Warning: follow these personal safety instructions very carefully. Important safety instructions; save these instructions for future use.
Istruzioni ed avvertenze per l'installazione e l'uso
Attenzione: per la sicurezza delle persone è importante rispettare queste istruzioni. Istruzioni importanti per la sicurezza; conservare queste istruzioni.
Instructions et avertissements pour l'installation et l'utilisation
Attention: pour la sécurité des personnes, il est important de respecter ces instructions. Instructions importantes pour la sécurité; conserver ces instructions.
Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso
Atención: es importante respetar estas instrucciones para garantizar la seguridad de las personas. Instrucciones importantes para la seguridad; conserve estas instrucciones.
Anweisungen und Hinweise für die Installation und die Bedienung
Achtung: für die Sicherheit von Personen ist es wichtig, sich an diese Anweisungen zu halten. Für die Sicherheit wichtige Anweisungen – aufbewahren!
Instrukcje instalacji i użytkowania i ostrzeżeni
Uwaga: ze względu na bezpieczeństwo osób ważne jest przestrzeganie niniejszej instrukcji. Ważne instrukcje bezpieczeństwa; należy je starannie przechowywać.
Aanwijzingen en aanbevelingen voor installering en gebruik
Let op: voor de veiligheid van de personen is het van belang deze aanwijzingen op te volgen. Belangrijke aanwijzingen voor de veiligheid; bewaar deze aanwijzingen.
Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com To-Max Controller Installation and use instructions and warnings Warning: follow these personal safety instructions very carefully. Important safety instructions; save these instructions for future use. Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso Attenzione: per la sicurezza delle persone è importante rispettare queste istruzioni. Istruzioni importanti per la sicurezza; conservare queste istruzioni.
Page 3
All manuals and user guides at all-guides.com Summary ENGLISH STEP 1 – GENERAL SAFETY WARNINGS AND PRECAUTIONS......4 1.1 - WORKING IN SAFETY! .
Page 4
All manuals and user guides at all-guides.com What to do if............. 12 Product disposal .
Page 5
If this occurs, suspend installation immediately and contact the Nice Also, when reading the manual, keep the various kit components on hand to Service Centre for assistance.
Page 6
2.1 – PRODUCT DESCRIPTION AND INTENDED USE “MAX” is a line of Nice s.p.a. tubular motors, designed to automate the move- ments of roller shutters, awnings and sun screens. TO-MAX is the electronic element of this line that controls the limit switches and the movement of the ‘motor-driven mechanism’.
Page 7
“Max-Motor” models suitable for the type of roller shutter/awning involved. 01. (Fig. 3) Insert the To-Max [B] into the tubular section [A], aligning the two holes a1 and b1 and then pushing in the head as far as it will go. Secure •...
Page 9
All manuals and user guides at all-guides.com • Fitting the wall-mounted control switch Install a control switch on the wall, taking care to observe the following: – position the switch in a location visible from the shutter but far from moving parts.
Page 10
CAUTION! – Perform only one of the 3 procedures below. If the system is already programmed with one of these procedures and a different proce- dure is to be used, the To-Max memory must first be cleared (see “Total memory deletion”) TO-MAX 8 –...
Page 11
All manuals and user guides at all-guides.com 04. At this point activate a Down manoeuvre immediately after an Up manoeu- vre to enable the control unit to memorise the two limit switch positions. POSITION “0” POSITION “1” CAUTION! - Do not interrupt these two manoeuvres and do not dis- connect the power supply from the automation during movement.
Page 12
All manuals and user guides at all-guides.com To program the limit position fitted with a mechanical system: 4.3 – TOTAL MEMORY DELETION 01. Press and hold the Up (or Down) key to move the shutter to mid-travel. CAUTION! – This procedure deletes all data from the control unit memory, including positions “0”...
Page 13
In these cases, impact is due to the “Auto-update of limit positions” function that repeats measurement of the To-Max is equipped with a safety system named “Obstacle detection” which parameters of the two limit positions and updates the previously memorised is activated when shutter travel, either Up or Down is blocked inadvertently by values.
Page 15
All manuals and user guides at all-guides.com WHAT TO DO IF... PRODUCT DISPOSAL K The system sensitivity to obstacle detection is reduced: As for the installation, the disposal operations at the end of the product’s effec- tive life must be performed by qualified personnel. –...
