Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour JAC MODENA+ Serie

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com MODENA + 01 BREAD SLICERS (Translation of the original instructions) MACHINES À COUPER LE PAIN (Notice d’instructions originale) BROTSCHNEIDEMASCHINEN (Übersetzung der Original betriebsanleitung) BROODSNIJDERS (Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing) TAGLIRINE PER PANE (Traduzione delle istruzioni originali) MÁQUINAS REBANADORAS DE PAN (Traducción del manual original) ХЛЕБОРЕЗАЛЬНЫЕ...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com Translation of the original instructions...
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com BEFORE START-UP You have just received a JAC machine and we would like to thank your very much for your confidence. In order for you to be completely satisfied over the next few years, please note the following advices : Obtain assistance from your authorised agent for installation, start-up and follow-up ;...
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com CAUTION This machine is intended for professional bakers ; This machine is solely intended for cutting temperate baked bread ; It may only be used by one person at a time. (unless otherwise stated) ; Don’t allow children or unauthorised persons to use or manipulate the machine ;...
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCTIONS FOR USE Use the schematics on page 60 for using the machine. At the start of the day power up the machine with the aid of the main switch inside the ma- chine (near the crumb collector).
  • Page 8 3 year warranty Additional maintenance for models with oiling system The oil to use is : 7940019 (as mentioned in the JAC “spare parts“ catalogue) Or food liquid vegetable oil with natural antioxidant Daily, by a trained user : 1.
  • Page 9 When ordering spare parts, check with your authorised agent the parts concerned using the spare parts catalogue published by the manufacturer. Always provide the machine number as indicated on the rating plate. Your agent will order the parts from JAC. TROUBLESHOOTING The machine is completely stopped.
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com HOW TO CHANGE THE BLADES Make sure that you wear anti-cut protective gloves when replacing the blades or carrying out operations in the vicinity of the blades. Once you have ensured that your machine is actually disconnected from the mains : 1.
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com Note ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………...
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com Notice d’instructions originale...
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com AVANT MISE EN SERVICE Vous venez d’acquérir une machine JAC, nous vous remercions pour votre confiance. Pour que votre machine vous donne entière satisfaction au cours des prochaines années, nous vous invitons à prendre connaissance des conseils suivants : Faites-vous aider par votre agent agréé...
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com AVERTISSEMENT Cette machine est destinée aux professionnels de la boulangerie ; Cette machine est destinée exclusivement à la coupe du pain cuit et tempéré ; Elle doit être utilisée par une seule personne à la fois (sauf prescription contraire) ; Ne pas laisser des enfants ou des personnes non autorisées utiliser ou manipuler la machine ;...
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com MODE D’EMPLOI Utiliser les schémas de la page 60 pour l’utilisation de la machine. En début de journée, mettre la machine sous tension à l’aide de l’interrupteur général ou en relâchant le bouton STOP (si ce dernier est enclenché) ; Procédure d’utilisation : Pour les machines avec huilage, appuyer sur le bouton vert.
  • Page 16 3 ans Complément d’entretien pour les modèles avec huilage L’huile à utiliser est : 7940019 (comme mentionné dans le catalogue JAC « pièces détachées » Ou une huile végétale liquide alimentaire avec antioxydant naturel Tous les jours, par un utilisateur formé...
  • Page 17 émis par le fabricant. Préciser toujours le numéro de machine comme indiqué sur la plaque signalétique. Votre agent effectue les commandes auprès de JAC. PROBLEMES La machine est complètement à l’arrêt.
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com COMMENT CHANGER LES COUTEAUX Veiller à toujours porter des gants de protection anti-coupure lors du remplacement des couteaux ou lors d’une opération au voisinage des lames. Après vous être assuré que la fiche de votre machine était bien déconnectée du secteur : 1.
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com Note ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………...
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com Übersetzung der Original-betriebsanleitung...
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com VOR DER INBETRIEBNAHME Sie haben eine JAC-Maschine erworben, und wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Damit Ihre Maschine Sie in den kommenden Jahren vollkommen zufrieden stellt, bitten wir Sie darum, sich die nachstehenden Empfehlungen zur Herzen zu nehmen: Lassen Sie sich von Ihrem Vertragshändler bei der Montage, der Inbetriebnahme und den...
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com SICHERHEITSHINWEISE Diese Maschine ist für die Nutzung durch das Bäckereipersonal gedacht ; Diese Maschine ist ausschließlich zum Schneiden von gebackenem und temperiertem Brot konzipiert ; Sie darf ausschließlich von einer Person gleichzeitig bedient werden (sofern nicht an- derslautend bestimmt) ;...
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com GEBRAUCHSANWEISUNG Siehe die Schemata auf der Seite 60 zur Benutzung der Maschine. Setzen Sie die Maschine vor ihrem Einsatz durch die Betätigung des Hauptschalters im Innern der Maschine (neben dem Krumenfang) unter Spannung. Vorgehensweise: Für die Maschinen mit Beölung, den grünen Knopf drücken.
