Page 1
éléments, la procédure de garantie ne pourra pas être mise en œuvre). Notice Originale AGRISEM INTERNATIONAL S.A. – 535 Rue Pierre Levasseur – CS 60263 – 44158 ANCENIS - France Tél. : 02.51.14.14.40 – Fax : 02.40.96.32.36 NOTT-F-605-H 25/01/14...
Page 3
PREAMBULE Le présent manuel a été fourni avec votre machine pour vous permettre une utilisation optimale du matériel acquis et notamment dans le respect des conditions de sécurité. Il est rappelé à tout acquéreur que le manuel est un accessoire indissociable de la machine et qu’en cas de revente l’article 1615 du code civil impose que, en tant qu’accessoire, celui-ci soit transmis au nouveau propriétaire.
Page 5
AGRISEM INTERNATIONAL S.A. – 535 Rue Pierre Levasseur – CS 60263 – 44158 ANCENIS - France Tél. : 02.51.14.14.40 – Fax : 02.40.96.32.36...
DECLARATION DE CONFORMITE A LA DIRECTIVE « MACHINES » “Beaucé” F - 44850 LIGNÉ - Tél. 33 (0)2.40.77.40.48 Fax. 33 (0)2.40.77.45.45 MODELE N° DE SERIE MATERIEL FABRIQUE SOUS LICENCE Le constructeur ci-dessus dénommé certifie que le matériel neuf désigné ci-après : SEMOIRS PNEUMATIQUES Est conforme aux dispositions de la directive «...
2.3.1.8. Prescriptions relatives au système de freinage ................... 25 2.3.1.9. Prescriptions spécifiques aux semoirs AGRISEM ..................26 2.3.1.10. Prescriptions relatives aux systèmes de sécurité avec bloc ressort ............27 2.3.1.11. Prescriptions relatives aux arbres de transmissions à cardans ..............27 2.3.1.12.
Page 10
3.3.12. Essai de débit DSF1600-2200 ......................40 3.3.13. Contrôle pendant le semis ......................41 3.3.14 conseils opératoires ........................42 DSF 1000 ................43 TILISATION ENTRAINEMENT ELECTRIQUE Le Système électronique A-CONTROLER ..................43 DSF 1600/2200 ..........62 TILISATION ELECTRIQUE SIMPLE ET DOUBLE MOTEURS Le Système Artémis ........................
Page 11
6.4.2. Réglage de la profondeur de semis ....................82 ENTRETIEN – MAINTENANCE ......................84 Les intervalles d’entretien ......................84 7.1.1 Remisage – Stockage ........................85 7.1.2 7.1.3 Lubrification ........................... 85 7.1.4 Graissage ............................86 7.1.5 Maintenance ........................... 87 7.1.6 Disques ............................90 7.1.7 Système d'éclairage........................
Il est de la responsabilité de chaque Acheteur de vérifier que la machine AGRISEM respecte la législation et la réglementation de son lieu de destination finale.
2. CONDITIONS DE GARANTIE Les conditions de garantie qui s’appliquent aux machines exclusivement équipées de pièces d’origine AGRISEM INTERNATIONAL, « Beaucé », 44850 LIGNE, France, sont les suivantes : DUREE Si une défectuosité est constatée sur une pièce de structure dans un intervalle de 12 mois à partir de la date de livraison de la machine et si cette défectuosité...
Si des modifications ont été effectuées sur la machine sans l’accord préalable et écrit d’AGRISEM, ou si ont été montés sur la machine des pièces de rechange, accessoires ou équipements qui ne sont pas d’origine ou qui n’ont pas été préconisés par AGRISEM.
Le recours doit être impérativement formulé sur un « BORDEREAU DE RECOURS EN GARANTIE » (voir annexe) AGRISEM INTERNATIONAL et envoyé par lettre recommandée par le revendeur au service technique de la société en LRAR dans un délai de 10 jours, à compter de la date de l’incident.
Toute demande de dédommagement pour des dégâts qui ne sont pas survenus directement sur la machine est exclue. La responsabilité de la société AGRISEM INTERNATIONAL ne pourra pas être engagée pour des dommages consécutifs à des fautes de conduite ou d’utilisation.
