Page 1
HC 200 UNI UK/DE/DK USER GUIDE ET/FI/FR Scan QR on backside for full documentation HU/LT/LV NO/RU/SV...
Page 2
HU – Használati utasítás és telepítési útmutató – Naudotojo vadovas ir montavimo instrukcijos LV – Lietotāja rokasgrāmata un uzstādīšanas instrukcijas NO – Brukerveiledning og installasjonsinstruksjoner RU – Руководство пользователя и инструкции по установке SV – Användarhandbok och monteringsanvisning Heatcom Corporation A/S Barmstedt Allé 6 DK–5500 Middelfart...
Page 3
INTRODUCTION HC200 Uni has been developed by Heatcom to be used for many different applications. The thermostat is placed directly in the power outlet indoors or outdoors, and the heat source can be plugged directly into the thermostat’s Schuko power outlet.
Page 4
BUTTONS BUTTON SHORT PRESS LONG PRESS Increase the setpoint tempe- Hold for 1,5s and the temper- rature ”SV” in 0,5° increment. ature will increase automati- cally 2° per second. Decrease the setpoint Hold for 1,5s and the temper- temperature ”SV” in 0,5° ature will decrease automati- increment.
Page 5
DISPLAY DISPLAY DESCRIPTION ”SV” the setpoint temperature. 1 decimal in 0,5° resolution. ”PV” the actual temperature measured. 1 decimal in 0,5° resolution. Showing the time of the day. 24h format. Thermostat in ”Auto” mode, controlling the temperature ac- cording to the programmed time events. Thermostat in manual mode, controlling the temperature only according to the setpoint.
Page 6
USER SETTINGS When thermostat is switched on long-press Navigate with to configure, define events or set time and day Confirm with Configuration Events Time & day CONFIGURATION Choose parameter to edit by navigating the up/down keys Confirm with Edit the parameter with Confirm with...
Page 7
PARA- DESCRIPTION VALUES DEFAULT METER SETTING Hysteresis Δt, is the operating 0,5°..2,5°C 1°C window on each side of the set temperature “SV” Calibrate the measured temper- -9°..9°C ature “PV” of the external sensor. Corrected value is displayed. Choose cooling or heating appli- 00 = cooling cation 01= heating...
Page 8
EVENTS DESCRIPTION Time for event to start Desired temperature for the event Indicates which event is currently programmed Indicates current event as icon Indicates week type The parameter to edit is blinking. When all events has been edited, the display returns to main screen Hours minutes temperature...
Page 9
ADJUST TEMPERATURE WHEN IN AUTO MODE When the thermostat is set to Auto mode, the temperature can be adjusted manu- ally between events. The thermostat will return to Auto mode again when next event occurs. Edit the temperature (SV) with USING KEYBOARD LOCK When thermostat is switched on the keyboard can be locked to prevent tampering with the settings.
Page 10
ERRORS & ALARMS In case of failure on one of the sensors E1 or E2 and SAFE MODE are ena- bled in configuration, Safe mode will be activated. Safe mode toggles the heating output with 50/50 duty cycle (5 minutes ON/ OFF) and the built-in buzzer gives a signal every 5 minutes.
Page 11
SPECIFICATIONS Supply voltage 230 V / 50-60 Hz Maximum load 3000 W IP class IP44 (connected w. appropriate plug) Temperature range -20 °C to +40 °C Floor / Room / Room with floor sensor as Sensor settings temperature limiter Display type 1,6"...
Page 12
CONNECTIONS Power must be supplied to the thermostat through 30mA RCD and overload protected through maximum 16A fuses. The thermostat will only obtain IP44 ingress protection if, the electrical socket that the thermostat is connected to and the electrical plug of the device connected to the outlet socket of thermostat, has IP44 classification when connected.
Page 13
PRECAUTIONS • Protect thermostat from wind and weather, the ingress protection of this thermostat does not qualify for an installation that requires waterproof ca- pabilities • Do not install in direct sunlight • Do not cover the thermostat, this will cause overheating •...
Page 14
EINLEITUNG HC200 Uni wurde von Heatcom für viele verschiedene Anwendungen ent- wickelt. Der Thermostat wird direkt in der Steckdose im Innen- oder Außenbereich platziert und die Wärmequelle kann direkt in die Schuko-Steckdose des Thermostats eingesteckt werden. Alternativ ist es möglich, die Wärmequelle ohne Stecker hinter dem Thermos- tat zu installieren.
Page 15
SCHALTFLÄCHEN SCHALT- KURZ DRÜCKEN LANG DRÜCKEN FLÄCHEN Erhöhen Sie die Solltempera- Halten Sie für 1,5s und die tur „SV“ in Schritten von 0,5°. Temperatur erhöht sich auto- matisch um 2° pro Sekunde Verringern Sie die Solltem- Halten Sie für 1,5s und die peratur „SV“...
Page 16
DISPLAY DISPLAY BESCHREIBUNG „SV“ die Solltemperatur. 1 Dezimalstelle in 0,5° Auflösung. „PV“ die tatsächlich gemessene Temperatur. 1 Dezimalstelle in 0,5° Auflösung. Zeigt die Tageszeit an. 24h-Format. Thermostat im „Auto“ -Modus, der die Temperatur entspre- chend den programmierten Zeitereignissen steuert. Thermostat im Handbetrieb, Temperaturregelung nur nach Sollwert.
Page 17
BENUTZEREINSTELLUNGEN Bei eingeschaltetem Thermostat lange drücken Navigieren Sie mit, um Ereignisse zu konfigurieren, zu definieren oder Uhrzeit und Tag einzustellen. Bestätigen mit Konfiguration Ereignisse Zeit & Tag KONFIGURATION Wählen Sie den zu bearbeitenden Parameter, indem Sie die Aufwärts-/ Abwärtstasten betätigen Bestätigen mit Bearbeiten Sie den Parameter mit...
Page 18
PARA- BESCHREIBUNG WERTE METRIE- SCHREI- RUNG NR. BUNG Hysterese Δt, ist das Betriebsfenster 0,5°..2,5°C 1°C auf jeder Seite der eingestellten Tem- peratur „SV“ Kalibrieren Sie die gemessene Tem- -9°..9°C peratur „PV“ des externen Sensors. Der korrigierte Wert wird angezeigt. Kühl- oder Heizanwendung wählen 00 = Kühlung 01= Heizung Anzahl der angeschlossenen externen...
Page 19
EREIGNISSE BESCHREIBUNG 1 Zeit für den Start der Veranstaltung 2 Gewünschte Temperatur für das Ereignis Gibt an, welches Ereignis gerade programmiert 4 Zeigt das aktuelle Ereignis als Symbol an 5 Zeigt den Wochentyp an Der zu bearbeitende Parameter blinkt. Wenn alle Ereignisse bearbeitet wurden, kehrt die Anzeige zum Hauptbildschirm zurück Stunden Minuten...
Page 20
STELLEN SIE DIE TEMPERATUR IM AUTO-MODUS EIN Wenn der Thermostat auf den Auto-Modus eingestellt ist, kann die Temperatur zwischen den Ereignissen manuell eingestellt werden. Der Thermostat kehrt beim nächsten Ereignis wieder in den Auto-Modus zurück. Bearbeiten Sie die Temperatur (SV) mit TASTATURSPERRE VERWENDEN Bei eingeschaltetem Thermostat kann die Tastatur verriegelt werden, um eine Ma- nipulation der Einstellungen zu verhindern.