Page 16
Note: the contents of this declaration correspond to the declaration in the official document, regis- tered at the premises of Nice S.p.a., and more specifically to the latest revision available before printing this manual. The text here has been revised for publishing purposes.
Page 17
All manuals and user guides at all-guides.com Sommario ITALIANO PASSO 1 – AVVERTENZE E PRECAUZIONI GENERALI PER LA SICUREZZA ... . . 4 1.1 - OPERARE IN CONDIZIONI DI SICUREZZA! ....... . . 4 1.2 - AVVERTENZE PER L’INSTALLAZIONE .
Page 18
All manuals and user guides at all-guides.com Cosa fare se............. 12 Smaltimento del prodotto .
Page 19
In caso di dubbi, richiedere chiarimenti al pericolo. Se ciò accade, sospendere immediatamente l’installazione e rivol- Servizio Assistenza Nice. gersi al Servizio Assistenza Nice. Considerando le situazioni di rischio che possono verificarsi durante le • Durante l’installazione, lungo il tratto di rullo attraversato internamente dal fasi di installazione e di uso dell’automazione, è...
Page 21
Il motore tubolare che si ottiene dall’assemblaggio di questi due componenti (testa elettronica + corpo motore), si installa all’interno del rullo dell’avvolgibile e si fissa alla parete tramite un ‘innesto a scatto’, tra la faccia esterna del To-Max e un’apposita staffa di supporto.
Page 22
01. (fig. 3) Inserire To-Max [B] nel tubo [A], allineando prima i due fori a1 e b1, • Prima di installare il motore tubolare all’interno del rullo dell’avvolgibile, valuta- e spingendo poi la testa fino ad innestarsi sul fondo.
Page 23
All manuals and user guides at all-guides.com ancora i collegamenti elettrici definitivi è possibile comandare il motore tubolare con l’apposita unità “TTU” (fig. 7). • Installare l’interruttore di comando a parete Installare sulla parete un’interruttore di comando, facendo attenzione alle seguenti avvertenze: –...
Page 24
Attenzione! – Eseguire solo una di queste 3 procedure. Se il sistema è già programmato con una di queste e si desidera eseguire una procedura TO-MAX diversa, occorre prima cancellare la memoria del To-Max (vedere “Can- cellazione totale della memoria”) 8 – Italiano...
Page 25
All manuals and user guides at all-guides.com 03. Tenere premuto il tasto di Salita fino a quando l’avvolgibile si ferma per l’impatto contro il finecorsa “0”; quindi, rilasciare il tasto. POSIZIONE “0” POSIZIONE “1” 04. A questo punto, comandare una manovra di Discesa e subito dopo una manovra di Salita, per consentire alla Centrale di memorizzare i due fine- corsa.
Page 27
All manuals and user guides at all-guides.com 4.2.3 – Programmazione finecorsa in modo Semiautomatico 4.3 – CANCELLAZIONE TOTALE DELLA MEMORIA Attenzione! – Questa procedura è adatta solo per gli avvolgibili che pos- Attenzione! – La presente procedura cancella tutti i dati presenti nella memoria siedono i due finecorsa diversi fra loro: cioè...
Page 28
“protettore termico” di sicurezza che interrompe l’alimentazione elet- trica e la ripristina quando la temperatura rientra nei valori normali. To-Max è dotato di un sistema di sicurezza chiamato “Rilevamento ostacolo” che interviene nei casi in cui la corsa dell’avvolgibile, in Salita o in Discesa, vie- ne frenata improvvisamente da un ostacolo (un oggetto, una persona ecc.) o un...
Page 29
All manuals and user guides at all-guides.com COSA FARE SE... SMALTIMENTO DEL PRODOTTO K Il sistema presenta una sensibilità ridotta alla rilevazione dell’ostacolo: Come per le operazioni d'installazione, anche al termine della vita di questo prodotto, le operazioni di smantellamento devono essere eseguite da persona- –...
Page 30
Dichiarazione CE di conformità alle Direttive 73/23/CEE e 89/336/CEE Nota: Il contenuto di questa dichiarazione corrisponde a quanto dichiarato nel documento ufficiale, depositato presso la sede di Nice S.p.a., e in particolare, alla sua ultima revisione disponibile prima Caratteristica Valore della stampa di questo manuale.
