Page 1
Anleitung_BT_EN_30_E_SPK1:_ 11.09.2009 12:42 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Elektrotacker Original operating instructions Electric Stapler Mode d’emploi d’origine Agrafeuse électrique Istruzioni per l’uso originali Graffettatrice-inchiodatrice elettrica lL Original betjeningsvejledning Elektrisk hæftemaskine Original-bruksanvisning Elektrisk häftpistol Bf Originalne upute za uporabu električnog uređaja za spajanje Originalna uputstva za upotrebu električnog uređaja za spajanje Originální...
Page 2
Anleitung_BT_EN_30_E_SPK1:_ 11.09.2009 12:42 Uhr Seite 2...
Page 3
Anleitung_BT_EN_30_E_SPK1:_ 11.09.2009 12:42 Uhr Seite 3...
Page 4
Anleitung_BT_EN_30_E_SPK1:_ 11.09.2009 12:42 Uhr Seite 4 “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen” Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Page 5
Anleitung_BT_EN_30_E_SPK1:_ 11.09.2009 12:42 Uhr Seite 5 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Der Elektrotacker ist zum Heften und Befestigen von Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Textilien, Leder und Holz unter Verwendung der ent- Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie sprechenden Klammern und Nägel ausgelegt.
Page 6
Anleitung_BT_EN_30_E_SPK1:_ 11.09.2009 12:42 Uhr Seite 6 Tragen Sie einen Gehörschutz. Einstellen der Schlagkraft (Abb. 1) Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir- Der Elektrotacker ermöglicht es in Abhängigkeit der ken. Länge der verwendeten Klammern oder Nägel, so- wie der Festigkeit des Materials eine Vorauswahl be- Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier züglich der Schlagkraft zu treffen.
Anleitung_BT_EN_30_E_SPK1:_ 11.09.2009 12:42 Uhr Seite 7 Heften von Holzleisten Achtung! Vor allen Arbeiten am Elektrotacker Zum Heften von Holzleisten sollten nur Nägel ver- den Netzstecker aus der Steckdose ziehen! wendet werden. Elektrotacker nicht zu fest auf die Holzleiste aufdrücken, da sonst Beschädigungen an Entfernen von verklemmten Klammern der Oberfläche der Holzleiste entstehen können.
Page 8
Anleitung_BT_EN_30_E_SPK1:_ 11.09.2009 12:42 Uhr Seite 8 “Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry” Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
Anleitung_BT_EN_30_E_SPK1:_ 11.09.2009 12:42 Uhr Seite 9 3. Proper use Important! When using equipment, a few safety precautions The electric stapler is designed for stapling and must be observed to avoid injuries and damage. fastening textiles, leather and wood with the Please read the complete operating manual with due appropriate staples and nails.
Anleitung_BT_EN_30_E_SPK1:_ 11.09.2009 12:42 Uhr Seite 10 Wear ear-muffs. Setting the stapling force (Fig. 1) The impact of noise can cause damage to hearing. You can pre-select the stapling force of the electric stapler to suit the length of the staples or nails used Total vibration values (vector sum of three directions) and the strength of the material.
Anleitung_BT_EN_30_E_SPK1:_ 11.09.2009 12:42 Uhr Seite 11 7. Replacing the power cable 8.3 Ordering replacement parts: Please quote the following data when ordering replacement parts: If the power cable for this equipment is damaged, it Type of machine must be replaced by the manufacturer or its after- Article number of the machine sales service or similarly trained personnel to avoid Identification number of the machine...
Page 12
Anleitung_BT_EN_30_E_SPK1:_ 11.09.2009 12:42 Uhr Seite 12 « Avertissement – Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures » Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Anleitung_BT_EN_30_E_SPK1:_ 11.09.2009 12:42 Uhr Seite 13 3. Utilisation conforme à l’affectation Attention ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter Cette agrafeuse électrique est conçue pour agrafer certaines mesures de sécurité afin d’éviter des et fixer des textiles, le cuir et le bois en utilisant les blessures et dommages.
Anleitung_BT_EN_30_E_SPK1:_ 11.09.2009 12:42 Uhr Seite 14 Portez une protection acoustique. Attention ! L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe. Il faut pouvoir pousser le coulisseau de magasin sans grand effort. Attention aux agrafes et clous Les valeurs totales des vibrations (somme des coincés ! vecteurs de trois directions) ont été...