L’utilisation exclusive des pièces de rechange, accessoires et équipements d’origine ou préconisés par le constructeur. Les machines AGRISEM ne doivent pas être combinées avec d’autres machines ou instruments sans l’accord préalable et écrit d’AGRISEM INTERNATIONAL. Pour toute combinaison, l’utilisateur doit en outre se conformer aux instructions prescrites par le constructeur du tracteur.
Combinaison de la machine avec d’autres instruments ou machines sans l’accord écrit d’AGRISEM et/ou sans respecter les prescriptions des constructeurs du tracteur et des autres instruments ou machines.
Catastrophes découlant de l’action de corps étrangers, cas fortuit et force majeure. De même, en sus des autres cas visés dans ce manuel, toute demande en garantie afférente à un dommage résultant d’une ou plusieurs des causes ci-dessus énumérées est exclue. Prescriptions à...
Prescriptions à respecter pour l’attelage et le dételage 2.3.1.3. Faire attention aux possibilités de couplage admissibles entre le dispositif d’attelage sur le tracteur et celui sur la machine. Ne combiner que les matériels compatibles entre eux (machine et tracteur). Vérifier que le tracteur a les caractéristiques requises pour l’attelage de la machine. AVERTISSEMENT : Risque de rupture pendant le fonctionnement, de stabilité...
La société AGRISEM décline toute responsabilité en cas de dommage résultant d’une combinaison de machines qui n’aura pas fait l’objet d’une autorisation écrite d’AGRISEM. Dangers d’accidents liés à la rupture de composants pendant le fonctionnement, résultant de combinaisons non autorisées de dispositifs d’attelage.
Page 22
La signalisation arrière AGRISEM pouvant être démontée au travail, vérifier que cette signalisation a été correctement remontée. Vérifier le bon fonctionnement et la propreté de ces équipements. Remplacer tout équipement manquant ou détérioré.
écrous et boulons et vérifier que toutes les pièces de la machine soient correctement fixées et ne puissent faire l’objet d’un quelconque déplacement ou détachement. Si votre machine est une machine repliable, le système de verrouillage doit être enclenché. Suivre les prescriptions concernant le passage de la machine en position de transport contenues dans le manuel.
La machine ne doit être entretenue et réparée que par des personnes compétentes, familiarisées avec les caractéristiques et mode d’utilisation de la machine. La machine ne doit être réparée qu’avec des pièces d’origine AGRISEM International. Pour les pièces métalliques à nu, utiliser soit un produit antirouille déposant un film gras, soit de la graisse épaisse.
2.3.1.7. Prescriptions relatives au système hydraulique Si votre machine est équipée d’un circuit hydraulique, vous devez respecter les prescriptions suivantes : Attention ! Le circuit hydraulique est sous pression. Lors du montage des vérins et dispositifs hydrauliques, veiller attentivement au branchement correct des circuits, conformément aux directives du constructeur.
Ne monter sur la machine que lorsque celle-ci est à l’arrêt. Lors des interventions sur le semoir AGRISEM ou lors des essais de débit, le semoir doit être en stationnement avec un périmètre de 50 m à respecter. Le système hydraulique doit être mis hors pression (ex : turbine à...
Prescriptions relatives aux systèmes de sécurité avec bloc ressort Sur de nombreux outils AGRISEM, il existe des sécurités avec des blocs ressorts pré-comprimés. Elles peuvent être très dangereuses lors d’une intervention technique sur la machine si toutes les précautions ne sont pas prises.
2.3.2. Symbole de sécurité sur la machine ETIQ-501 Se tenir à distance de la machine pendant le travail. Risque de graves lésions. Veillez à ce que les personnes restent à distance de la zone de danger de la machine tant que le moteur du tracteur fonctionne. ETIQ-502 Se tenir à...
3.2. REGLAGES / UTILISATION DU SEMOIR PNEUMATIQUE PREAMBULE : Dans la mesure du possible, lisez ce chapitre en étant placé devant la machine. A la réception du semoir, vérifiez que ses caractéristiques sont bien celles qui conviennent. Puis, effectuez toutes les opérations préliminaires à la mise en route comme indiquées dans ce manuel. Attelage –...