Page 21
FEHLER & ALARME Im Falle eines Ausfalls an einem der Sensoren E1 oder E2 und IM Abgesi- cherten Modus in der Konfiguration aktiviert sind, wird der abgesicherte Modus aktiviert. Der abgesicherte Modus schaltet die Heizleistung mit 50/50 Tastverhältnis (5 Minuten ein/AUS) UM und der eingebaute Summer gibt alle 5 Minuten ein Signal.
Page 22
SPEZIFIKATIONEN Versorgungsspannung 230 V/50-60 Hz Maximale Belastung 3000 W IP-Klasse IP44 (verbunden mit entsprechendem Stecker) Temperaturbereich -20 °C bis +40 °C Boden/Raum/Raum mit Bodenfühler als Tempe- Sensoreinstellungen raturbegrenzer Anzeigentyp 1,6" LCD hintergrundbeleuchtet Typ des Bodensensors 10 KΩ @25 °C, Länge 3 m Farbe RAL 9005 Schwarz matt Aufstellung...
Page 23
ANSCHLÜSSE Die Stromversorgung des Thermostats muss über einen 30-mA-RCD erfolgen und die Überlast muss durch maximal 16-A-Sicherungen geschützt sein. Der Thermostat erhält nur dann einen Schutz nach IP44, wenn die elektrische Steckdose, an die der Thermostat angeschlossen ist, und der elektrische Stecker des Geräts, der an die Steckdose des Thermostats angeschlossen ist, nach IP44 klassifiziert sind, wenn sie angeschlossen sind.
Page 24
VORSICHTSMASSNAHMEN • Schützen Sie das Thermostat vor Wind und Wetter, der Eintrittsschutz dieses Thermostats eignet sich nicht für eine Installation, die wasserdichte Fähigkeiten erfordert • Nicht in direktem Sonnenlicht installieren • Das Thermostat nicht abdecken, da dies zu einer Überhitzung führen kann •...
Page 25
INTRODUKTION HC200 Uni er udviklet af Heatcom til at kunne finde anvendelse i mange for- skellige applikationer. Termostaten placeres direkte i stikkontakten indendørs som udendørs og var- mekilden kan sættes direkte i termostatens schuko udtag. Alternativt er der mulighed for at montere varmekilden uden stikprop bag på...
Page 26
KNAPPER KNAP KORT TRYK LANGT TRYK Forøg den ønskede tempera- Hold i 1,5s og temperaturen tur ”SV” med 0,5° spring. vil forøges med 2° per sekund Mindsk den ønskede tempe- Hold i 1,5s og temperaturen ratur ”SV” med 0,5° spring. vil mindskes med 2°...
Page 27
DISPLAY DISPLAY BESKRIVELSE ”SV” ønsket temperatur. 1 decimal med 0,5° opløsning. ”PV” den aktuelle temperatur. 1 decimal med 0,5° opløsning. Viser tidspunkt på dagen, 24 timers format. Termostat I “Auto” mode, regulerer temperaturen I henhold til de programmerede tidshændelser. Termostat I “Manuel” mode, regulerer udelukkende tempera- ture I henhold til den indstillede ønskede temperatur.
Page 28
BRUGER INDSTILLINGER Når termostaten er tændt, langt tryk på Naviger med for at konfigurere, indstille tidshændelser eller indstille klokkeslæt og ugedag. Bekræft med Konfiguration Tidshændelser Klokkeslæt & ugedag KONFIGURATION Vælg parameter at redigere med tasterne Bekræft med Rediger parametre med Bekræft med...
Page 29
PARA- BESKRIVELSE VÆRDI DEFAULT METER INDSTIL- LING Hysterese Δt, størrelsen af vinduet 0,5°..2,5°C 1°C på hver side af setpunkt for den ønskede temperatur ”SV” Kalibrer den målte temperatur “PV” -9°..9°C for den eksterne sensor. Den korri- gerede temperatur vises. Vælg om termostaten kontrollerer 00 = køling køling eller varme 01= varme...
Page 30
TIDSHÆNDELSER BESKRIVELSE Tidspunkt for start af hændelse Ønsket temperature for hændelsen Indikerer hvilken hændelse der redigeres Indikerer hvilken hændelse der redigeres som ikon Indikerer type af ugeprogram Parameteren der redigeres blinker. Når alle parametre er blevet redigeret, returnerer termostaten til hovedskærmen. Timer minutter temperatur...
Page 31
JUSTER TEMPERATUR I AUTO MODE Når termostaten er indstillet til Auto mode, kan den ønskede temperatur ændres manuelt imellem 2 tidshændelser. Termostaten vil vende tilbage til Auto mode når næste tidshændelse begynder. Rediger ønsket temperatur (SV) med TASTATURLÅS Når termostaten er tændt kan tastaturet låses, for at forhindre utilsigtet adgang til indstillinger.
Page 32
FEJL OG ALARMER I tilfælde af fejl på en af sensorerne E1 eller E2 samt SAFE MODE aktiveret i konfigurationsparametrene, vil SAFE MODE blive aktiveret. Safe mode aktiverer udgangen med 50/50 cyklus (5 minutter ON/OFF) og afgiver signal hvert 5. minut med den indbyggede buzzer. Alarmen ”HI”...
Page 33
SPECIFIKATIONER Forsyningsspænding 230 V / 50-60 Hz Maksimal belastning 3000 W IP klasse IP44 (hvis tilsluttet passende stik) Temperaturområde -20 °C to +40 °C Sensor indstillinger Ekstern sensor 1 eller 2 Display type 1,6" LCD baggrundsbelyst Sensor type 10 KΩ @25°C, længde 3m Farve RAL 9005 matsort Tilslutning...
Page 34
TILSLUTNINGER Termostaten skal spændingsforsynes via 30mA fejlstrømsrelæ samt beskyt- tes mod overbelastning via maksimum 16A sikringer. Termostaten kan kun opnå IP44 kapslingsklasse hvis udtaget som termosta- ten er tilsluttet og stikket på det udstyr der er tilsluttet udgangen på termosta- ten, har en IP44 kapslingsklasse.
Page 35
FORHOLDSREGLER • Beskyt termostaten fra vind og vejr, termostatens kapslingsklasse kvalifice- rer den ikke til installationer som kræver vandtætte egenskaber • Installer ikke termostaten I direkte sollys • Tildæk ikke termostaten, dette vil forårsage overophedning • Tilslut ikke større belastning end angivet som termostatens maksimal be- lastning...
Page 36
SISSEJUHATUS Heatcom on välja töötanud HC200 Uni, millel on mitmeid eri kasutusotstar- beid. Termostaat asetatakse sise- või välistingimustes otse pistikupessa ja sooju- sallika saab ühendada otse termostaadi Schuko pistikupessa. Teise võimalusena võib soojusallika paigaldada ilma pistikuta termostaadi taha. Kaasasolev temperatuuriandur on juba varustatud 3 m kaabliga ja selle saab paigutada kohtadesse, kus on vaja temperatuuri reguleerida.
Page 37
NUPUD NUPP SHORT PRESS LONG PRESS Lühike vajutus Hoidke 1,5 sekundit all ja temperatuur tõuseb auto- maatselt 2 °C sekundis Suurendab temperatuuri Hoidke 1,5 sekundit all ja seadeväärtust „SV“ 0,5 °C temperatuur langeb auto- kaupa. maatselt 2 °C sekundis Vähendab temperatuuri Seadistusmenüüsse sisene- miseks hoidke all 3 sekundit.