Page 31
All manuals and user guides at all-guides.com Sommaire FRANÇAIS PHASE 1 – RECOMMANDATIONS ET PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES POUR LA SÉCURITÉ . . 4 1.1 - OPÉRER EN CONDITIONS DE SÉCURITÉ ! ....... . . 4 1.2 - AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATION.
Page 33
All manuals and user guides at all-guides.com Que faire si… ............12 Mise au rebut du produit .
Page 34
In caso di dubbi, richiedere ment ou des situations de danger. Si cela se produit, suspendre immédiate- ment l’installation et s’adresser au service après-vente Nice. chiarimenti al Servizio Assistenza Nice. Compte tenu des situations de risque qui peuvent se vérifier durant les •...
Page 35
• Conserver avec soin cette notice pour faciliter les éventuelles interventions futures de programmation et de maintenance du produit. « MAX » est une ligne de moteurs tubulaires de Nice, destinés à l’automatisa- tion du mouvement de volets roulants, stores internes et externes. TO-MAX est un composant de cette ligne et précisément la «...
Page 36
Procéder à l’installation de la façon suivante : 01. (Fig. 3) Introduire To-Max [B] dans le tube [A], en alignant d’abord les deux • Choisir un modèle de « Max-Motor » adapté à la fermeture enroulable à auto- trous a1 et b1, et en poussant ensuite la tête de manière à...
Page 37
All manuals and user guides at all-guides.com Note ! – durant les opérations d’installation et de réglage, quand les connexions électriques ne sont pas encore définitives, il est possible de commander le moteur tubulaire avec l’unité « TTU » (Fig. 7). •...
Page 39
Attention ! – N’effectuer qu’une seule de ces 3 procédures. Si le système est déjà programmé avec l’une de ces trois procédures et que l’on sou- haite en utiliser une autre, il faut d’abord effacer la mémoire du To-Max TO-MAX (voir «...
Page 40
All manuals and user guides at all-guides.com le store s’arrête du fait de l’impact contre le fin de course « 1 » puis relâ- cher la touche. POSITION “0” POSITION “1” 03. Maintenir la pression sur la touche de Montée jusqu’à ce que le volet ou le store s’arrête du fait de l’impact contre le fin de course «...
Page 41
All manuals and user guides at all-guides.com 06. Commander alors une manœuvre de Descente et juste après une manœu- 4.3 – EFFACEMENT TOTAL DE LA MÉMOIRE vre de Montée, pour permettre à la logique de commande de mémoriser les deux fins de course. Attention ! – Ne pas interrompre ces deux Attention ! –...
Page 42
électrique et en la rétablissant quand la température revient à des valeurs nor- To-Max est muni d’un système de sécurité appelé « Détection obstacle » qui males. intervient quand la course du volet ou du store, en Montée ou en Descente, est freinée soudainement par un obstacle (un objet, une personne, etc.) ou un fort...
Page 43
All manuals and user guides at all-guides.com QUE FAIRE SI... MISE AU REBUT DU PRODUIT K Le système présente une sensibilité réduite à la détection de l’obsta- Comme pour l’installation, à la fin de la durée de vie de ce produit, les opéra- tions de démantèlement doivent être effectuées par du personnel qualifié.
Page 45
Note : Le contenu de cette déclaration de conformité correspond à ce qui est déclaré dans le Caractéristique Valeur document officiel, déposé au siège de Nice S.p.a., et en particulier à sa dernière révision disponible avant l’impression de cette notice technique. Le texte ici présent a été réadapté pour des raison d’édition.
Page 46
All manuals and user guides at all-guides.com Índice ESPAÑOL PASO 1 – ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES GENERALES PARA LA SEGURIDAD ..4 1.1 - ¡TRABAJAR EN CONDICIONES SEGURAS!....... . . 4 1.2 - ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN .
Page 47
All manuals and user guides at all-guides.com Qué hacer si ............12 Eliminaciòn del producto .