3.2.1.1. Machine portée Attelage d’une machine portée : 1/ Veiller à ce que la machine soit sur un sol stable 2/ Approcher le tracteur jusqu’à l’attelage de la machine. 3/ Placer les bras inférieurs du relevage en ligne avec les chapes d’attelage. 4/ Atteler les bras inférieurs du relevage à...
3.3. Mise en service de la turbine 3.3.1. Connexion des flexibles hydrauliques Connecter le flexible hydraulique ½ d’arrivée d’huile sur un des distributeurs simple effet du tracteur (cf. : figure N°9). Figure N°9 Repérer le type de coupleur qui se situe sur le retour libre du réservoir hydraulique du tracteur (coupleur à...
Page 33
Montage turbine CRARY sur DSF 1600 / 2200 Q : 50 L/min P : 180 Bar C : 9 cm Montage turbine sur DSF 1000 Débit : 30l/min MAXI...
3.3.2. Réglage du régulateur pour la turbine Pour faire varier le régime de rotation de la turbine il faut agir sur la molette située sur le régulateur. Le débit d’huile sera au maximum en position 10 sur la graduation du régulateur. cf.
3.3.5. Descriptif Chaque trémie dispose d’une distribution de type volumétrique, composée d’un ou deux canaux de distribution. La modulation du dosage se fait par l’embrayage ou non de certains types de cannelures. Des pignons interchangeables permettent de faire varier la vitesse de rotation de l’arbre de distribution et donc le volume dosé.
3.3.7. Réglage de la position des cuillères Le doseur dispose de cuillères. Les 2 cuillères de la distribution sont disposées sur le même arbre. Elles sont commandées par le même dispositif. Cependant, chacune d’entre elle peut être réglée individuellement, pour obtenir une précision optimale.
- 3 grosses cannelures (grosses graines) - 3 petites cannelures (petites graines). - Possibilité de 4 grosses cannelures (grosses graines) en option 3.3.9. Tête de répartition Chacune des têtes de répartition permet d’alimenter 10, 16 ou 24 descentes de semis réparties sur la rampe de semis. Fonction de la largeur de travail, 4 retours ont été...
Page 38
2 - Raccordements hydrauliques pour DSF 1000 Le débit d’huile délivré par le tracteur doit être de 30L/min MAXIMUM. Au- dessus de cette valeur la vitesse de rotation de la turbine sera trop élevée et cela pourra entraîner une détérioration du système hydraulique du semoir. Pression d’utilisation maxi : 200 bars Un régulateur de débit couplé...
3.3.11. Essai de débit DSF1000 Certain traitement de semence peuvent fortement perturbée l’écoulement et le bon fonctionnement de la distribution Afin d’affiner le débit souhaité, il est fortement conseillé de faire des essais statiques. Contrôle du débit de grain ...
3.3.12. Essai de débit DSF1600-2200 Certain traitement de semence peuvent fortement perturbée l’écoulement et le bon fonctionnement de la distribution Afin d’affiner le débit souhaité, il est fortement conseillé de faire des essais statiques. Contrôle du débit de grain ...
3.3.13. Contrôle pendant le semis Pendant le semis il faut effectuer les contrôles suivants après chaque hectare semé: 1- S’assurer que la rotation de la roue d’entraînement génère bien un débit de grain de chacune des sorties de la rampe de semis du DISC-O-SEM. 2- Vérifier que l’ensemble des tuyaux pneumatiques soit correctement fixé...
3.3.14 conseils opératoires Problèmes Point à vérifier Solutions Vérifier le bon fonctionnement des Réglage et position des cuillères cuillères ainsi que le tarage des ressorts de cuillères Vérifier le bon positionnement de la chaîne d’entraînement sortie cardan Sens de rotation du doseur (cf.
4 Utilisation DSF 1000 entrainement électrique 4.1 Le Système électronique A-CONTROLER La transmission de la DSF 1000 électrique est entraînée par un moteur électrique et gérée par le boîtier électronique suivant : Il est impératif d’éteindre le boitier électronique avant de débrancher la prise de connexion.