  • Page 24 Prüfen Sie nach, ob der befugte Vertreter seinen Einsatz in Ihrem Wartungsheft notiert, damit Sie weiterhin Ihre Dreijahresgarantie zu behalten. Zusätzliche Wartungshinweise für Modelle mit Beölungssystem Das Öl zu verwenden ist : 7940019 ( im JAC „Ersatztteile“ Katalog ) Oder Flüssiges Nahrungspflanzenöl mit Natürliches Antioxy genmittel Tägliche Wartung von einem kundigen Benutzer :...
  • Page 25 Teil es sich handelt. Sehen Sie im Ersatzteilekatalog des Herstellers nach. Geben Sie immer die Nummer der Maschine, die auf dem Typenschild steht, an. Ihr Vertragshändler reicht die Bestellung bei JAC ein. STÖRUNGEN Die Maschine steht vollkommen still .
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com AUSWECHSELN DER MESSER Tragen Sie immer Schutzhandschuhe, die vor Schnitten schützen, wenn Sie die Messer auswechseln oder wenn Sie in unmittelbarer Nähe der Klingen an der Maschine arbeiten. Nachdem Sie sich vergewissert haben, dass der Stecker Ihrer Maschine vom Netz abge gen ist : 1.
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com NOTE ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………...
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing...
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com VÓÓR DE INBEDRIJFSTELLING U hebt een machine van JAC aangekocht en wij danken u voor uw vertrouwen. Opdat uw machine tijdens de volgende jaren volledig zou werken zoals u dat wenst, vragen wij...
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com WAARSCHUWING Deze machine is voor de bakker bedoeld ; Deze machine is uitsluitend bestemd voor het snijden van afgekoeld gebakken brood ; Zij mag nooit door meerdere personen tegelijk gebruikt worden. (behoudens anderslui- dend voorschrift) ;...
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com GEBRUIKSAANWIJZING Raadpleeg de schema's op pagina 60 voor het bedienen van de machine. Aan het begin van de dag zet u de machine onder spanning met behulp van de hoofdscha- kelaar of door de STOP-knop los te laten (als deze ingeschakeld is); Bediening : Voor machines met olie smering systeem, drukt u de groene knop 1.
  • Page 32 3 jaar te kunnen inroepen wanneer nodig Aanvullend onderhoud voor de modellen met smering De volgende olie moet gebruikt worden : 7940019 (JAC “reserveonderdelen” catalogus) of vloeibare plantaardige olie met natuurlijke antioxydant Elke dag, door een opgeleide gebruiker : 1.
  • Page 33 Preciseer altijd het machinenummer zoals aangegeven op de kenplaat. Uw dealer maakt de bestelling over aan JAC. PROBLEMEN De machine werkt helemaal niet.
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com HOE DE MESSEN VERVANGEN Zorg ervoor dat er altijd werkhandschoenen gedragen worden (tegen snijwonden) tijdens het vervangen van de messen of tijdens werkzaamheden in de buurt van de lemmeten. Zorg ervoor dat de stekker van uw machine niet meer in de contactdoos zit: 1.
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com NOTE ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………...
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com Traduzione delle istruzioni originali...
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com PRIMA DELLA MESSA IN ESERCIZIO Avete appena acquistato una macchina JAC e Vi ringraziamo per la fiducia che ci avete accordato. Affinché la Vostra macchina vi soddisfi pienamente nel corso dei prossimi anni, Vi invitiamo a seguire i suggerimenti seguenti : FateVi aiutare dal Vostro agente autorizzato per l’installazione, la messa in esercizio ed il...
  • Page 38 All manuals and user guides at all-guides.com AVVERTENZA Questa macchina è stata concepita per panettieri specializzati ; Questa macchina è destinata esclusivamente al taglio del pane cotto e temperato ; Deve essere utilizzata da una sola persona per volta. (salvo diversa indicazione) ; Non permettere l'utilizzo o la manipolazione della macchina a bambini o persone non autorizzate ;...
  • Page 39 All manuals and user guides at all-guides.com ISTRUZIONI PER L’USO Seguite gli schemi a pagina 60 per l’utilizzo della macchina. All’inizio di giornata, accendere la macchina a mezzo interruttore generale o rilasciando il tasto STOP (se questo dovesse essere attivato). Procedura di utilizzo : Per le macchine con oliatura premere il pulsante verde.
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com MANUTENZIONE Quotidianamente, da parte di un utente appositamente formato : 1. Verificate se è necessario svuotare il contenitore per molliche ; 2. Per la manutenzione esterna, utilizzate un panno umido ; 3. Aprite il vassoio in avanti per eseguire la pulizia interna. Ogni 25.000 tagli e/o 1 volta all’anno almeno, da un agente autorizzato : 1.
  • Page 41 Precisate sempre il numero di serie della macchina come indicato sulla targhetta. Il Vostro agente invia gli ordini alla JAC. PROBLEMI La macchina è completamente spenta.