Anleitung_BT_EN_30_E_SPK1:_ 11.09.2009 12:42 Uhr Seite 15 Agrafer des textiles, tissus, cuirs etc. 8.2 Maintenance Appuyez du nez de l’agrafeuse électrique à Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin l’endroit de l’objet désiré et actionnez le de maintenance. déclencheur. Il est possible que des agrafes se coincent, surtout Attacher des barrettes de bois lorsque l’agrafeuse électrique est placée de biais.
Page 16
Anleitung_BT_EN_30_E_SPK1:_ 11.09.2009 12:42 Uhr Seite 16 “Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso” Portate cuffie antirumore. L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Anleitung_BT_EN_30_E_SPK1:_ 11.09.2009 12:42 Uhr Seite 17 3. Utilizzo proprio Attenzione! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse La graffettatrice-inchiodatrice è concepita per fissare avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. ed inchiodare tessuti, pelle, cuoio e legno usando Quindi leggete attentamente queste istruzioni per graffette e chiodi adatti.
Anleitung_BT_EN_30_E_SPK1:_ 11.09.2009 12:42 Uhr Seite 18 Portate cuffie antirumore. Impostazione della potenza di sparo (Fig. 1) L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. La graffettatrice-inchiodatrice permette - a seconda della lunghezza delle graffette o dei chiodi usati e Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale della resistenza del materiale - di effettuare una delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN preselezione della potenza di sparo.
Anleitung_BT_EN_30_E_SPK1:_ 11.09.2009 12:42 Uhr Seite 19 Fissaggio di listelli di legno graffettatrice-inchiodatrice e staccate la spina dalla Per fissare i listelli di legno si devono usare presa di corrente. solamente chiodi. Non premete eccessivamente la graffettatrice-inchiodatrice sul listello di legno perché Attenzione! Prima di eseguire qualsiasi altrimenti possono verificarsi dei danni sulla sua operazione alla graffettatrice-inchiodatrice...
Page 20
Anleitung_BT_EN_30_E_SPK1:_ 11.09.2009 12:42 Uhr Seite 20 DK/N „Advarsel – Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade“ Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv, som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.
Anleitung_BT_EN_30_E_SPK1:_ 11.09.2009 12:42 Uhr Seite 21 DK/N 2. Oversigt over maskinen (fig. 1) Vigtigt! Ved brug af el-værktøj er der visse Udløser sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for Tænd/Sluk-knap at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor Slagkraftregulator betjeningsvejledningen grundigt igennem. Opbevar Magasinskyder vejledningen et praktisk sted, så...
Anleitung_BT_EN_30_E_SPK1:_ 11.09.2009 12:42 Uhr Seite 22 DK/N Støj og vibration Fyld magasinet op med klammer eller søm (fig. 4). Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til EN Skub magasinskyderen ind, så du mærker, den 50144. går i indgreb. Lydtryksniveau L 78,1 dB(A) Vigtigt! Usikkerhed K...
Anleitung_BT_EN_30_E_SPK1:_ 11.09.2009 12:43 Uhr Seite 23 DK/N Hæftning af trælister Udtagning af fastklemte klammer (fig. 2/3/7) Til hæftning af trælister bør udelukkende anvendes Træk magasinskyderen (4) tilbage og ud af søm. Pres hæftemaskinen ind mod trælisten – ikke hæftemaskinen (fig. 2/3). Løsn de to skruer på hæftespidsen (7) med en unbrakonøgle som vist på...
Page 24
Anleitung_BT_EN_30_E_SPK1:_ 11.09.2009 12:43 Uhr Seite 24 “Varning – Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador” Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget finns det risk för att gnistor uppstår eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget.
Page 25
Anleitung_BT_EN_30_E_SPK1:_ 11.09.2009 12:43 Uhr Seite 25 3. Ändamålsenlig användning Obs! Innan produkten kan användas måste särskilda Den elektriska häftpistolen är avsedd för att häfta säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra resp. spika fast textil, läder och trä med hjälp av olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom härför avsedda klammer och spik.
Anleitung_BT_EN_30_E_SPK1:_ 11.09.2009 12:43 Uhr Seite 26 Bär hörselskydd. Ställa in slagkraften (bild 1) Buller kan leda till att hörseln förstörs. Slagkraften som är beroende av klamrarnas eller spikens längd samt materialets hållfasthet kan ställas Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre in på den elektriska häftpistolen. Ställ in riktningar) har bestämts enligt EN 50144.