Page 38
KUVA KUVA KIRJELDUS „SV” temperatuuri seadeväärtus. 1 kümnendkoht sammuga 0,5 °C „PV” tegelik mõõdetud temperatuur. 1 kümnendkoht sammuga 0,5 °C Näitab kellaaega. 24 tunni vorming. Termostaat on automaatrežiimis ja kontrollib temperatuuri program- meeritud ajasündmuste järgi. Termostaat on käsitsirežiimis ja kontrollib temperatuuri ainult seadeväärtuse järgi.
Page 39
KASUTAJA SEADED Kui termostaat on sisse lülitatud, vajutage pikalt nuppu Konfigureerimiseks, sündmuste määramiseks või päeva ja kellaaja seadmiseks kasutage nuppe Kinnitage nupuga Konfiguratsioon Sündmused Kellaaeg ja päev KONFIGURATSIOON Valige redigeeritav parameeter, kasutades navigeerimiseks üles-/allanooli Kinnitage nupuga Redigeerige parameetrit nuppudega Kinnitage nupuga...
Page 40
PARA- KIRJELDUS VALUES DEFAULT MEETER SETTING NUMBER Hüsterees Δt on seadistatud tem- 0,5°..2,5°C 1°C peratuuri „SV“ mõlemal küljel asuv tööaken Kalibreerige välisanduri mõõdetud -9°..9°C temperatuur „PV“. Kuvatakse korri- geeritud väärtus. Valige jahutus või küte 00 = jahutamine 01 = küte Ühendatud välisandurite arv 01 = üks andur 02 = kaks andurit...
Page 41
SÜNDMUSED KIRJELDUS Sündmuse algusaeg Sündmuse soovitud temperatuur Näitab, mis sündmus on praegu programmee- ritud Näitab praegust sündmust ikoonina Näitab nädala tüüpi Redigeeritav parameeter vilgub. Kui kõik sündmused on redigeeritud, naaseb ekraan põhikuvale Tunnid minutid temperatuur Redigeerige parameetrit nuppudega Kinnita ja redigeeri järgmist nupuga KELLAAJA JA NÄDALAPÄEVA MÄÄRAMINE KIRJELDUS Kellaaeg...
Page 42
TEMPERATUURI REGULEERIMINE AUTOMAATREŽIIMIS Kui termostaat on seatud automaatrežiimile, saab sündmuste vahel temperatuuri käsitsi reguleerida. Termostaat naaseb järgmise sündmuse ilmnemisel uuesti automaatrežiimi. Redigeerige temperatuuri (SV) nuppudega KLAVIATUURILUKU KASUTAMINE Kui termostaat on sisse lülitatud, saab klaviatuuri lukustada, et vältida seadete muutmist. Lukustamiseks/vabastamiseks hoia mõlemat nuppu 3 sekundit all.
Page 43
VEAD JA ALARMID Ühe anduri E1 või E2 vea korral ja juhul, kui konfiguratsioonis on aktiveeritud TURVAREŽIIM, aktiveeritakse turvarežiim. Turvarežiim lülitab kütteväljundi 50/50 töötsüklile (5 minutit SEES/VÄLJAS) ja sisseehitatud sumisti annab iga 5 minuti järel signaali. Alarm „HI“ ja sumisti aktiveeruvad, kui termostaat on jahutusrežiimis ja tempe- ratuurierinevus on 2 minuti jooksul olnud suurem kui parameetri „A8“...
Page 44
TEHNILISED ANDMED Toitepinge 230 V / 50–60 Hz Maksimaalne koormus 3000 W IP-klass IP44 (ühendatud sobiva pistikuga) Temperatuurivahemik –20 °C kuni +40 °C Põrand / ruum / ruum koos põrandaanduriga, mis Anduri seaded töötab temperatuuri piirajana Ekraani tüüp 1,6-tolline, koos LCD-taustvalgustusega Põrandaanduri tüüp 10 KΩ...
Page 45
ÜHENDUSED Termostaadi toide peab toimuma 30 mA RCD kaudu ja ülekoormus peab olema kaitstud maksimaalselt 16 A kaitsmetega. Termostaat saab IP44 sissepääsukaitse ainult siis, kui elektripistikul, milles- se termostaat on ühendatud, ja seadme elektripistikul, mis on ühendatud termostaadi pistikupessa, on ühendamisel IP44 klassifikatsioon. Kui seade on ühendatud pistikupessa, laske sellel kaablis rippuda, et tagada parim kaitse vee eest.
Page 46
ETTEVAATUSABINÕUD • Kaitske termostaati tuule ja ilmastiku eest. Selle termostaadi sissepääsu- kaitse ei sobi paigaldamiseks, kui vaja on veekindlust • Ärge paigaldage otsese päikesevalguse kätte • Ärge katke termostaati kinni, sest see põhjustab ülekuumenemist • Ärge ühendage termostaadiga suuremat koormust kui määratud maksi- maalne koormus...
Page 47
JOHDANTO Heatcom on kehittänyt HC200 Unin useihin erilaisiin sovelluksiin. Termostaatti asetetaan suoraan pistorasiaan sisä- tai ulkotiloissa, ja lämmön- lähde voidaan kytkeä suoraan termostaatin Schuko-pistorasiaan. Vaihtoehtoisesti lämmönlähde voidaan asentaa ilman pistoketta termostaatin taakse. Mukana tuleva lämpötila-anturi on jo varustettu 3 metrin kaapelilla ja se voi- daan sijoittaa sinne, missä...
Page 48
PAINIKKEET PAINIKE LYHYT PAINALLUS PITKÄ PAINALLUS Lyhyt painallus Lämpötila nousee automaat- tisesti 2 astetta sekunnissa, kun pidät painiketta painettu- na 1,5 sekuntia. Nosta asetuslämpötilaa ”SV” Lämpötila laskee automaat- 0,5 asteen välein. tisesti 2 astetta sekunnissa, kun pidät painiketta painettu- na 1,5 sekuntia. Laske asetuslämpötilaa ”SV”...
Page 49
NÄYTTÖ NÄYTTÖ KUVAUS ”SV” on asetuslämpötila. 1 desimaali 0,5 asteen tarkkuudella. ”PV” on todellinen mitattu lämpötila. 1 desimaali 0,5 asteen tarkkuudella. Näytän kellonajan. 24 tunnin muoto. Termostaatti on automaattisessa tilassa, lämpötilan säätö ohjelmoitujen aikatapahtumien mukaisesti. Termostaatti on manuaalisessa tilassa, lämpötilan säätö vain asetuksen mukaisesti.
Page 50
KÄYTTÄJÄASETUKSET Kun termostaatti on kytketty päälle, paina painiketta pitkään. Määritä tapahtumia tai aseta päivämäärä ja aika painikkeilla ja Vahvista painikkeella Määritys Tapahtumat Aika ja päivä MÄÄRITYS Valitse muokattava parametri siirtymällä ylös- ja alas-näppäimillä ja Vahvista painikkeella Muokkaa parametria painikkeilla ja Vahvista painikkeella...
Page 51
PARA- KUVAUS ARVOT OLETUS- METRI ASETUS Hystereesi Δt on käyttöikkuna ase- 0,5°..2,5°C 1°C tetun lämpötilan ”SV” molemmin puolin. Kalibroi ulkoisen anturin mittaama -9°..9°C lämpötila ”PV”. Korjattu arvo tulee näkyviin. Valitse jäähdytys- tai lämmitysso- 00 = jäähdytys vellus. 01 = lämmitys Kytkettyjen ulkoisten anturien 01 = yksittäinen anturi lukumäärä...