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com COME SOSTITUIRE I COLTELLI Siete pregati di indossare sempre i guanti di protezione antitaglio al momento della sostituzione dei coltelli o di una operazione in prossimità delle lame. Dopo aver controllato che la spina del macchinario sia ben scollegata dal settore : 1.
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com NOTE ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………...
  • Page 44 All manuals and user guides at all-guides.com Traducción del manual original...
  • Page 45 All manuals and user guides at all-guides.com ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO Usted acaba de adquirir una máquina JAC, le agradecemos su confianza. Para que su máquina sea completamente satisfactoria a lo largo de los próximos años, le invitamos a que tenga en cuenta los siguientes consejos: Busque la ayuda de su agente autorizado para la instalación, la puesta en servicio y el...
  • Page 46 All manuals and user guides at all-guides.com ADVERTENCIA Esta máquina está destinada a los profesionales de la panadería ; Esta máquina está destinada exclusivamente a cortar pan cocido y templado ; Debe ser utilizada por una sola persona a la vez. (Salvo que se prescriba lo contrario) ; No permita utilizar ni manipular esta máquina a niños ni personas no autorizadas ;...
  • Page 47 All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCCIONES DE USO Utilice los esquemas de la página 60 para el uso de la máquina. Al inicio de la jornada, conecte la máquina con el interruptor general o soltando el botón STOP (si está accionado) ; Procedimiento de utilización : Para las máquinas con lubricación automática de las sierras apoyar en el botón verde.
  • Page 48 3 años Complemento de mantenimiento para los modelos con aceite El aceite a utilizar es : 7940019 (Así como mencionado en el catálogo JAC “piezas de recambio”) o Aceite vegetal liquida Alimenticio con antioxidante natural Cada día, por un usuario preparado para ello :...
  • Page 49 Precise siempre el número de máquina tal como se indica en la placa de características. Su agente realizará el pedido a JAC. PROBLEMES La máquina está completamente parada.
  • Page 50 All manuals and user guides at all-guides.com CÓMO CAMBIAR LAS CUCHILLAS Vigile de llevar siempre guantes de protección anticorte en el momento de la sustitución de las cuchillas o en el momento de una operación cerca de las láminas. Después de asegurarse de que el enchufe de la máquina está bien desconectado de la red: 1.
  • Page 51 All manuals and user guides at all-guides.com NOTE ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………...
  • Page 52 All manuals and user guides at all-guides.com Перевод оригинальной инструкции...
  • Page 53 All manuals and user guides at all-guides.com ДО НАЧАЛА РАБОТЫ Вы только что приобрели машину компании JAC, благодарим вас за доверие. Для того, чтобы машина надежно служила вам в течение следующих лет, просим вас ознакомиться с следующими советами: Воспользуйтесь помощью авторизованного специалиста для установки, ввода в...
  • Page 54 All manuals and user guides at all-guides.com ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Данная машина предназначена для профессионального применения в хлебопекарнях ; Данная машина предназначена исключительно для нарезания выпеченного и остуженного хлеба ; Она должна использоваться одновременно только одним человеком. (если нет инструкций об обратном) ; Не...
  • Page 55 All manuals and user guides at all-guides.com ЭКСПЛУАТАЦИЯ МАШИНЫ Для эксплуатации машины см. схемы на стр 60 В начале рабочего дня включите машину в сеть с помощью общего рубильника или, отжав кнопку STOP (если она нажата) ; Порядок эксплуатации : Для...
  • Page 56 зарегистрировал факт обслуживания в вашем гарантийном талоне для сохранения трехлетней гарантии. Дополнительное обслуживание для моделей со смазкой Смазка используется : 7940019 (как упомянуто в каталоге JAC « запасные части») Или нефтяная жидкость продовольствия завода с естественным антиокислителем Ежедневное, проводится обученным пользователем : 1.
  • Page 57 При осуществлении заказа запасной части, выберите вместе с авторизированным специалистом необходимую запасную часть на основе каталога запасных частей производителя. Всегда точно указывайте номер машины, нанесенный на паспортную табличку. Заказы у компании JAC осуществляет авторизированный специалист. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Машина полностью остановилась. Включена ли вилка в розетку? Имеется...
  • Page 58 All manuals and user guides at all-guides.com КАК ОСУЩЕСТВЛЯТЬ ЗАМЕНУ НОЖЕЙ Следите, чтобы все работы по замене ножей или действия по соседству с лезвиями выполнялись в специальных перчатках для защиты от порезов. После того, как вы убедились, что вилка машины отсоединена от сети: 1.
  • Page 59 All manuals and user guides at all-guides.com NOTE ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………...
  • Page 60 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 61 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 62 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 63 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 64 Technical files compiled by : JP LOUIS EN 1672-2 EN 1935 Verte voie, 49- 51 B. Van Cauwenberghe EN 60204-1 B-4000 Sclessin EN 12100-1 General Manager BELGIUM EN 12100-2 §5, §6 JAC s.a. EN 13954 if applicable EN 61000-3-2, -3-3, -6-1, -6-3...

Ce manuel est également adapté pour:

Modena+ 01