Anleitung_BT_EN_30_E_SPK1:_ 11.09.2009 12:43 Uhr Seite 27 spik. Fyll på magasinet (5) enligt ovanstående 8.3 Reservdelsbeställning beskrivning. Undvik att trycka in utlösaren (1) om inga Lämna följande uppgifter vid beställning av klammer eller spik finns i magasinet (5). reservdelar: Maskintyp Maskinens artikel-nr. 7.
Page 28
Anleitung_BT_EN_30_E_SPK1:_ 11.09.2009 12:43 Uhr Seite 28 „Upozorenje – pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik ozljeđivanja“ Nosite zaštitu za sluh. Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha. Nosite zaštitne naočale. Iskre koje nastaju tijekom rada ili iverje, strugotine i prašina koja izlazi iz uredjaja mogu uzrokovati gubitak vida.
Page 29
Anleitung_BT_EN_30_E_SPK1:_ 11.09.2009 12:43 Uhr Seite 29 3. Namjenska uporaba Pažnja! Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta Električni uređaj za zakivanje konstruiran je za prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati spajanje i pričvršćivanje tkanine, kože i drva uz sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo korištenje odgovarajućih spajalica i čavlića.
Anleitung_BT_EN_30_E_SPK1:_ 11.09.2009 12:43 Uhr Seite 30 Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj triju 6. Puštanje u rad pravaca) određene su prema normi EN 50144. Rad (sl. 1/5/6) Vrijednost emisije vibracija a = 5,796 m/s Pomoću indikatora napunjenosti (6) provjerite prije Nesigurnost K = 1,5 m/s svakog početka rada je li spremnik (5) napunjen spajalicama ili čavlićima i je li propisno zatvoren zasunom (4).
Anleitung_BT_EN_30_E_SPK1:_ 11.09.2009 12:43 Uhr Seite 31 7. Zamjena mrežnog priključka 8.3 Narudžba rezervnih dijelova: Prilikom naručivanja rezervnih dijelova su potrebni slijedeći podaci: Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja, Tip uredjaja zamijeniti ga mora proizvođač ili njegova servisna Broj artikla uredjaja služba ili slična kvalificirana osoba, kako bi se Ident.
Page 32
Anleitung_BT_EN_30_E_SPK1:_ 11.09.2009 12:43 Uhr Seite 32 „Upozorenje – Pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda“ Nosite zaštitu za sluh. Uticaj buke može da uzrokuje gubitak sluha. Nosite zaštitne naočari. Iskre koje pršte tokom rada ili iver, opiljak i prašina koji izlaze iz uredjaja mogu da uzrokuju gubitak vida.
Page 33
Anleitung_BT_EN_30_E_SPK1:_ 11.09.2009 12:43 Uhr Seite 33 3. Namensko korišćenje Pažnja! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa Električni uređaj za zakivanje konstruisan je za o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. spajanje i pričvršćivanje tkanine, kože i drva uz Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za korišćenje odgovarajućih spajalica i ekserčića.
Anleitung_BT_EN_30_E_SPK1:_ 11.09.2009 12:43 Uhr Seite 34 Ukupne vrednosti vibracija (vektorska suma triju 6. Puštanje u rad pravaca) utvrđene su u skladu s normom EN 50144. Rad (sl. 1/5/6) Vrednost emisije vibracija a = 5,796 m/s Pomoću indikatora napunjenosti (6) proverite pre Nesigurnost K = 1,5 m/s svakog početka rada da li je magacin (5) napunjen sponama ili ekserčićima i propisno zatvoren...
Anleitung_BT_EN_30_E_SPK1:_ 11.09.2009 12:43 Uhr Seite 35 7. Zamena mrežnog priključnog voda 8.3 Naručivanje rezervnih dijelova Prilikom naručivanja rezervnih dijelova treba navesti Ako se ošteti mrežni priključni vod ovog uređaja, sljedeće podatke: mora da ga zameni proizvođač ili njegova servisna tip uredjaja služba ili kvalifikovano lice, kako bi se izbegle broj artikla uredjaja opasnosti.
Page 36
Anleitung_BT_EN_30_E_SPK1:_ 11.09.2009 12:43 Uhr Seite 36 „Varování – Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze“ Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Noste ochranné brýle. Při práci vznikající jiskry nebo z přístroje vylétávající úlomky, třísky a prachy mohou způsobit ztrátu zraku.
