Elettro CF START 420 Mode D'emploi page 23

Chargeur de batterie - demarreur
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14
Ricambi-Spare parts-Ersatzteile-Rechanges-Piezas de repuesto-Peças – Reservedeler Art./Item 575
POS
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
1
CAVO ALIMENTAZIONE
SUPPLY CABLE
2
INTERRUTTORE LUMINOSO
LIGHT-SWITCH
3
TERMOSTATO
THERMOSTAT
5
DEVIATORE CARICA 16A
CHARGE SWITCH 16A
6
TRASFORMATORE
TRANSFORMER
7
RADDRIZZATORE
RECTIFIER
8
FUSIBILE
FUSE
9
AMPEROMETRO
AMMETER
10
PINZA +
CLIP +
11
PINZA -
CLIP -
12
POMELLO
KNOB
13
PASSACAVO
CABLE-LOCK
14
RONDELLA ISOLANTE ø 30,5
INSULATING RING ø 30,5
RONDELLA ISOLANTE ø 30
INSULATING RING ø 30
15
RUOTA
WHEEL
16
MANICO
HANDLE
17
FASCIONE
BODY
18
PANNELLO
PANEL
19
SPORTELLINO
SMALL PANEL
22
MOLLA FERMA
THERMOSTAT STOP-
TERMOSTATO
SPRING
23
COPPIA RONDELLE ISOLANTI
COUPLE INSULATING
WASHER
La richiesta di pezzi di ricambio deve indicare sempre: l' art. e la data d' acquisto della macchina, la posizione e la quantità dei pezzi di ricambio.
In case spare parts are required, please always indicate: item ref. n°. and purchase date of the machine, spare part position n°. and quantity.
In der Ersatzteilanfrage müssen immer Art. und Einkaufsdatum des Apparat, Ersatzteil-Nr. und Menge angegeben werden.
En cas de demande de pièces de rechange, indiquer toujours: l' art. et la date d' achat de la machine, la position et la quantité des pièces.
Los pedidos de piezas de repuesto deben indicar siempre: el numero y la fecha de adquisicion del aparato, la posicion y la cantidad de las piezas.
O pedido de peças deve indicar sempre o modelo da máquina em causa e a data de aquisição da mesma, a posição e a quantidade de peças pedidas.
Når man spør etter reservedeler må man alltid oppgi: artikkel og maskinens innkjøpsdato, reservedelens posisjon og ønsket antall.
BESCHREIBUNG
DESCRIPTION
NETZANSCHLUSSLEITUNG
CABLE ALIMENTATION
LEUCHTSCHALTER
INTERRUPTEUR LUMINEUX
THERMOSTAT
THERMOSTAT
LADE-SCHALTER 16 A
DEVIATEUR CHARGE 16A
TRASFORMATOR
TRANSFORMATEUR
GLEICHRICHTER
REDRESSEUR
SICHERUNG
FUSIBILE
AMPEREMETER
AMPEREMETRE
POSITIVE ZANGE +
PINCE +
NEGATIVE ZANGE -
PINCE -
DREHKNOPF
POMMEAU
KABELBEFESTIGUNG
SERRE-CABLE
ISOLIERSCHEIBE ø 30,5
RONDELLE ISOLANTE ø30,5
ISOLIERSCHEIBE ø 30
RONDELLE ISOLANTE ø 30
RAD
ROUE
GRIFF
POIGNEE
SEITENTEIL
CARROSSERIE
GEHÄUSEVORDERWAND
PANNEAU
ABDECKPLATTE
PETIT PANNEAU
THERMOSTAT-SPERRFEDER
RESSORT ARRET
THERMOSTAT
ISOLIERSCHEIBE
COUPLE RONDELLES
ISOLANTES
23
DENOMINACIÓN
DESCRIÇÃO
CABLE DE ALIMENTACIÓN
CABO DE ALIMENTAÇÃO
INTERRUPTOR LUMINOSO
INTERRUPTOR LUMINOSO
TERMOSTATO
TERMÓSTATO
DESVIADOR CARGA 16A
COMUTADOR CARGA 16A
TRANSFORMADOR
TRANSFORMADOR
ENDEREZADOR
RETIFICADOR
FUSIBLE
FUSIVEL
AMPERÍMETRO
AMPERÍMETRO
PINZA POSITIVA +
PINÇA POSITIVA +
PINZA NEGATIVA -
PINÇA NEGATIVA -
MANGO
PEGA
SUJETA CABLE
ISOLANTE
ARANDELA AISLANTE ø30,5 ANILHA ISOLADORA ø 30,5
ARANDELA AISLANTE ø 30
ANILHA ISOLADORA ø 30
RUEDA
RODA
MANILLA
MANILHA
ENVOLTURA
FECHO
PANELA
PAINEL
TAPA
PORTINHOLA
RESORTE BLOQUEO
MOLA BLOQUEA
TERMOSTATO
TERMÓSTATO
ARANDELAS AISLANTES
ANILHAS ISOLADORAS
BESKRIVELSE
KABEL STRØMTILKOBLING
LYSENDE BRYTER
TERMOSTAT
LADNINGSVEKSLER 16A
TRANSFORMATOR
ENSRETTER
SIKRING
AMPEREMETER
GRIPER +
GRIPER -
KNOTT
KABELGJENNOM-FØRING
ISOLERENDE SKIVE ø30,5
ISOLERENDE SKIVE ø30
HJUL
HÅNDTAK
PANKNING
PANEL
LITEN LUKE
STOPPEFJÆR TERMOSTAT
ISOLERENDE SKIVEPAR

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

575

Table des Matières