Jalonnage Traceurs Vitesse de travail Quantité Ha souhaitée Régime de rotation de la turbine Nombre de passage du jalonnage Taux de modification temporaire de la consigne a. Définition de la consigne Le masque « Réglages / Doseur » vous permet de configurer les paramètres suivant pour chacun des doseurs: ▪...
b. Réalisation d'un test de calibration Le test de calibration ne peut être effectué que lorsque le semoir est opérationnel. Procédure Vous avez préparé le semoir et ses commandes de dosage en vue d'un test de calibration comme cela est indiqué (cf page:39) ...
c. Pré-remplissage des cellules de dosage ou du disque distributeur Pour que vous puissiez semer dès le début et éviter les parties non semées en début de parcelle, vous devez remplir les cellules de dosage du semoir avant de partir. De plus, vous pouvez utiliser la fonction de prédosage.
f. Ajustement de la consigne pendant le travail Vous pouvez ajuster la consigne pendant le travail. Icône de fonction Signification Augmentation de la consigne. La consigne est modifiée de la valeur que vous avez définie pour le paramètre « Ajustement ». [➙ 44] Réduction de la consigne.
Page 48
Icône de fonction Signification Décrémentation du numéro de traversée. Exemple d’utilisation : vous avez dû relever momentanément la machine lors d'une traversée et le calculateur a activé automatiquement la traversée suivante. Désactivation du jalonnement. Lorsque vous désactivez le jalonnement , les numéros de traversée ne seront plus incrémentées.
Page 49
▪ Un mécanisme de jalonnage sur chaque côté du semoir. ▪ Un mécanisme de jalonnage sur un seul côté du semoir. ▪ Deux mécanismes de jalonnage sur un seul côté du semoir. ▪ Un mécanisme de jalonnage sur un côté et deux sur l'autre côté...
Page 50
Choix du rythme de jalonnage Masque « Réglages / Jalonnages » pour un semoir en ligne N°r. Numéro du rythme de jalonnement Long. Nombre de traversées jusqu'à ce que le rythme de jalonnement se répète. Gauch, Drte Ou pouvez voir ici les traversées pour lesquelles les tubes de semence de « Gauch » ou de «...
Page 51
5. Dans le masque de travail, appuyez sur : > ⇨ Le masque « Réglages / Jalonnages » s'affiche. 6. Sélectionnez le numéro de rythme approprié. OU BIEN Saisissez un rythme de jalonnement personnel si le numéro de rythme indiqué dans le tableau est «...
Page 52
Positions Résultat de N° du Longueur Gauche Droite possibles des l'opération rang trappes Aménagement du jalonnage sur un côté du semoir et avec un seul mécanisme de jalonnage Exemple ▪ L'illustration montre un rythme de jalonnage personnalisé. ▪ Le jalonnage est aménagé pendant les traversées 2 et 3. (Exemple : largeur de travail du pulvérisateur = 12 m, largeur de travail du semoir = 3 m) Début du semis par la bordure gauche du champ Positions...
Page 53
Positions Résultat de N° du Longueur Gauche Droite possibles des l'opération rang trappes Début du semis par la bordure droite du champ Positions Résultat de N° du Longueur Gauche Droite possibles des l'opération rang trappes...
Page 54
Aménagement du jalonnage sur un côté du semoir et avec deux mécanismes de jalonnage Exemple ▪ L'illustration montre un rythme de jalonnage personnalisé. ▪ Le jalonnage est aménagé pendant la traversée 2. (Exemple : largeur de travail du pulvérisateur = 24 m, largeur de travail du semoir = 6 m) Début du semis par la bordure gauche du champ Positions Résultat de...
Page 55
Positions Résultat de N° du Longueur Gauche Droite possibles des l'opération rang trappes Aménagement d'un jalonnage avec un rythme impair En cas de rythme impair, le jalonnage est toujours aménagé sur une traversée. Le jalonnage avec un rythme impair n'est possible que si les voies de passage peuvent être aménagées par les deux côtés du semoir.
