EMBOUT Si l’embout ne s’adapte plus au conduit auditif de votre enfant, veuillez contacter votre audioprothésiste pour en refaire un . Pour remplacer l’embout personnalisé, procédez comme suit : Prenez l’aide auditive entre le pouce et l’index . De l’autre main, prenez le fil écouteur et dé- tachez-le comme indiqué...
Page 41
Retournez l’embout et tenez-le comme sur l’illustration . Utilisez vos pouces pour pincer les côtés de l’embout vers l’arrière . Sortez l’écouteur . Tenez le nouvel embout comme l’illustration . Enfoncez l’écouteur le plus loin possible dans le large orifice .
Page 42
Retournez l’embout . Connect- ez la prise du fil écouteur à l’écouteur situé dans l’embout . Appuyez sur la prise jusqu’à ce que vous sentiez un clic . Connectez le fil écouteur à l’aide auditive en appuyant sur la prise jusqu’à...
EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENT Problème Cause possible Solution L’aide L’aide auditive n’est pas Vérifiez que le tiroir-pile auditive est allumée est fermé complètement Le fil écouteur est Contactez votre silencieuse défectueux audioprothésiste La pile ne fonctionne Insérez une nouvelle pile dans l'aide auditive Le canal de la sortie du Nettoyez le canal du son...
Page 44
Problème Cause possible Solution Votre enfant L’oreille de votre enfant Contactez votre médecin réagit moins est obstruée par du généraliste ou votre ORL au son cérumen L’audition de votre Contactez votre enfant a peut-être audioprothésiste changé L'aide auditive L’oreille est obstruée Contactez votre médecin siffle de façon par du cérumen...
PRENDRE SOIN DE VOTRE AIDE AUDITIVE Une aide auditive est un objet précieux et doit être manipulée avec soin . Vous trouverez ci-dessous quelques conseils qui vous per- mettront de prolonger la vie de votre aide auditive :...
Page 46
MISE EN GARDE • Éteignez l’aide auditive lorsque l’enfant ne l’utilise pas . Si vous ne devez pas vous en servir pendant plusieurs jours, ôtez la pile . • Lorsque vous ne portez pas votre aide auditive, rangez-la dans un en- droit frais et sec, hors de portée des enfants et des animaux domes- tiques .
Page 47
• Votre enfant ne doit pas porter son aide auditive sous la douche ou lorsqu’il prend un bain, ou encore lors de l’utilisation d’un sèche-ch- eveux . Évitez également que l’aide auditive entre en contact avec des substances collantes ou grasses, comme de la laque ou des écrans solaires .
AVERTISSEMENTS AVERTISSEMENT Les aides auditives et les piles peuvent être dangereuses si elles sont avalées ou mal utilisées . Une ingestion ou une utilisation inadéquate peut entraîner de graves lésions ou même être mortelle . En cas d'ingestion, consultez immédiatement votre médecin . •...
Page 49
• Nous vous informons que l’utilisation de tout type d’aide auditive peut impliquer un léger risque d’inflammation du conduit auditif . Une irrita- tion peut se produire suite à une aération inadéquate de l’oreille . Par con- séquent, nous vous recommandons de retirer l’aide auditive et le sys- tème de maintien auriculaire de l’oreille de l’enfant pendant la nuit afin que le conduit auditif puisse être aéré...
Page 50
AVERTISSEMENT • Vérifiez régulièrement que le conduit auditif de votre enfant n’est ni ir- rité, ni écorché . Si vous constatez quelques irrégularités, veuillez con- tacter votre audioprothésiste . • Nettoyez et contrôlez l'aide auditive après utilisation pour vérifier qu'elle est intacte . Si l'aide auditive ou le système de maintien auric- ulaire se casse dans le conduit auditif, veuillez contacter immédiate- ment votre audioprothésiste .
Page 51
• Veillez à garder les aides auditives, leurs accessoires et les piles hors de portée des enfants et de toute personne susceptible d’avaler de tels objets ou de se blesser . Ne changez pas les piles en leur présence et ne leur montrez pas l’endroit où...
Page 52
. • Les aides auditives Widex ne sont pas certifiées pour être utilisées dans des mines ou autres lieux contenant des gaz explosifs .
Page 53
MISE EN GARDE • L'aide auditive a été testée pour les interférences conformément aux normes internationales . Néanmoins, il est possible qu’une interférence imprévue puisse se produire dans l’aide auditive en raison d’un ray- onnement électromagnétique provenant d’autres produits tels que les systèmes d’alarme, les équipements de salles de surveillance et les téléphones portables .
CONSEILS REMARQUE • Pour aider votre enfant à s’habituer aux sons, nous recommandons qu’il porte l’aide auditive dans le plus de situations possibles au cours de la journée . • Le port d’une aide auditive accroît le risque d’amas de cérumen . Veuillez contacter votre médecin / ORL si vous pensez qu’un bouchon de cérumen s’est formé...
Page 55
Les équipements électriques et électroniques (EEE) contiennent des matériaux, des composants et des substances qui peuvent être dangereux ou présenter des risques pour la santé et l’environnement si les déchets des équipements électriques et électron- iques (DEEE) ne sont pas traités correctement . Ne jetez pas les aides auditives, les accessoires des aides auditives et les piles avec les ordures ménagères ordinaires .
LES SYMBOLES Symboles communément utilisés par Widex A/S pour l’étiquetage des dispositifs médicaux (étiquettes, instructions d’utilisation, etc .) Symbole Titre/Description Fabricant Le produit est fabriqué par le fabricant dont le nom et l'adresse sont mentionnés à côté du symbole . Le cas échéant, la date de fabrication est également mentionnée .
Page 57
Symbole Titre/Description Référence La référence du produit . Numéro de série Le numéro de série du produit . * Ne pas exposer au rayonnement solaire Le produit doit être conservé à l'abri de la lumière et/ou le produit ne doit pas être exposé à la chaleur . Tenir au sec Le produit doit être conservé...
Page 58
Symbole Titre/Description Température supérieure limite La température la plus élevée à laquelle le produit peut être exposé sans risque . Limites de températures Les températures les plus basses et les plus élevées aux- quelles le produit peut être exposé sans risque . Consulter le mode d’emploi Le mode d'emploi comprend d'importantes informations (avertissements/précautions) qui doivent être lues avant...
Page 59
Symbole Titre/Description Marquage CE Le produit est conforme aux exigences définies dans les directives européennes sur le marquage CE . Alerte Le produit est identifié par la directive RTTE 1999/5/CE comme un équipement de Classe 2 avec quelques restric- tions d'utilisation dans certains pays membres de la CE . Marque C-Tick Le produit est conforme aux exigences réglementaires relatives à...
Page 60
WIDEX A/S Nymoellevej 6, DK-3540 Lynge, Danemark www . w idex . c om Mode d’emploi n° : É[5qr0q2|f;;d;d] 9 514 0124 003 #03 Date de parution : 2015-06 Widex et WIDEX BABY sont des marques de Widex A/S...