Page 48
Si así fuera, suspenda inmediatamente la instalación y con- (excepto las operaciones de programación). Si tuviera dudas, pida aclaracio- tacte con el Servicio de Asistencia Nice. nes al Servicio de Asistencia de Nice • Durante la instalación, no deben aplicarse tornillos en el tramo de tubo de Teniendo en cuenta las situaciones de peligro que pueden generarse enrollamiento atravesado por el motor tubular.
Page 49
“MAX” es una línea de motores tubulares de Nice, destinados para automatizar el movimiento de persianas, toldos y screens solares. TO-MAX es un compo- nente de esta línea y, más precisamente, es la “parte electrónica” que controla los fines de carrera y los movimientos de la “parte motor”.
Page 51
[E], para evitar que el motor patine o se deslice. 05. Fije el estribo de soporte a la pared y enganche el extremo de To-Max. ¡Atención! – fije el estribo con un ángulo adecuado que le permita acce- der fácilmente a los tornillos de regulación de los fines de carrera.
Page 52
All manuals and user guides at all-guides.com Nota – durante los trabajos de instalación y regulación, cuando aún no están hechas las conexiones eléctricas definitivas, es posible accionar el motor tubu- lar con la unidad “TTU” (Fig. 7). • Instale el interruptor de mando de pared Instale en la pared un interruptor de mando, observando las siguientes adver- tencias: –...
Page 53
¡Atención! – Lleve a cabo uno de estos 3 procedimientos. Si el sistema está programado con uno de estos procedimientos y se desea ejecutar otro procedimiento diferente, primero habrá que borrar la memoria del TO-MAX To-Max (véase “Borrado total de la memoria”) 8 – Español...
Page 54
All manuals and user guides at all-guides.com detengan por el impacto contra el fin de carrera “1”; posteriormente, suel- te el botón. POSICIONE “0” POSICIONE “1” 03. Mantenga pulsado el botón de Subida hasta que la persiana o el toldo se detengan por el impacto contra el fin de carrera “0”;...
Page 55
All manuals and user guides at all-guides.com 06. Entonces, accione un movimiento de Bajada e inmediatamente después 4.3 – BORRADO TOTAL DE LA MEMORIA un movimiento de Subida para que la Central pueda memorizar los dos fines de carrera. ¡Atención!– No interrumpa estos dos movimientos ni ¡Atención! –...
Page 57
“protec- tor térmico” de seguridad que cortará la alimentación eléctrica y la restablece- To-Max incorpora un sistema de seguridad llamado “Detección de obstácu- rá ni bien la temperatura se encuentre dentro de los valores normales.
Page 58
All manuals and user guides at all-guides.com ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO QUÉ HACER SI... K El sistema tiene poca sensibilidad para detectar un obstáculo: Al igual que para las operaciones de instalación, también al final de la vida útil de este producto, las operaciones de desguace deben ser efectuadas por per- –...
Page 59
Nota: el contenido de esta declaración corresponde a aquello declarado en el documento oficial, depositado en la sede de Nice S.p.a., y en particular, a su última versión disponible antes de la impresión de este manual. El texto aquí presente ha sido readaptado por motivos de impresión.
Page 60
All manuals and user guides at all-guides.com Inhaltsverzeichnis DEUTSCH PHASE 1 – ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE UND SICHERHEITSMAßNAHMEN ..4 1.1 - SICHER ARBEITEN!........... . 4 1.2 - HINWEISE ZUR INSTALLATION .
Page 61
All manuals and user guides at all-guides.com Was tun, wenn ............12 Entsorgung des produktes .
Page 63
Betriebsstörungen oder Gefahren verursachen. Sollte dies Halten Sie die verschiedenen Komponenten des Kits beim Lesen in Reichwei- der Fall sein, die Installation unverzüglich unterbrechen und den Nice Kun- te, so dass Sie das Gelesene ausprobieren und überprüfen können (mit Aus- dendienst kontaktieren.
Page 64
Der durch den Zusammenbau dieser beiden Komponenten (elektronischer Kopf + Motorgehäuse) erhaltene Rohrmotor wird in der Rolle der Rollvorrich- tung installiert und mittels ‘Einrasten’ der Außenseite von To-Max in einem spe- ziellen Tragbügel an der Wand befestigt. Der elektronische Kopf To-Max kann den Rollladen dank seiner integrierten Vorrichtungen (Steuerung und Impulsgebertechnologie) nach oben und unten bewegen und die Zwischenpositionen kontrollieren.