Page 52
TAPAHTUMAT KUVAUS Tapahtuman alkamisaika Tapahtuman haluttu lämpötila Ilmaisee, mikä tapahtuma on tällä hetkellä ohjelmoitu Ilmaisee nykyisen tapahtuman kuvakkeena Ilmaisee viikkotyypin Muokattava parametri vilkkuu. Kun kaikkia tapahtumia on muokattu, näyttö palaa päänäyttöön. Tunnit minuutit lämpötilae Muokkaa parametria painikkeilla ja Vahvista ja muokkaa seuraavaksi -painikkeella AJAN JA VIIKONPÄIVÄN ASETUS KUVAUS Aika...
Page 53
LÄMPÖTILAN SÄÄTÖ AUTOMAATTISESSA TILASSA Kun termostaatti on automaattisessa tilassa, lämpötilaa voidaan säätää manuaali- sesti tapahtumien välillä. Termostaatti palaa automaattiseen tilaan seuraavan tapahtuman yhteydessä. Muokkaa lämpötilaa (SV) painikkeilla ja NÄPPÄIMISTÖLUKON KÄYTTÖ Kun termostaatti on kytketty päälle, näppäimistö voidaan lukita asetuksiin kajoam- isen estämiseksi.
Page 54
VIRHEET JA HÄLYTYKSET Jos jommassakummassa tunnistimessa E1 tai E2 on vika ja SAFE MODE (Turvallinen tila) on käytössä määrityksessä, turvallinen tila aktivoituu. Turvallinen tila kytkee lämmitystehon 50/50-toimintasuhteen (5 minuuttia päällä ja 5 minuuttia pois päältä), ja sisäänrakennettu summeri antaa signaa- lin 5 minuutin välein.
Page 55
TEKNISET TIEDOT Syöttöjännite 230 V / 50–60 Hz Maksimikuormitus 3000 W IP-luokka IP44 (kytkettynä asianmukaisella pistokkeella) Lämpötila-alue –20...+40 °C Lattia / huone / huone, jossa lattia-anturi lämmön- Anturiasetukset rajoittimena Näytön tyyppi 1,6 tuuman taustavalaistu LCD Lattia-anturin tyyppi 10 kΩ, kun lämpötila on 25 °C; pituus 3 m Väri RAL 9005 musta matta Asennus...
Page 56
LIITÄNNÄT Termostaattiin on syötettävä virtaa 30 mA:n vikavirtasuojakytkimen kautta, ja ylikuormitus on suojattava enintään 16 A:n sulakkeilla. Termostaatti saavuttaa IP44-kotelointiluokan vain, jos sähköpistorasialla, johon termostaatti on kytketty, ja termostaatin pistorasiaan kytketyn lait- teen sähköpistokkeella on kytkettynä IP44-luokitus. Kun laite on kytketty pistorasiaan, anna sen roikkua kaapelissa saadaksesi parhaan suojan vettä...
Page 57
VAROTOIMET • Suojaa termostaatti tuulelta ja säältä. Tämän termostaatin kotelointiluokka ei sovellu asennukseen, joka vaatii vedenpitävyyttä. • Älä asenna suoraan auringonvaloon. • Älä peitä termostaattia, sillä tämä johtaa ylikuumenemiseen. • Älä kytke termostaattiin suurempaa kuormitusta kuin määritetty maksimi- kuormitus.
Page 58
INTRODUCTION Heatcom a développé le système HC200 Uni pour qu’il puisse être utilisé dans diverses situations. Le thermostat se branche directement sur la prise de courant intérieure ou extérieure et la source de chaleur peut être branchée directement sur la prise Schuko du thermostat.
Page 59
BOUTONS BOUTON SHORT PRESS PRESSION LONGUE Pression brève En maintenant le bouton en- foncé pendant 1,5 seconde, la température augmentera automatiquement de 2 °C par seconde. Augmente la température de En maintenant le bouton en- consigne « SV » par paliers de foncé...
Page 60
AFFICHAGE AFFI- DESCRIPTION CHAGE « SV » désigne la température de consigne. 1 décimale en résolution 0,5 °C. « PV » désigne la température exacte mesurée. 1 décimale en résolution 0,5 °C. Affiche l’heure. Format 24 h. Thermostat en mode automatique, pour gérer la température en fonction des événements programmés.
Page 61
PARAMÈTRES UTILISATEUR Lorsque le thermostat est allumé, appuyez longuement sur le bouton Parcourez à l’aide de pour effectuer la configuration, pour programmer les différents événements ou pour définir l’heure et le jour. Confirmez avec Configuration Événements Heure et jour CONFIGURATION Choisissez le paramètre à...
Page 62
PARA- DESCRIPTION VALEURS RÉGLAGE MÈTRE PAR DÉ- N º FAUT L’hystérésis Δt désigne la fenêtre De 0,5 °C à 2,5 °C 1°C de régulation de chaque seuil de la température de consigne « SV ». Permet de calibrer la température exacte De -9 °C à...
Page 63
ÉVÉNEMENTS DESCRIPTION Heure de début de l’événement Température souhaitée de l’événement Indique l’événement actuellement programmé Représente l’événement actuel sous forme d’icône Indique le type de semaine Le paramètre à modifier clignotera. Lorsque tous les événements auront été modifiés, vous reviendrez à l’écran principal Heures minutes température...
Page 64
RÉGLER LA TEMPÉRATURE EN MODE AUTOMATIQUE Lorsque le thermostat est réglé sur le mode Automatique, la température peut être ajustée manuellement entre les événements. Le thermostat reviendra en mode Automatique lors du prochain événement. Modifier la température (SV) avec UTILISATION DU VERROUILLAGE DU CLAVIER Lorsque le thermostat est allumé, le clavier peut être verrouillé...
Page 65
ERREURS ET ALARMES Si le MODE SÉCURISÉ est paramétré pendant la configuration préalable et qu’il y a ensuite défaillance de l’un des capteurs E1 ou E2, le mode sécurisé s’activera. Le mode sécurisé permet de modifier la puissance de chauffage sur base d’un cycle de fonctionnement 50/50 (5 minutes ON/OFF) et le signal sonore intégré...
Page 66
SPÉCIFICATIONS Tension d’alimentation 1,6" LCD rétroéclairé Charge maximale 10 KΩ à 25 °C, longueur 3 m Classe IP RAL 9005 Noir mat Plage de température Prise Schuko Paramètres du capteur 125 x 64 x 40 mm (H x L x P) LVD 2014/35/EU •...
Page 67
RACCORDS Le thermostat doit être alimenté par un disjoncteur différentiel de 30 mA dont la surcharge est protégée par des fusibles de 16 A maximum. Le thermostat ne disposera de la protection IP44 que si la prise électrique à laquelle le thermostat est connecté et la fiche électrique de l’appareil connecté à...
Page 68
PRÉCAUTIONS • Veillez à protéger le thermostat du vent et des intempéries. La protection contre les infiltrations de ce thermostat n’est pas adaptée à une installation qui impose l’étanchéité. • N’installez pas le thermostat en plein soleil. • Ne pas couvrir le thermostat, sous peine de provoquer une surchauffe. •...