Page 56
Aménagement d'un jalonnage avec des rythmes spéciaux En cas de rythmes spéciaux, le jalonnage est toujours aménagé sur quatre traversées. Le jalonnage avec un rythme impair n'est possible que si les voies de passage peuvent être aménagées par les deux côtés du semoir.
Page 57
Positions Résultat de N° du Longueur Gauche Droite possibles des l'opération rang trappes 4,67 5,33 6,67 9,33 Début du semis par la bordure droite du champ Positions Résultat de N° du Longueur Gauche Droite possibles des l'opération rang trappes 1,33...
Page 58
Positions Résultat de N° du Longueur Gauche Droite possibles des l'opération rang trappes 2,67 3,33 4,67 5,33 6,67 9,33 Programmation d'un rythme de jalonnage individuel Si vous constatez qu'aucun des rythmes de jalonnage mémorisés ne convient à votre procédure de travail, vous pouvez programmer un rythme de jalonnage personnalisé. Procédure 1.
Page 59
Dans le champ« N°r. », choisissez le numéro de rythme « 999 ». ⇨ Tous les paramètres des rythmes de jalonnage mémorisés sont masqués. 3. Configurez les paramètres « Long. », « Gauch » et « Drte » pour votre rythme de jalonnage personnalisé.
Page 60
Icône de fonction Signification Utilisation alternée des traceurs. Les traceurs sont inversés à chaque fois que le semoir et relevé. Les traceurs sont inversés manuellement. Les traceurs sont inversés à chaque fois que vous appuyez sur la touche de fonction. Procédure 1.
Page 61
- Commencez la calibration. 8. Avancez jusqu'au bout de la distance marquée. ⇨ Pendant que vous avancez, les impulsions comptées s'affichent dans le champ « Nb. impulsions ». - Appuyez sur cette touche lorsque vous avez atteint la marque finale. ⇨...
5 Utilisation DSF 1600/2200 électrique simple et double moteurs 5.1 Le Système Artémis La transmission de la DSF 1600/2200 électrique est entraînée par un moteur électrique et gérée par le boîtier Artémis suivant.
Page 63
Figure 1 Alimentation électrique Moteur 1 Encodeur sur roue (option) ‘MCM’ Bouton de Module CAN Calibrage Manuel (Moteur 1) Coupure Surface Console PSi Capteurs Capteur de vitesse Vitesse d’arbre (Radar) Moteur 2 ‘MCM‘ Module CAN (Moteur 2) Bouton de Calibrage Manuel Capteurs de vitesse...
La Figure 1 illustre les différents composants d’une installation Artémis à simple ou double moteurs. Toutes les configurations de semis sont possible (un ou deux moteurs avec un ou deux doseurs), et la console Psi Artémis peut être configuré à la convenance. REGLAGE CONFIGURATION REGLAGE...
Régulation à dose variable Alarmes de vitesse d’avancement Alarme de fin de trémie Alarme de vitesse turbine Informations des totaux (surface, quantités) La console dispose d’un mode spécial pour réaliser facilement un CALIBRAGE du doseur. Dans ce mode de CALIBRAGE, chaque doseur est contrôlé...
5.1.3 Touches de la console Toutes les fonctions de la console sont accessibles par 9 touches situées au bord de l’écran LCD. Figure 1 Touches Menu Valider Touche On-Off Effacer Touches Sous-menu Lecteur de cartes SD Les 4 touches menu situées à droite de l’écran (figure 1) affichent les pages d’écran courantes (lesquelles sont utilisées durant le fonctionnement normal).
NOTE: Les icônes de carte mémoire et de GPS sont seulement affichés quand ces fonctions ont été activées dans les réglages. 5.2.2 Ecran principal « MAIN » La console affiche toujours l’écran principal MAIN au démarrage. L’écran principal MAIN est divisé en 5 parties affichant les fonctions suivantes.
Figure 4: Ecran MAIN (simple produit / double doseur) Partie de l’affichage qui change 5.2.3 Affichage vitesse d’avancement et fonction d’alarme Lissage de la vitesse affichée A l’exception des changements de vitesse rapide, la vitesse d’avancement affichée à n’importe quel moment sera la vitesse moyenne calculé...