Page 65
Bei der Installation ist folgendermaßen vorzugehen: 01. (Abb. 3) Den TO-Max [B] in das Rohr [A] stecken und die beiden Lochun- • Ein für den Rollladen geeignetes Max-Motor-Modell wählen. Die technischen gen a1 und b1 übereinander liegen. Dann den Kopf soweit drücken, bis er Merkmale des Produkts (Nenndrehmoment, Drehzahl und Betriebszeit, am Boden einrastet.
Page 66
All manuals and user guides at all-guides.com 05. Tragbügel an der Wand befestigen und das Ende des To-Max darin einha- ken. Achtung –Bügel mit angemessenem Winkel befestigen, um so den problemlosen Zugriff auf die Stellschraube der Endschalter zu einem spä- teren Zeitpunkt zu gewährleisten.
Page 67
Achtung! – Nur eines der 3 folgenden Verfahren ausführen. Wenn das System bereits mit einem dieser Verfahren programmiert ist und man ein anderes Verfahren ausführen will, muss zuerst der Speicher von To-Max gelöscht werden (siehe “Vollständiges Löschen des Speichers”) TO-MAX...
Page 69
All manuals and user guides at all-guides.com 03. Die Taste Anstieg gedrückt halten, bis das Rollgitter aufgrund des Aufpral- lens an der Endlaufstellung “0” stoppt; dann die Taste loslassen. POSITION “0” POSITION “1” 04. Nun den Befehl für eine Abstiegsbewegung geben und gleich danach für eine Anstiegsbewegung, damit die Steuerung die beiden Endlaufstellun- gen speichern kann.
Page 70
All manuals and user guides at all-guides.com 4.2.3 – Programmierung der Endlaufstellungen im 4.3 – VOLLSTÄNDIGES LÖSCHEN DES SPEICHERS Halbautomatischen Betriebsmodus Achtung! – Das vorliegende Verfahren löscht alle Daten aus dem Speicher der Achtung! – Dieses Verfahren eignet sich nur für Rollgitter mit zwei ver- Steuerung, inklusive die Positionen “0”...
Page 71
Betriebsspannung unterbricht und wieder zuschaltet, sobald die Temperatur wieder normale Werte erreicht. To-Max ist mit einem Sicherheitssystem ausgestattet, das “Hinderniswahr- nehmung” genannt wird. Es löst aus, falls die An- oder Abstiegsbewegung des Rollgitters plötzlich durch ein Hindernis (Gegenstand, Person, usw.) oder eine 5.3 –...
Page 72
All manuals and user guides at all-guides.com WAS TUN, WENN ... ENTSORGUNG DES PRODUKTES K Das System weist eine reduzierte Empfindlichkeit der Hinderniswahr- Wie die Installationsarbeiten muss auch die Abrüstung am Ende der Lebens- dauer dieses Produktes von Fachpersonal ausgeführt werden. nehmung auf: Dieses Produkt besteht aus verschiedenen Stoffen, von denen einige recycled –...
Page 73
Wert Anmerkung: der Inhalt dieser Erklärung entspricht dem im offiziellen Dokument Erklärten, das im Firmensitz der Nice S.p.A. hinterlegt ist, und insbesondere seiner letzten Revision, die vor dem Druck dieses Handbuchs zur Verfügung stand. Der vorliegende Text wurde aus Veröffentlichungs- Betriebsspannung 230 Vac –...
Page 75
All manuals and user guides at all-guides.com Spis treści POLSKI KROK 1 – OGÓLNE UWAGI I OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ..4 1.1 - PRACUJĄC ZACHOWAJ ZASADY BEZPIECZEŃSTWA! ..... . . 4 1.2 - UWAGI DOTYCZĄCE MONTAŻU.
Page 76
All manuals and user guides at all-guides.com Co robić gdy ............12 Utylizacja produktu .
Page 77
(za wyjątkiem operacji programowania). W przypadku wątpliwości zwróć się do • Podczas montażu, nie wolno umieszczać śrub wzdłuż fragmentu rury, w któ- Serwisu Technicznego Nice z prośbą o wyjaśnienia rym znajduje się silnik rurowy. Śruby mogłyby uszkodzić silnik. Zważywszy na niebezpieczne sytuacje, które mogą wystąpić podczas •...