Page 69
BEVEZETÉS A HC200 Unit a Heatcom fejlesztette ki, hogy számos különböző alkalmazás- hoz használható legyen. A termosztát közvetlenül a hálózati aljzatba helyezhető beltéren vagy kültéren, és a hőforrás közvetlenül a termosztát Schuko hálózati aljzatába csatlakoztat- ható. Alternatív megoldásként a hőforrás dugó nélkül is felszerelhető a termosztát mögé.
Page 70
GOMBOK GOMB RÖVID MEGNYOMÁS HOSSZAN MEGNYOMVA Rövid gombnyomás Tartsa lenyomva 1,5 másod- percig, és a hőmérséklet másodpercenként automati- kusan 2°-kal emelkedik Növelje az “SV” beállított Tartsa lenyomva 1,5 másod- hőmérsékletet 0,5°-kal. percig, és a hőmérséklet másodpercenként automati- kusan 2°-kal csökken Csökkentse az “SV”...
Page 71
KIJELZŐ KIJELZŐ LEÍRÁS Az “SV” a beállított hőmérséklet. 1 tizedesjegy 0,5°-os fel- bontásban. A “PV” a mért tényleges hőmérséklet. 1 tizedesjegy 0,5°-os felbontásban. A napszakot mutatja. 24 órás formátum. Termosztát “Auto ”üzemmódban, a hőmérsékletet a bepro- gramozott idő eseményeinek megfelelően szabályozza. Termosztát kézi üzemmódban, a hőmérsékletet csak az alap- értéknek megfelelően szabályozza.
Page 72
FELHASZNÁLÓI BEÁLLÍTÁSOK Ha a termosztát be van kapcsolva, nyomja meg hosszan a következő gombot: Navigáljon a gombokkal a konfiguráláshoz, az események meghatározásához vagy az idő és a nap beállításához. Erősítse meg a következő gombbal: Konfiguráció Események Idő és nap KONFIGURÁCIÓ Válassza ki a szerkeszteni kívánt paramétert a fel/le gombokkal Erősítse meg a...
Page 73
PARA- LEÍRÁS ÉRTÉKEK ALAP- ÉRTEL- MÉTER MEZETT SZÁM BEÁLLÍTÁS Hiszterézis Δt, a működési ablak 0,5°..2,5°C 1°C a beállított “SV” hőmérséklet mindkét oldalán Kalibrálja a külső érzékelő mért -9°..9°C “PV” hőmérsékletét. Megjelenik a korrigált érték. Válasszon hűtési vagy fűtési 00 = hűtés alkalmazást 01= fűtés Csatlakoztatott külső...
Page 74
ESEMÉNYEK LEÍRÁS 1 Esemény kezdési ideje 2 Esemény kívánt hőmérséklete 3 Jelzi, hogy jelenleg melyik esemény van beprogramozva 4 Az aktuális eseményt ikonként jelzi 5 A hét típusát jelzi A szerkesztendő paraméter villog. Amikor az összes eseményt szerkesztette, a kijelző visszavált a főképernyőre Óra perc hőmérséklet...
Page 75
HŐMÉRSÉKLET BEÁLLÍTÁSA AUTO ÜZEMMÓDBAN Ha a termosztát Auto üzemmódra van állítva, a hőmérsékletet manuálisan lehet beállí- tani az események között. A következő esemény bekövetkeztekor a termosztát ismét Auto üzemmódba kapcsol. Szerkessze a hőmérsékletet (SV) a következő gombokkal: A BILLENTYŰZÁR HASZNÁLATA Ha a termosztát be van kapcsolva, a billentyűzet lezárható...
Page 76
HIBÁK ÉS RIASZTÁSOK Ha az E1 vagy E2 érzékelők valamelyikénél hiba lép fel, és a konfigurációban engedélyezve van a BIZTONSÁGOS ÜZEMMÓD, a Biztonságos üzemmód aktiválódik. A Biztonságos üzemmód 50/50 munkaciklussal (5 perc BE/KI) váltogatja a fűtési teljesítményt, és a beépített hangjelzés 5 percenként jelez. A “HI”...
Page 77
SPECIFIKÁCIÓK Hálózati feszültség 230 V / 50-60 Hz Maximális terhelés 3000 W IP-osztály IP44 (csatlakoztatva a megfelelő csatlakozóval) Hőmérséklet-tartomány -20°C és +40°C között Padló / szoba / szoba padlóérzékelővel, mint Érzékelő beállításai hőmérséklet-korlátozóval Kijelző típusa 1,6" LCD háttérvilágítással Padlóérzékelő típusa 10 KΩ...
Page 78
CSATLAKOZÓK A termosztát áramellátását 30 mA-es RCD-n keresztül kell biztosítani, és a túlterhelés ellen legfeljebb 16 A-es biztosítékkal kell védeni. A termosztát csak akkor kap IP44-es besorolást, ha az elektromos aljzat, amelyhez a termosztát csatlakozik, és a termosztát konnektorához csatlakoz- tatott készülék elektromos dugója a csatlakoztatáskor IP44-es besorolású.
Page 79
ÓVINTÉZKEDÉSEK • Védje a termosztátot a széltől és az időjárástól. Ennek a termosztátnak az IP-besorolása nem alkalmas olyan telepítéshez, amely vízálló képessége- ket igényel • Ne telepítse a termosztátot közvetlen napfényre • Ne takarja le a termosztátot, mert az túlmelegedéshez vezet •...
Page 80
ĮVADAS „Heatcom“ sukūrė „HC200 Uni“, skirtą naudoti įvairiais tikslais. Termostatas dedamas tiesiai į elektros lizdą patalpoje arba lauke, o šilumos šaltinį galima prijungti tiesiai prie termostato „Schuko“ maitinimo lizdo. Arba šilumos šaltinį galima sumontuoti nenaudojant kištuko už termostato. Pridedamas temperatūros jutiklis tiekiamas su 3 m kabeliu; jį galima dėti ten, kur reikia reguliuoti temperatūrą.
Page 81
MYGTUKAI MYGTU- TRUMPAS PASPAUDIMAS ILGAS PASPAUDIMAS Padidinkite nustatytąją tem- Palaikykite 1,5 s ir tempera- peratūrą „SV“ 0,5° padala. tūra automatiškai padidės 2° per sekundę Sumažinkite nustatytąją tem- Palaikykite 1,5 s ir tempera- peratūrą „SV“ 0,5° padala. tūra automatiškai sumažės 2° per sekundę...
Page 82
EKRANAS EKRA- APRAŠAS „SV“ – nustatytoji temperatūra. 1 skaitmuo po kablelio 0,5° skiriamąja geba. „PV“ - faktinė išmatuota temperatūra. 1 skaitmuo po kablelio 0,5° skiriamąja geba. Rodomas dienos laikas. 24 val. formatas. Termostatas veikia „Auto“ (automatinis) režimu, reguliuoja temperatūrą pagal užprogramuotus laiko įvykius. Termostatas veikia rankiniu režimu, reguliuoja temperatūrą...
Page 83
NAUDOTOJO NUSTATYMAI Kai termostatas įjungtas, ilgai spauskite Naršykite naudodami norėdami konfigūruoti, apibrėžti įvykius arba nustatyti laiką ir dieną. Patvirtinkite naudodami Konfigūracija Įvykiai Laikas ir diena KONFIGŪRACIJA Pasirinkite redaguotiną parametrą naršydami rodyklių aukštyn ir žemyn klavišais. Patvirtinkite naudodami Redaguokite parametrą naudodami Patvirtinkite naudodami...
