7.2 Déblocage interne - extérieur à manivelle et clé personnalisée (fig. 11)
7.3 Déblocage extérieur avec clé personnalisée (fig. 12)
•
Enlever le petit bloc à l'aide de la clé personnalisée 1
•
Débloquer à l'aide de la clé éxagonale 2
7.4 Déblocage à fil art. AU.MS96 (fig. 13-14-15).
•
Enlever le support S en dévissant les 4 vis (fig. 13).
•
Prémonter le support S1 (fig. 14).
•
Fixer le support S1 par les deux vis V1.
•
Enfiler le câble d'acier C sur le levier L.
•
Passer la gaine G avec la cosse K jusqu'à sa mise en butée sur le trou F.
•
Fixer le câble d'acier C dans la poignée selon la fig. 15.
•
Tourner la poignée pour débloquer.
•
En tournant de nouveau la poignée, la première manoeuvre rétablira le fonctionnement normal.
L' AU.96K SPAZIO dispone di finecorsa incorporati sia per l'apertura che per la chiusura; è comunque
consigliabile, usare il finecorsa solo in apertura.
Per la regolazione agire come segue:
•
Svitare la vite V e togliere il carter C.
•
Allentare il grano G.
•
Ritardare o anticipare l'intervento del finecorsa ruotando la camma A e serrare moderatamente il grano
G.
The AU.96K SPAZIO is equipped with limit stops both for the opening and the closing; it is anyway
advisable to use the limit stops only when opening.
For the adjustment proceed as follows:
•
Unscrew the screws V and the case C.
•
Loosen the grain G.
•
Delay or anticipate the limit stop intervention by rotating the cam A and tighten the grain G.
In das AU.96 SPAZIO sind Endschalter zum Öffnen und Schließen eingebaut; ist es jedoch ratsam, den
Endschalter nur beim Öffnen zu gebrauchen.
Man stellt ihn wie folgt ein:
•
Schraube V heraus- und Haube C abnehmen.
•
Stift G lockern.
•
Tätigkeit des Endschalters verlangsamen oder beschleunigen, indem Sie Nocke A drehen und Stift G
mäßig anziehen.
8. Regolazione dei finecorsa (fig. 16)
8. Limit stops adjustment (fig. 16)
8. Einstellung der Endschalter (Bild 16)
21