Sommaire des Matières pour Elettro CF BOOSTER 3100
Page 1
BOOSTER 3100/6100 Istruzioni per l’uso Mode d’emploi Operating Instructions Instrucciones de uso Gebrauchsanleitung Instruções...
Page 2
Questo BOOSTER è stato progettato per darvi la qualità e i vantaggi di una fonte di energia portatile. Per conoscere a fondo tutte le caratteristiche del vostro BOOSTER leggete attentamente queste istruzioni e conservatele per future necessità. Avvertenze importanti per la sicurezza. 1.
Page 3
ISTRUZIONI PER L’USO ATTENZIONE: AL SUO PRIMO UTILIZZO CARICARE IL BOOSTER PER ALMENO 48 ORE CONSECUTIVE. Impiego per avviamento di soccorso. 1. Proteggere gli occhi da possibili imprevisti. 2. Selezionare la tensione della batteria del veicolo da avviare tramite l’apposito connettore manuale prima di effettuare qualsiasi altra operazione.
Page 4
This BOOSTER has been designed to offer you the quality and benefits of a portable energy source. To find out about the characteristics of your BOOSTER in detail read these instructions carefully and keep them in a safe place for future reference. Important safety warnings.
Page 5
INSTRUCTIONS FOR USE WARNING: BEFORE ITS FIRST USE, THE BOOSTER SHOULD BE CHARGED AT LEAST FOR 48 HOURS CONSECUTIVELY Using for emergency starts. 1. Protect your eyes from any accidents. 2. Select the voltage of the battery of the vehicle to be started through the apposite manual connector before you do any other operation.
Page 6
Dieser BOOSTER wurde entworfen, um Ihnen die Qualität und die Vorteile einer tragbaren Energiequelle zu bieten. Um alle Eigenschaften Ihres BOOSTERS kennen zu lernen, lesen Sie bitte aufmerksam diese Anleitung und bewahren Sie sie für zukünftige Erfordernisse auf. Wichtige Sicherheitshinweise. 1.
Page 7
GEBRAUCHSANLEITUNG ACHTUNG: VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH, DEN BOOSTER MINDESTENS FÜR 48 AUFEINANDER FOLGENDE STUNDEN AUFLADEN. Verwendung für den Start bei Pannenhilfe. 1. Die Augen gegen mögliche unvorgesehene Umstände schützen. 2. Sie wählen die Batteriespannung des Fahrzeugs zu starten durch die geeignete Manuell Verbinder, vor etwas anderes auszuführen 3.
Page 8
Ce Booster a été conçu pour vous donner la qualité et les avantages d’une source d'énergie portative. Pour connaître complètement toutes les caractéristiques de votre BOOSTER, lisez ces instructions attentivement et conservez-les pour les nécessités futures. Instructions importantes pour la sécurité. 1.
Page 9
MODE D'EMPLOI ATTENTION: LORS DE LA PREMIERE UTILISATION CHARGER LE BOOSTER PENDANT AU MOINS 48 HEURES CONSECUTIVES. Emploi pour le démarrage de secours. 1. Protéger les yeux d’éventuels imprévus. 2. Sélectionner la tension de la batterie du véhicule que l'on veut faire démarrer grâce au connecteur manuel, avant d'effectuer toute autre opération.
Page 10
Este BOOSTER ha sido ideado para ofrecer la calidad y las ventajas propias de una fuente de energía portátil. Para conocer en profundidad todas las características de su BOOSTER lea con atención estas instrucciones y consérvelas para cuando pueda necesitarlas. Advertencias importantes para la seguridad.
Page 11
INSTRUCCIONES DE USO ADVERTENCIA: ANTES DE SU PRIMER USO, SE DEBE CARGAR EL BOOSTER DURANTE AL MENOS 48 HORAS CONSECUTIVAMENTE Empleo en caso de arranque de emergencia. 1. Protegerse los ojos contra posibles imprevistos. 2. Seleccione el voltaje de la batería del vehículo para arrancar a través del especifico conector manual antes de hacer cualquier otra cosa.
Page 12
Este BOOSTER foi projectado para fornecer a qualidade e as vantagens de uma fonte de energia portátil. Para conhecer aprofundadamente todas as características do seu BOOSTER leia atentamente estas instruções e conserve-as para a uma futura necessidade. Avisos importantes para a segurança. 1.
Page 13
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ATENÇÃO: ANTES DE SEU PRIMEIRO USO, O BOOSTER DEVE SER CARREGADO PELO MENOS DURANTE 48 HORAS CONSECUTIVAMENTE Uso para accionamento de socorro. 1. Proteger os olhos de possíveis imprevistos. 2. Seleccione a tensão da bateria do veículo para accionar através do especifico conector manual antes de fazer qualquer outra operação.
Page 14
____________________________________________________________________________ DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT Do not dispose of electrical equipment together with normal waste! In observance of European Directive 2012/19/UE on Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation in accordance with national law, electrical equipment that has reached the end of its life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Page 16
elettro c.f. s.r.l. - Via Miglioli, 24 - 40024 Castel S. Pietro Terme ( Bologna ) ITALY Tel. +39 051941453 (r. a.) - Telefax +39 051944602 - www.elettrocf.com ____________________________________________________________________________ Cod. 381572 (12/2015)