Page 84
PARA- APRAŠAS VERTĖS NUMA- METRO TYTASIS NUSTA- TYMAS Histerezė Δt yra darbinis langas 0,5°..2,5°C 1°C kiekvienoje nustatytos temperatū- ros „SV“ pusėje Sukalibruokite išmatuotą išorinio -9°..9°C jutiklio temperatūrą „PV“. Rodoma pataisyta vertė. Pasirinkite vėsinimo arba šildymo 00 = vėsinimas programą 01 = šildymas Prijungtų...
Page 85
ĮVYKIAI APRAŠAS Laikas įvykiui prasidėti Pageidaujama įvykio temperatūra Nurodo, kuris įvykis šiuo metu užprogramuotas Nurodo dabartinį įvykį piktograma Nurodo savaitės tipą Parametras, kurį reikia redaguoti, mirksi. Suredagavus visus įvykius, ekranas grįžta į pagrindinį ekraną Valandos minutės temperatūra Redaguokite parametrą naudodami Patvirtinkite ir redaguokite kitą...
Page 86
TEMPERATŪROS REGULIAVIMAS, KAI ĮJUNG- TAS „AUTO“ (AUTOMATINIS) REŽIMAS Kai termostatas nustatytas veikti režimu „Auto“ (automatinis), tarp įvykių tempera- tūrą galima reguliuoti rankiniu būdu. Kai įvyks kitas įvykis, termostatas vėl grįš į „Auto“ (automatinis) režimą. Redaguokite temperatūrą (SV) naudodami KLAVIATŪROS UŽRAKTO NAUDOJIMAS Įjungus termostatą, klaviatūrą...
Page 87
KLAIDOS IR PAVOJAUS SIGNALAI Sugedus vienam iš jutiklių E1 arba E2, kai konfigūracijoje įjungtas SAFE MODE (saugusis režimas), bus suaktyvintas saugusis režimas. Saugiuoju režimu šildymo galia perjungiama 50/50 darbo ciklu (5 minutės įjungta / išjungta), o integruotas garsinis signalas siunčiamas kas 5 minutes. „HI“...
Page 88
SPECIFIKACIJOS Maitinimo įtampa 230 V / 50-60 Hz Maksimali apkrova 3000 W IP klasė IP44 (prijungtas su atitinkamu kištuku) Temperatūros Nuo –20 °C iki +40 °C diapazonas Grindų / kambario / kambario ir grindų jutikliai kaip Jutiklio nuostatos temperatūros ribotuvai Ekrano tipas 1,6 col.
Page 89
JUNGTYS Į termostatą maitinimas turi būti tiekiamas per 30 mA RCD, o apsauga nuo perkrovos turi būti teikiama naudojant ne daugiau kaip 16 A saugiklius. Termostato apsaugos nuo išorinio poveikio klasė bus IP44 tik tuo atveju, jei elektros lizdas, prie kurio prijungtas termostatas, ir prietaiso, prijungto prie termostato lizdo, elektros kištukas bus priskirti IP44 klasei.
Page 90
ATSARGUMO PRIEMONĖS • Apsaugokite termostatą nuo vėjo ir kitų gamtos reiškinių; šio termostato apsauga nuo vandens patekimo nepakankama, kai reikia atsparumo van- deniui savybės • Nemontuokite termostato tiesioginėje saulės šviesoje • Neuždenkite termostato, nes jis gali perkaisti • Nejunkite prie termostato didesnės apkrovos, nei nurodyta didžiausia ap- krova...
Page 91
IEVADS Uzņēmums Heatcom ir izstrādājis ierīci HC200 Uni plašam pielietojuma klās- tam. Termostats tiek ievietots tieši strāvas kontaktligzdā iekštelpās vai ārpus tel- pām, un siltuma avotu var pieslēgt tieši pie termostata Schuko strāvas kon- taktligzdas. Ir iespējams uzstādīt arī siltuma avotu bez kontaktdakšas aiz termostata.
Page 92
POGAS POGA ĪSA NOSPIEŠANA ILGSTOŠA NOSPIEŠANA Palieliniet temperatūras Turiet nospiestu 1,5 se- iestatījumu “SV” par 0,5°. kundes, un temperatūra automātiski paaugstināsies par 2° sekundē. Samaziniet temperatūras Turiet nospiestu 1,5 se- iestatījumu “SV” par 0,5°. kundes, un temperatūra automātiski pazemināsies par 2°...
Page 93
DISPLEJS DISPLE- APRAKSTS JA VIE- NUMS “SV” — temperatūras iestatījums. Izšķirtspēja 0,5° ar 1 deci- mālzīmi aiz komata. “PV” — faktiskā izmērītā temperatūra. Izšķirtspēja 0,5° ar 1 decimālzīmi aiz komata. Rāda pulksteņa laiku. 24 stundu formāts. Termostats “Auto” (Automātisks) režīmā, kontrolējot tempera- tūru atbilstoši ieprogrammētajiem laika notikumiem.
Page 94
LIETOTĀJA IESTATĪJUMI Kad termostats ir ieslēgts, ilgstoši nospiediet pogu Pārvietojieties, izmantojot pogas, lai iestatītu konfigurāciju, definētu notikumus vai iestatītu laiku un dienu Apstipriniet, nospiežot pogu Konfigurācija Notikumi Laiks un diena KONFIGURĀCIJA Izvēlieties rediģējamo parametru, pārvietojoties ar pogām uz augšu/uz leju Apstipriniet, nospiežot pogu Rediģējiet parametru ar Apstipriniet, nospiežot pogu...
Page 95
PARA- APRAKSTS VĒRTĪBAS NOKLUSĒJU- MA IESTATĪ- METRS JUMS Histerēze Δt ir darbības logs katrā 0,5°..2,5°C 1°C iestatītās temperatūras “SV” pusē. Kalibrējiet ārējā sensora izmērīto -9°..9°C temperatūru “PV”. Tiek parādīta koriģētā vērtība. Izvēlieties dzesēšanas vai 00 = dzesēšana sildīšanas funkciju. 01 = sildīšana Pievienoto ārējo sensoru skaits.
Page 96
NOTIKUMI APRAKSTS Laiks līdz notikuma sākumam Pasākuma vēlamā temperatūra Norāda, kurš notikums pašlaik ir ieprogrammēts Parāda pašreizējo notikumu kā ikonu Parāda nedēļas tipu Rediģējamais parametrs mirgo. Kad visi notikumi ir rediģēti, displejs atgriežas galvenajā ekrānā Stundas minūtes temperatūra Rediģējiet parametru ar Apstipriniet un rediģējiet nākamo ar LAIKA UN NEDĒĻAS DIENAS IESTATĪŠANA APRAKSTS...
Page 97
TEMPERATŪRAS REGULĒŠANA AUTOMĀTISKAJĀ REŽĪMĀ Ja termostats ir iestatīts “Auto” (Automātisks) režīmā, temperatūru starp notikumiem var regulēt manuāli. Kad notiks nākamais notikums, termostats atgriezīsies “Auto” (Automātisks) režīmā. Rediģējiet temperatūru (SV) ar TASTATŪRAS BLOĶĒŠANAS IZMANTOŠANA Kad termostats ir ieslēgts, tastatūru var nobloķēt, lai nepieļautu iestatījumu izmainīšanu.
