Page 1
Anleitung_DTA_25_2_SPK2:_ 11.02.2009 10:03 Uhr Seite 1 Bedienungs- und Wartungsanleitung Druckluft-Tacker/-Nagler Instructions d’utilisation et d’entretien Cloueur / Agrafeuse à air comprimé Istruzioni per uso e manutenzione della Graffettatrice-inchiodatrice ad aria compressa Gebruiks- en onderhoudsaanwijzing Pneumatische tacker/nagelmachine Manual de instrucciones de operación y mantenimiento Grapadora/clavador de aire comprimido Manual de operação e manutenção...
Page 2
Anleitung_DTA_25_2_SPK2:_ 11.02.2009 10:03 Uhr Seite 2...
Page 3
Anleitung_DTA_25_2_SPK2:_ 11.02.2009 10:03 Uhr Seite 3 “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen” Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Geladenes Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen. Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Keine defekten Geräte verwenden. Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. Nur Original-Einhell-Klammern/Nägel verwenden. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte Gerät muß nach dem Abkoppeln drucklos sein. bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, Gerät nie ohne Klammern/Nägel benutzen.
Anleitung_DTA_25_2_SPK2:_ 11.02.2009 10:03 Uhr Seite 5 wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, 5. Inbetriebnahme wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Schrauben Sie den mitgelieferten Stecknippel in den Tätigkeiten eingesetzt wird. Luftanschluß. Um das Magazin zu füllen, drücken Sie auf den Reparaturen und Service nur von autorisierten Magazinhebel und ziehen den unteren Fachwerkstätten ausführen lassen.
Anleitung_DTA_25_2_SPK2:_ 11.02.2009 10:03 Uhr Seite 6 6.2 von Hand 9. Entsorgung und Wiederverwertung Ist bei Ihrer Anlage weder eine Wartungseinheit noch ein Leitungsöler vorhanden, so müssen vor jeder Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Inbetriebnahme des Druckluft-Werkzeuges 3-5 Transportschäden zu verhindern.
Page 7
Anleitung_DTA_25_2_SPK2:_ 11.02.2009 10:03 Uhr Seite 7 « Avertissement – Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures » Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Veuillez donc lire N’employez que des agrafes/clous originales attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le bien Einhell. de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces Après la déconnexion, l’appareil doit être sans informations. Si l’appareil doit être remis à d’autres pression.
Anleitung_DTA_25_2_SPK2:_ 11.02.2009 10:03 Uhr Seite 9 3. Utilisation conforme à l’affectation Puissance du compresseur: Compresseur avec une puissance de remplissage d’env. 250 l/min ceci correspond à une L’agrafeuse est un outil pneumatique à emploi multiple. capacité du moteur de 2,2 kW. L’air s’échappe sur le boîtier, en avant.
Anleitung_DTA_25_2_SPK2:_ 11.02.2009 10:03 Uhr Seite 10 6. Maintenance et entretien 8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Le respect des consignes de maintenance indiquées ici, assure la pérennité de ce produit de qualité 8.1 Nettoyage ainsi’qu’ un fonctionnement sans défaillance. Avant Maintenez les dispositifs de protection, les fentes de commencer tout travail, vérifiez que le magasin à...
Page 11
Anleitung_DTA_25_2_SPK2:_ 11.02.2009 10:03 Uhr Seite 11 “Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso” Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Non lasciare insorvegliato l’apparecchio caricato. Attenzione! Non utilizzare apparecchi guasti. Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse Utilizzare soltanto graffe/chiodi originali Einhell. avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Dopo averlo staccato, l’apparecchio deve essere Quindi leggete attentamente queste istruzioni per senza pressione.
Anleitung_DTA_25_2_SPK2:_ 11.02.2009 10:03 Uhr Seite 13 3. Utilizzo proprio Grado di potenza del compressore: Potenza di riempimento del compressore ca. 250 l/min. che corrisponde ad una potenza La Graffatrice è un attrezzo con azionamento ad aria motrice di 2,2 kW compressa di molteplice utilizzo.
Anleitung_DTA_25_2_SPK2:_ 11.02.2009 10:03 Uhr Seite 14 6. Cura e manutenzione 8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio L’osservanza delle avvertenze sulla manutenzione qui indicate, comporterà a questo prodotto di qualità 8.1 Pulizia una prolungata longevità ed un funzionamento senza Tenete il più...
Page 15
Anleitung_DTA_25_2_SPK2:_ 11.02.2009 10:03 Uhr Seite 15 “Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen” Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
Anleitung_DTA_25_2_SPK2:_ 11.02.2009 10:03 Uhr Seite 16 Alleen de originele Einhell nietjes/spijkers ge- Let op! bruiken. Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele Gereedschap moet na het loskoppelen drukloos veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om zijn. lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees...