5.2.4 Fonctions / statuts du jalonnage L’écran principal MAIN montre le statut actuel du jalonnage. Mode Jalonnage : Symétrique Asymétrique Gauche Asymétrique Droit Statut de sortie = ON) Passage actuel Nombre de passage ciblé Augmenter manuellement le numéro de passage Au démarrage de la console, la séquence de jalonnage démarre toujours à...
Figure 7: Ecran RATE - double produit NOTE: La vitesse d’avancement maximale affichée est la plus basse pour les deux produits. Réglage /forçage de la dose cible Pour régler la dose cible, entrer simplement la valeur et presser la touche VALIDER pour confirmer. Pour régler la dose cible ou manuellement ajuster la dose pour chaque produit, appuyer en premier sur la touche VALIDER pour sélectionner le produit SEMENCE ou ENGRAIS.
Page 71
Le nombre de passage ciblé peut aller jusqu’à 10, avec les modes de jalonnage symétrique, asymétrique gauche ou asymétrique droit. Asymétrique gauche Asymétrique droit Symétrique La console affiche la combinaison de largeur semoir/pulvérisateur pour le nombre de passage ciblé. 5.2.7 Ecran d’information « INFO » Figure 8 Compteu Compteur surface...
5.2.8 Fonctions Fonction de pré-démarage Cette fonction est particulièrement utilisée dans le cas d’une trémie doseuse frontale. La fonction de pré- démarrage aide à éviter des zones non-semées notamment dans les coins de champ. Cela démarre le doseur à la vitesse de CALIBRAGE pendant que le semoir est toujours à l’arrêt, et ainsi amorce le semoir jusqu’à...
Page 73
Ou si configurée pour deux doseurs, sélectionner le doseur à calibrer (fig. 11). Figure 11: Simple produit/Double doseur Autrement, sélectionner l’unité de poids voulu (kg ou g), puis entrer le poids requis pour le calibrage (fig.12) et presser VALIDER. Le doseur démarre et tourne à la vitesse de CALIBRAGE programmée pour distribuer la bonne quantité...
(un big bag entier par exemple). Vous pouvez ensuite ajuster précisément le facteur de calibrage, si nécessaire (section 4.3.2). Systèmes montés sur doseur de type ‘AGRISEM’ NOTE : Quand vous passez d’une dose de semis basse vers une dose haute ; par exemple de 3kg/ha à...
pour sélectionner l’écran ‘CALIBRAGE Nudge’ (fig.16). Sur chaque écran, appuyer sur Figure 16 Figure 17 Figure 18 Entrer le poids théorique noté depuis l’écran INFO à l’étape 1 et presser VALIDER deux fois. Entrer le poids réellement semé et presser valider deux fois. Le facteur de calibrage est re-calculé...
Figure 20 Figure 21 Figure 22 Pendant la simulation de vitesse, la vitesse d’avancement sur l’écran principal MAIN clignote (fig. 22) NOTE: La fonction de pré-démarrage fonctionne également avec la simulation de vitesse. 5.6 Sélectionner les unités / Pas de la dose % Sur l’écran REGLAGES, sélectionner ‘1 Config Opérateur’...
Page 77
Presser la touche DEBUT pour accéder à la page ‘Début tâche’ (fig. 25). Figure 24 Figure 25 Fonctions utilisables avec l’Artémis Vous avez plusieurs fonctions possibles. Seules les fonctions 1,2 et 3 sont utilisables avec l’Artémis. Appliquer le plan (Modulation de doses) Il y a plusieurs configurations possibles : (a) Le PS 8000i reçoit la dose à...
Exemple : Vous avez plusieurs réglages de profondeur de travail possible grâce au « MULTISTOP » Agrisem. La position la plus basse correspond à une profondeur de travail minimum, ici position 1 La position la plus haute correspond à...
CONSEIL Dès que la position de travail le permet, bloquez les bras de rouleau à l’aide des axes de butée basse. Cela permet d’éviter les frottements entre les bras de rouleau et les multistops qui pourrait engendrer une usure prématurée. ...