Page 98
KĻŪDAS UN TRAUKSMES Ja kādā no sensoriem E1 vai E2 rodas kļūme un konfigurācijā ir iespējots DROŠAIS REŽĪMS, tiek aktivizēts drošais režīms. Drošais režīms pārslēdz sildīšanas izvadi ar 50/50 darbības ciklu (5 minūtes IESLĒGTS/IZSLĒGTS), un iebūvētais zummers atskaņo signālu ik pēc 5 minūtēm.
Page 99
TEHNISKĀS SPECIFIKĀCIJAS Barošanas spriegums 230 V / 50–60 Hz Maksimālā slodze 3000 W IP klase IP44 (pieslēgts ar atbilstošu kontaktdakšu) Temperatūras no -20 °C līdz +40 °C diapazons Grīda / Telpa / Telpa ar grīdas sensoru kā Sensora iestatījumi temperatūras ierobežotāju Displeja tips 1,6 collu LCD fona apgaismojums Grīdas sensora tips...
Page 100
SAVIENOJUMI Termostatam strāva jāpievada, izmantojot 30 mA RCD un aizsardzību pret pārslodzi ar maksimāli 16 A drošinātājiem. Termostatam tiek nodrošināta aizsardzības klase IP44 pret iekļūšanu tikai tad, ja elektrības kontaktligzda, kam termostats ir pieslēgts, un termostata kontaktligzdai pievienotās ierīces elektrības kontaktdakša pēc pievienošanas atbilst IP44.
Page 101
PIESARDZĪBAS PASĀKUMI • Aizsargājiet termostatu no vēja un laika apstākļu iedarbības; šī termostata aizsardzības klase pret iekļūšanu nenodrošina ūdensizturību. • Neuzstādiet tiešos saules staros. • Neapsedziet termostatu, lai neizraisītu pārkaršanu. • Nepiemērojiet termostatam lielāku slodzi nekā norādītā maksimālā slodze.
Page 102
INTRODUKSJON HC200 Uni har blitt utviklet av Heatcom for å kunne brukes til mange forskjel- lige bruksområder. Termostaten plasseres direkte i strømuttaket innendørs eller utendørs, og varmekilden kan plugges direkte inn i Schuko-strømuttaket på termostaten. Det er også mulig å montere en varmekilde uten plugg bak termostaten.
Page 103
KNAPPER KNAPP KORT TRYKK LANGT TRYKK Øker settpunkttemperaturen Hold inne i 1,5 sek og tem- “SV” trinnvis med 0,5°. peraturen vil automatisk øke med 2° per sekund. Reduserer settpunkttempe- Hold inne i 1,5 sek og tempe- raturen “SV” trinnvis med 0,5°. raturen vil automatisk synke med 2°...
Page 104
DISPLAY DISPLAY BESKRIVELSE ”SV” er settpunkttemperaturen. En desimal i 0,5° oppløsning. ”PV” er den faktiske temperaturen som måles. En desimal i 0,5° oppløsning. Viser klokkeslettet. 24 t format. Termostat i automodus: styrer temperaturen i henhold til de programmerte tidshendelsene. Termostat i manuell modus: styrer temperaturen bare i hen- hold til settpunktet.
Page 105
BRUKERINNSTILLINGER Når termostaten er slått på, trykk lenge på Naviger med for å konfigurere, definere hendelser eller stille klokkeslett og dag Bekreft med Konfigurasjon Hendelser Klokkeslett og dag KONFIGURASJON Velg parameteren som skal redigeres ved å navigere med opp/ned-tastene Bekreft med Rediger parameteren med Bekreft med...
Page 106
PARA- BESKRIVELSE VERDIER STAN- METER DARDINN- STILLING Hysterese Δt er betjeningsvinduet 0,5°..2,5°C 1°C på hver side av den stilte tempera- turen "SV". Kalibrerer den målte temperaturen -9°..9°C "PV" til den eksterne sensoren. Korrigert verdi vises. Velger kjøle- eller varmeapplika- 00 = kjøling sjon.
Page 107
HENDELSER BESKRIVELSE Tidspunktet da hendelsen starter Ønsket temperatur for hendelsen Viser hvilken hendelse som er programmert Viser gjeldende hendelse som symbol Viser uketype Parameteren som skal redigeres, blinker. Når alle hendelsene er redigert, går displayet tilbake til hovedskjermen. Timer minutter temperatur Rediger parameteren med Bekreft og rediger neste med...
Page 108
JUSTERING AV TEMPERATUREN I AUTOMODUS Når termostaten er stilt til automodus, kan temperaturen justeres manuelt mellom hendelser. Termostaten vil gå tilbake til automodusen når neste hendelse starter. Rediger temperaturen (SV) med BRUK AV TASTELÅSEN Når termostaten er slått på, kan tastaturet låses for å hindre at innstillingene blir tuklet med.
Page 109
FEIL OG ALARMER Hvis det oppstår en feil i en av sensorene E1 eller E2 og SIKKER MODUS er aktivert i oppsettet, vil sikker modus aktiveres. I sikker modus veksler varmeeffekten i en 50/50-syklus (fem minutter PÅ/AV), og den innebygde summeren gir et signal hvert 5. minutt. “HI”...
Page 110
SPESIFIKASJONER Nettspenning 230 V / 50–60 Hz Maksimal belastning 3000 W IP-klasse IP44 (tilkoblet m/egnet støpsel) Temperaturområde -20 °C til +40 °C Gulv / rom / rom med gulvsensor som temperatur- Sensorinnstillinger begrenser Displaytype 1,6 tommer LCD med bakgrunnsbelysning Gulvsensortype 10 KΩ...
Page 111
TILKOBLINGER Strømforsyningen til termostaten må gå gjennom en 30 mA reststrømenhet (RCD) og være beskyttet mot overbelastning av maksimum 16 A-sikringer. Termostaten vil bare oppnå IP44-beskyttelse mot inntrengning hvis den elektriske kontakten som termostaten er koblet til samt det elektriske støpslet på...
Page 112
FORHOLDSREGLER • Beskytt termostaten mot vær og vind. Inntrengningsbeskyttelsen til denne termostaten er ikke godkjent for en installasjon som krever vanntett kapasi- tet. • Ikke installer termostaten i direkte sollys. • Ikke dekk til termostaten, dette vil føre til overoppheting. •...
Page 113
ВВЕДЕНИЕ HC200 Uni разработан компанией Heatcom для применения в самых разных областях. Термостат размещается непосредственно в розетке в помещении или на открытом воздухе, а источник тепла можно подключить непосред- ственно к розетке термостата с контактами заземления. Или же можно установить источник тепла без вилки за термостатом.
Page 114
КНОПКИ КНОПКА КОРОТКОЕ НАЖАТИЕ ДОЛГОЕ НАЖАТИЕ Увеличение уставки темпе- Удерживайте в течение ратуры «SV» с шагом 0,5°. 1,5 с, и температура будет автоматически повышаться на 2° в секунду Уменьшение уставки темпе- Удерживайте в течение 1,5 ратуры «SV» с шагом 0,5°. с, и...
Page 115
ОТОБРАЖАЕМЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ ОТОБРА- ОПИСАНИЕ ЖАЕМЫЙ ЭЛЕ- МЕНТ «SV» — уставка температуры. 1 десятичное число при дискретности 0,5°. «PV» — фактически измеренная температура. 1 десятич- ное число при дискретности 0,5°. Отображение времени суток. 24-часовой формат. Термостат в режиме «Автоматический», который регулирует температуру...