Page 78
2.1 – OPIS PRODUKTU I PRZEZNACZENIE UŻYTKOWANIA ne z programowaniem lub konserwacją produktu. “MAX” to linia silników rurowych produkcji firmy Nice, które służą do automaty- zacji ruchu rolet, markiz i ekranów słonecznych. TO-MAX jest elementem tej linii a dokładniej “częścią elektroniczną”, która steruje wyłącznikami krańcowymi oraz ruchami “części napędowej”.
Page 79
• Wybrać model “Max-Motor” odpowiedni do żaluzji, porównując dane tech- niczne produktu (nominalny moment obrotowy, prędkość obrotową oraz 01. (rys. 3) Przyłączyć To-Max [B] do rury [A] i przekręcić nią tak, aby otwory czas działania, w odniesieniu do produktu) ze środowiskowymi i szczegóło- a1 i b1 pasowały do siebie.
Page 81
All manuals and user guides at all-guides.com połączenia do sieci elektrycznej można sterować siłownik jednostką sterującą “TTU” (rys. 7). • Montaż naściennego przełącznika sterującego Zamontuj na ścianie przełącznik sterujący, pamiętając o następujących zalece- niach: – przełącznik musi znajdować się blisko rolety, ale z dala od jej ruchomych części. –...
Page 82
Uwaga! – Należy przeprowadzić tylko jedną z 3 procedur opisanych poni- żej. Jeśli system został wcześniej zaprogramowany przy użyciu jednej z tych procedur a ty chcesz zastosować inną procedurę, musisz najpierw wykasować pamięć sterownika To-Max (patrz “Całkowite kasowanie TO-MAX pamięci”)
Page 83
All manuals and user guides at all-guides.com 03. Wciśnij i przytrzymaj przycisk Podniesienia aż do momentu, gdy roleta zatrzyma się w wyniku uderzenia o ogranicznik krańcowy “0”. Dopiero POŁOŻENIA “0” POŁOŻENIA “1” teraz zwolnij przycisk. 04. Następnie wydaj polecenie jednego manewru Opuszczenia, a od razu po nim wydaj polecenie jednego manewru Podniesienia umożliwiając Centrali wczytanie obu pozycji krańcowych.
Page 84
All manuals and user guides at all-guides.com 4.2.3 – Programownie pozycji krańcowych w 4.3 – CAŁKOWITE KASOWANIE PAMIĘCI trybie Półautomatycznym Uwaga! – Opisana procedura kasuje wszystkie dane zawarte w pamięci Cen- Uwaga! – Procedura jest przeznaczona wyłącznie do rolet, które posiada- trali, łącznie z pozycjami krańcowymi “0”...
Page 85
“ochrona termiczna”, która odetnie zasilanie elektryczne i przywróci je dopiero wtedy, gdy temperatura powróci do normalnych wartości. Sterownik To-Max posiada system bezpieczeństwa “Wykrycie przeszkody”, który interweniuje w przypadkach, gdy ruch rolety - podczas Podniesienia lub Opuszczenia - zostaje nagle zahamowany przez jakąś przeszkodę (przedmiot, 5.3 –...
Page 87
All manuals and user guides at all-guides.com CO ROBIĆ GDY ... UTYLIZACJA PRODUKTU K Da się zauważyć zmniejszoną czułość wykrywania przeszkód: Podobnie jak przy instalacji, także przy zakończeniu użytkowania niniejszego produktu czynności utylizacji powinny być wykonane przez personel wykwalifi- – Oczyść prowadnice rolety z ewentualnych zabrudzeń tak, by ruch rolety kowany.
Page 88
DANE TECHNICZNE PRODUKTU Deklaracja zgodności CE z Dyrektywami 73/23/EWG i 89/336/EWG Uwaga – Treść niniejszej deklaracji odpowiada informacjom zawartym w oficjalnym dokumencie, który znajduje się w siedzibie firmy Nice S.p.a, a w szczególności jego ostatniej wersji, dostępnej Dane Techniczne Wartość...