6.1.3 Réglages du Disc-O-Sem en sol meuble Sur un sol meuble, l’appui du Disc-O-Sem sur le troisième point du tracteur peut devenir une source d’instabilité de l’appareil. Il convient alors de modifier le réglage de la machine Il faut déconnecter le 3ème point du tracteur au Disc-O-Sem. Puis, il faut régler précisément la profondeur de travail de la 1ère rangée de disques à...
Exemple : Vous avez plusieurs réglages de profondeur de travail possible grâce au « MULTISTOP » Agrisem. La position la plus basse correspond à une profondeur de travail minimum, ici position 1 La position la plus haute correspond à...
Le réglage de la barre de poussée « A » permet de régler l’inclinaison de l’outil au travail. Le multistop AGRISEM permet de régler la profondeur de travail avec le rouleau. Vérifiez que l’outil soit correctement attelé et qu’il soit parfaitement horizontal au travail, dans le sens longitudinal et transversal.
/ graine. Exemple : Vous avez plusieurs réglages de profondeur de travail possible grâce au « MULTISTOP » Agrisem. La position la plus basse correspond à une profondeur de travail minimum, ici position 1 La position la plus haute correspond à...
7 ENTRETIEN – MAINTENANCE Respectez les consignes de sécurité afférant à l’entretien et à la maintenance. Votre machine est conçue et construite pour un maximum de rendement, de rentabilité et de confort dans de multiples conditions d’utilisation. Votre machine a été contrôlée à l’usine et par votre concessionnaire avant sa livraison, pour garantir que vous receviez une machine en parfait état.
2/ Toutes les 50 heures d’utilisation - Vérification du serrage de la boulonnerie - Vérification du système hydraulique (Serrage et étanchéité) - Vérification du serrage des roues - Faire un diagnostic complet de la machine afin de s’assurer qu’il n’y ai aucun élément problématique.
La graisse utilisée est une graisse au lithium renforcée au bisulfure de molybdène / Grade NLGI2. La responsabilité de AGRISEM INTERNATIONAL ne saurait être engagée dans le cas de l’utilisation d’un autre type de graisse.
Remplacez les conduites hydrauliques endommagées ou usées. Utilisez uniquement des conduites hydrauliques d'origine AGRISEM. La durée d'utilisation des conduites hydrauliques ne doit pas excéder six ans, en incluant une durée de stockage possible de deux ans au maximum. Même en cas de stockage approprié et d'utilisation respectant les contraintes admissibles, les flexibles et raccords subissent un vieillissement tout à...
Page 88
Pose et dépose des conduites hydrauliques Lors de la pose et de la dépose des conduites hydrauliques, respectez impérativement les consignes suivantes : Utilisez uniquement des conduites hydrauliques d'origine AGRISEM. Veillez toujours à la propreté. Vous devez toujours poser les conduites hydrauliques de telle sorte que, dans tous les états de fonctionnement, ...
Page 89
Maintenance des bagues d’usure : Sur les outils AGRISEM, certaines articulations possèdent des bagues d’usure. Celles-ci doivent être changées dès qu’il y a le moindre jeu latéral. ATTENTION : Toute intervention sur l’ensemble ‘’Bloc Ressort’’ doit être précédé d’une autorisation écrite de la société AGRISEM International.
Ø610 Ø 520 Ø 500 Ø610 Ø660 La responsabilité de AGRISEM INTERNATIONAL ne saurait être engagée dans le cas de l’utilisation du DISC-O-SEM avec des disques dont l’usure est supérieure à celle spécifiée ci-dessus. 7.1.7 Système d'éclairage Veillez à vérifier avant chaque déplacement sur le réseau routier que votre système d’éclairage est, en parfait état de fonctionnement, propre, et fonctionnel...
Lors de l’utilisation du DISC-O-SEM aux champs, il est impératif d’enlever la rampe de signalisation. La rampe de signalisation étant conçue seulement pour le transport ; la société AGRISEM INTERNATIONAL décline toute responsabilité en cas de casse de la rampe de signalisation, si celle-ci est utilisée au travail.
Page 93
AGRISEM INTERNATIONAL S.A. – 535 Rue Pierre Levasseur – CS 60263 – 44158 ANCENIS - France Tél. : 02.51.14.14.40 – Fax : 02.40.96.32.36...