Page 116
ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКИЕ НАСТРОЙКИ После включения термостата выполните долгое нажатие кнопки С помощью кнопокможно настроить, определить события или установить время и день Подтвердите с помощью Конфигурация События Время и день КОНФИГУРАЦИЯ Выберите параметр для редактирования используя клавиши вверх/вниз Подтвердите с помощью Отредактируйте параметр...
Page 117
ПАРА- ОПИСАНИЕ ЗНАЧЕНИЯ НАСТРОЙКИ МЕТР ПО УМОЛ- № ЧАНИЮ Гистерезис Δt — рабочее окно с 0,5°..2,5°C 1°C каждой стороны заданной тем- пературы «SV» Откалибруйте измеренную тем- -9°..9°C пературу «PV» внешнего датчика. Отображается скорректирован- ное значение Выберите охлаждение или нагрев 00 — охлаждение 01 —...
Page 118
СОБЫТИЯ ОПИСАНИЕ Время начала события Нужная температура для события Отображение события, которое запрограммиро- вано в данный момент Отображение текущего события в виде значка Указание типа недели Редактируемый параметр мигает. Когда все события будут отредактированы, снова будет отображаться главный экран Часы минуты...
Page 119
РЕГУЛИРОВАНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ В АВТОМАТИЧЕСКОМ РЕЖИМЕ Когда термостат установлен в автоматический режим, можно вручную отрегу- лировать температуру между событиями. При наступлении следующего события термостат снова возвращается в авто- матический режим. Отредактируйте температуру (SV) с помощью ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЛОКИРОВКИ КЛАВИАТУРЫ Когда термостат включен, клавиатуру можно заблокировать во избежание вмешательства...
Page 120
ОШИБКИ И АВАРИЙНЫЕ СИГНАЛЫ В случае неисправности одного из датчиков E1 или E2 и наличия в кон- фигурации БЕЗОПАСНОГО РЕЖИМА, будет активирован безопасный режим. Безопасный режим переключает выход термостата с рабочим циклом 50/50 (5 минут ВКЛ/ВЫКЛ), а встроенный звуковой сигнализатор подает сигнал...
Page 121
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Напряжение питания 230 В / 50–60 Гц Максимальная 3000 Вт нагрузка Класс защиты от IP44 (подключено с соответствующей вилкой) проникновения (IP) Диапазон от -20 °C до +40 °C температуры Напольный / комнатный / комнатный с наполь- Настройки датчика ным...
Page 122
СОЕДИНЕНИЯ Питание должно подаваться на термостат через УЗО 30 мА, а защита от перегрузки — через предохранители с номиналом 16 А. Термостат будет иметь защиту IP44 только в том случае, если электри- ческая розетка, к которой подключен термостат, и электрическая вилка устройства, подключенная...
Page 123
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ • Защитите термостат от ветра и погодных условий. Класс защиты этого термостата не подходит для установки, которая требует водонепрони- цаемости • Не устанавливайте термостат под прямыми солнечными лучами • Не накрывайте термостат, это может привести к перегреву • Не подключайте к термостату нагрузку, которая выше указанного макс. значения...
Page 124
INLEDNING HC200 Uni har utvecklats av Heatcom för att användas för många olika till- lämpningar. Termostaten placeras direkt i eluttaget inomhus eller utomhus och värmekäl- lan kan anslutas direkt till termostatens Schuko-uttag. Alternativt är det möjligt att installera värmekällan utan plugg bakom ter- mostaten.
Page 125
KNAPPAR KNAPP KORT TRYCK LÅNGT TRYCK Öka börvärdet för temperatu- Håll kvar i 1,5 sekunder och ren ”SV” i steg om 0,5 grader. temperaturen ökar automa- tiskt med 2 grader per sekund Minska börvärdet för tem- Håll kvar i 1,5 sekunder och peraturen ”SV”...
Page 126
DISPLAY DISPLAY BESKRIVNING ”SV” börvärde för temperatur. 1 decimal i 0,5 graders återgiv- ning. ”PV” den faktiska uppmätta temperaturen. 1 decimal i 0,5 graders återgivning. Visar tiden på dagen. 24-timmarsformat. Termostat i läge ”Auto”, temperaturen regleras enligt pro- grammerade tidshändelser. Termostat i manuellt läge, temperaturen styrs endast enligt börvärdet.
Page 127
ANVÄNDARINSTÄLLNINGAR När termostaten är påslagen trycker du länge på Navigera med för att konfigurera, definiera händelser eller ställa in tid och dag Bekräfta med Konfiguration Händelser Tid och dag KONFIGURATION Välj parameter att redigera genom att använda piltangenterna upp och ner Bekräfta med Redigera parametern med Bekräfta med...
Page 128
PARA- BESKRIVNING VÄRDEN STAN- METER DARDIN- STÄLL- NING Hysteres Δt, är manöverfönstret 0,5°..2,5°C 1°C på vardera sidan av den inställda temperaturen ”SV” Kalibrera den uppmätta tempera- -9°..9°C turen ”PV” på den externa sensorn. Korrigerat värde visas. Välj kylnings- eller uppvärmnings- 00 = kyla applikation 01= uppvärmning...
Page 129
HÄNDELSER BESKRIVNING Dags för händelsen att starta Önskad temperatur för händelsen Anger vilken händelse som för närvarande är programmerad Anger aktuell händelse som ikon Anger veckotyp Parametern som ska redigeras blinkar. När alla händelser har redigerats återgår displayen till huvudskärmen Timmar minuter temperatur...
Page 130
JUSTERA TEMPERATUREN I AUTOLÄGE När termostaten är i läge Auto kan temperaturen justeras manuellt mellan händel- ser. Termostaten återgår till Autoläge när nästa händelse inträffar. Redigera temperaturen (SV) med ANVÄNDA TANGENTBORDSLÅS När termostaten är påslagen kan tangentbordet låsas för att förhindra manipulation av inställningarna.
Page 131
FEL & LARM I händelse av fel på någon av sensorerna E1 eller E2, och SÄKERT LÄGE har aktiverats i konfigurationen, kommer säkert läge att aktiveras. Säkert läge växlar värmeeffekten med 50/50 arbetscykel (5 minuter PÅ/AV) och den inbyggda summern ger en signal var femte minut. Larmet ”Hög”...
Page 132
SPECIFIKATIONER Matningsspänning 230 V/50-60 Hz Maximal belastning 3000 W IP-klass IP44 (ansluten med lämplig kontakt) Temperaturområde -20 till +40 °C Golv, rum eller rum med golvgivare som tempera- Givarinställningar turbegränsare Typ av display 1,6” LCD med bakgrundsbelysning Typ av golvgivare 10 kΩ...
Page 133
ANSLUTNINGAR Strömförsörjningen till termostaten måste ske via 30 mA RCD och skyddas mot överbelastning med säkringar på högst 16 A. Termostaten får endast IP44-skydd om det eluttag som termostaten är ansluten till och den elektriska kontakten till den enhet som är ansluten till termostatens uttag har IP44-klassificering när den är ansluten.
Page 134
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER • Skydda termostaten från väder och vind, då den här termostatens inträng- ningsskydd inte är lämpligt för en installation som kräver vattentäthet • Installera inte termostaten i direkt solljus • Täck inte över termostaten då det kan orsakaröverhettning • Anslut inte högre belastning till termostaten än den angivna maximala be- lastningen...