Page 89
All manuals and user guides at all-guides.com Inhoudsopgave NEDERLANDS STAP 1 – ALGEMENE AANBEVELINGEN EN VOORZORGSMAATREGELEN OP HET GEBIED VAN DE VEILIGHEID ........4 1.1 - WERK ALTIJD ONDER VEILIGE OMSTANDIGHEDEN! .
Page 90
All manuals and user guides at all-guides.com Wat te doen als............12 Afvalverwerking van het product .
Page 91
Als dit gebeurt, dient u de installatie onmiddellijk op te Gezien de gevaarlijke situaties die kunnen ontstaan bij het installeren en schorten en zich tot de klantenservice van Nice te wenden. gebruiken van de automatisering is het noodzakelijk dit product met •...
Page 93
“MAX” is een lijn buismotoren van Nice, die bestemd zijn om rolluiken, zonwe- meer- of onderhoudswerkzaamheden gemakkelijker te maken ring en screens te laten bewegen. TO-MAX is een onderdeel van deze lijn en wel het ‘elektronische deel’ dat de eindschakelaars en de manoeuvres van het ‘motordeel’...
Page 94
Ga bij het installeren als volgt te werk: de omstandigheden van de omgeving en kenmerken van het oprolbare ele- 01. (afb. 3) Steek To-Max [B] in de buis [A] en breng de twee openingen a1 en ment in verband brengt.
Page 95
All manuals and user guides at all-guides.com 05. Bevestig dan de steunbeugel op de wand en haak daar het uiteinde van To- Max in. Let op! – bevestig de steunbeugel met een zodanige hoek dat men later gemakkelijk bij de stelschroeven van de eindschakelaars kan komen. N.B.
Page 96
Omlaag (“1”). om te wisselen (de twee elektrische fasen van de motor zijn volledig onderling N.B. – Zolang er geen geldige standen “0” en “1” in het geheugen van To-Max uitwisselbaar omdat elk daarvan de motor in een richting doet draaien).
Page 97
01. Houd de toets Omhoog (of Omlaag) ingedrukt om het rolluik e.d. halverwe- procedure wenst, dient u eerst het geheugen van To-Max te wissen (zie ge te brengen.
Page 99
All manuals and user guides at all-guides.com 06. Stuur nu een manoeuvre Omlaag aan en onmiddellijk daarna om de bestu- 4.3 – WISSEN VAN HET TOTALE GEHEUGEN ringseenheid de gelegenheid te geven de twee eindposities in het geheu- gen op te slaan. Let op! – Onderbreek deze manoeuvres niet en haal Let op! –...
Page 100
To-Max is uitgerust met een veiligheidssysteem,“Obstakeldetectie” genoemd de heeft bereikt. dat in werking treedt wanneer de manoeuvre naar Omhoog of Omlaag, onver- wachts afgeremd wordt door een obstakel (een voorwerp, een persoon etc.) of...
Page 101
All manuals and user guides at all-guides.com WAT TE DOEN ALS... AFVALVERWERKING VAN HET PRODUCT K Het systeem vertoont een verminderde gevoeligheid bij de obstakel- Wanneer de levensduur van dit product ten einde is, dienen, zoals dit ook bij de installatiewerkzaamheden het geval is, de ontmantelingswerkzaamheden door detectie: gekwalificeerde technici te worden uitgevoerd.
Page 102
N.B. – De inhoud van deze verklaring is in overeenstemming met wat in het officiële document is verklaard, dat ten kantore van Nice S.p.a. is gedeponeerd, en met name met de laatst beschikbare herziening daarvan voordat deze handleiding gedrukt werd. De hier voorliggende tekst is om publi- catietechnische redenen aangepast.
Page 103
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 105
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 106
All manuals and user guides at all-guides.com Headquarter Nice worldwide Nice España Madrid Nice Deutschland Tel. +34.9.16.16.33.00 Gelnhausen-Hailer Nice SpA Nice France info@es.niceforyou.com Tel. +49.60.51.91.52-0 Oderzo TV Italia Buchelay info@de.niceforyou.com Nice España Barcelona Tel. +39.0422.85.38.38 Tel. +33.(0)1.30.33.95.95 Tel. +34.9.35.88.34.32 Nice China info@niceforyou.com...