Anleitung_BT_EN_30_E_SPK1:_ 11.09.2009 12:43 Uhr Seite 37 3. Použití podle účelu určení Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá Elektrický sponkovač je konstruován na sešívání a bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a připevňování textilií, kůže a dřeva za použití škodám.
Anleitung_BT_EN_30_E_SPK1:_ 11.09.2009 12:43 Uhr Seite 38 Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří 6. Uvedení do provozu směrů) změřeny podle normy EN 50144. Provoz (obr. 1/5/6) Emisní hodnota vibrací a = 5,796 m/s Před každým začátkem práce pomocí indikace Nejistota K = 1,5 m/s naplnění...
Anleitung_BT_EN_30_E_SPK1:_ 11.09.2009 12:43 Uhr Seite 39 7. Výměna síťového napájecího 8.3 Objednání náhradních dílů: Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést vedení následující údaje: Typ přístroje Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí být Číslo výrobku přístroje nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým Identifikační...
Page 40
Anleitung_BT_EN_30_E_SPK1:_ 11.09.2009 12:43 Uhr Seite 40 „Upozornenie - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu “ Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky aprach vystupujúci z prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
Page 41
Anleitung_BT_EN_30_E_SPK1:_ 11.09.2009 12:43 Uhr Seite 41 3. Správne použitie prístroja Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať Elektrická zošívačka je určená na zošívanie príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné a pripevňovanie textílií, kože a dreva pri použití zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. príslušných sponiek a klincov.
Anleitung_BT_EN_30_E_SPK1:_ 11.09.2009 12:43 Uhr Seite 42 Používajte ochranu sluchu. Nastavenie sily nastreľovania (obr. 1) Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Elektrická zošívačka umožňuje výber vhodnej sily nastreľovania v závislosti od dĺžky použitých sponiek Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch alebo klincov, ako aj tvrdosti materiálu. Nastavte za smerov) stanovené...
Anleitung_BT_EN_30_E_SPK1:_ 11.09.2009 12:43 Uhr Seite 43 Zobrazenie stavu naplnenia (obr. 1) klieští. Plech potom znovu priskrutkujte pomocou Pomocou ukazovateľa stavu naplnenia (6) je možné obidvoch skrutiek s vnútorným šesťhranom. Posuňte zistiť, či zásobník (5) ešte obsahuje dostatočné posunovač zásobníka (4) až na doraz, aby sa zreteľne zaaretoval.
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Elektrotacker BT-EN 30 E (Einhell Blue) 2006/95/EC 2006/42/EC 98/37/EC 2006/28/EC...
Page 45
Anleitung_BT_EN_30_E_SPK1:_ 11.09.2009 12:43 Uhr Seite 45 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Page 46
Anleitung_BT_EN_30_E_SPK1:_ 11.09.2009 12:43 Uhr Seite 46 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Page 47
Anleitung_BT_EN_30_E_SPK1:_ 11.09.2009 12:43 Uhr Seite 47 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
Page 48
Anleitung_BT_EN_30_E_SPK1:_ 11.09.2009 12:43 Uhr Seite 48 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
Page 49
Anleitung_BT_EN_30_E_SPK1:_ 11.09.2009 12:43 Uhr Seite 49 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Zadržavamo pravo na tehničke promen Technické...
Anleitung_BT_EN_30_E_SPK1:_ 11.09.2009 12:43 Uhr Seite 50 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Anleitung_BT_EN_30_E_SPK1:_ 11.09.2009 12:43 Uhr Seite 51 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Page 52
Anleitung_BT_EN_30_E_SPK1:_ 11.09.2009 12:43 Uhr Seite 52 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Page 53
Anleitung_BT_EN_30_E_SPK1:_ 11.09.2009 12:43 Uhr Seite 53 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
Page 54
Anleitung_BT_EN_30_E_SPK1:_ 11.09.2009 12:43 Uhr Seite 54 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
Page 55
Anleitung_BT_EN_30_E_SPK1:_ 11.09.2009 12:43 Uhr Seite 55 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
Anleitung_BT_EN_30_E_SPK1:_ 11.09.2009 12:43 Uhr Seite 56 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije.
Anleitung_BT_EN_30_E_SPK1:_ 11.09.2009 12:43 Uhr Seite 57 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
Page 58
Anleitung_BT_EN_30_E_SPK1:_ 11.09.2009 12:43 Uhr Seite 58 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
Page 59
Anleitung_BT_EN_30_E_SPK1:_ 11.09.2009 12:43 Uhr Seite 59 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.