Anleitung_DTA_25_2_SPK2:_ 11.02.2009 10:03 Uhr Seite 17 3. Reglementair gebruik Vermogen van de compressor: vulvermogen van de compressor ca. 250 l/min. dat komt overeen met een motorvermogen De tacker is een polyvalent pneumatisch van 2,2 kW. gereedschap. Instelwaarden voor het werken: De verbruikte lucht ontsnapt aan het omhulsel naar ingestelde werkdruk aan de drukregelaar of voren.
Anleitung_DTA_25_2_SPK2:_ 11.02.2009 10:03 Uhr Seite 18 6. Onderhoud 8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken EEen lange levensduur en een storingsvrij bedrijf van dit kwaliteitsproduct zijn verzekerd mits de hier 8.1 Reiniging opgegeven onderhoudsvoorschriften worden Hou de veiligheidsinrichtingen, de nageleefd. ventilatiespleten en het motorhuis zo veel Controleer telkens vóór werkbegin of het magazijn mogelijk vrij van stof en vuil.
Page 19
Anleitung_DTA_25_2_SPK2:_ 11.02.2009 10:03 Uhr Seite 19 “Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños” Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
11.02.2009 10:03 Uhr Seite 20 Use únicamente grapas/clavos originales de ¡Atención! Einhell. Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una Una vez desacoplado el aparato deberá quedar serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o sin presión neumática.
Anleitung_DTA_25_2_SPK2:_ 11.02.2009 10:03 Uhr Seite 21 3. Uso adecuado Parámetros de ajuste para el trabajo: Presión de trabajo ajus-tada al reductor de presión o del filtro: 6 barios La grapadora es un aparato dotado de aire comprimido para uso variado. Advertencia a observar: El aire comprimido sale por la caja hacia adelante.
Anleitung_DTA_25_2_SPK2:_ 11.02.2009 10:03 Uhr Seite 22 6. Mantenimiento y cuidados 8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto La observación de las instrucciones de mantenimiento indicadas para este producto de 8.1 Limpieza calidad aseguran una larga duración de vida y un Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo trabajo sin problemas.
Page 23
Anleitung_DTA_25_2_SPK2:_ 11.02.2009 10:03 Uhr Seite 23 “Aviso – Leia o manual de instruções para reduzir o risco de ferimentos” Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar perda auditiva. Use óculos de protecção. As faíscas produzidas durante o trabalho ou as aparas, os estilhaços e a poeira que saem do aparelho, podem provocar cegueira.
Seite 24 Não use aparelhos defeituosos. Atenção! Use somente grampos/pregos originais da Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas Einhell. algumas medidas de segurança para prevenir Depois de desacoplada, a grampeadora deve ferimentos e danos. Por conseguinte, leia estar sem pressão.
Anleitung_DTA_25_2_SPK2:_ 11.02.2009 10:03 Uhr Seite 25 3. Utilização adequada Tamanho do compressor: Capacidade do compressor aprox. 250 l/min., correspondente a uma potência do motor de 2,2 kW. A grampeadora é um aparelho pneumático de uso múltiplo. Valores de ajuste para o trabalho: O ar de escape sai para a frente, na caixa.
Anleitung_DTA_25_2_SPK2:_ 11.02.2009 10:03 Uhr Seite 26 6. Manutenção e conservação 8. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes Observar as seguintes instruções de manutenção significa assegurar uma longa duração e uma 8.1 Limpeza operação sem falhas deste produto de qualidade. Mantenha os dispositivos de segurança, Cada vez, antes de começar a trabalhar, verifique se ranhuras de ventilação e a carcaça do motor o...
Page 28
Anleitung_DTA_25_2_SPK2:_ 11.02.2009 10:03 Uhr Seite 28 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.
Page 29
Anleitung_DTA_25_2_SPK2:_ 11.02.2009 10:03 Uhr Seite 29 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas...
Anleitung_DTA_25_2_SPK2:_ 11.02.2009 10:03 Uhr Seite 30 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Page 31
Anleitung_DTA_25_2_SPK2:_ 11.02.2009 10:03 Uhr Seite 31 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Page 32
Anleitung_DTA_25_2_SPK2:_ 11.02.2009 10:03 Uhr Seite 32 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
Anleitung_DTA_25_2_SPK2:_ 11.02.2009 10:03 Uhr Seite 33 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Page 34
Anleitung_DTA_25_2_SPK2:_ 11.02.2009 10:03 Uhr Seite 34 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
Page 35
Anleitung_DTA_25_2_SPK2:_ 11.02.2009 10:03 Uhr Seite 35 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.