Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

L8542045
Rev. 09/97
®
AUTOMATISMI PER CANCELLI
MOTORE ELETTROMECCANICO PER PORTE BASCULANTI
ELECTROMECHANICAL MOTOR FOR OVERHEAD DOORS
ELEKTROMECHANISCHE MOTOR FÜR KIPPBARE TÜREN
MOTEUR ÉLECTROMÉCANIQUE POUR PORTES BASCULANTES
AU.96K SPAZIO
Libro istruzioni e catalogo ricambi
Operating instructions and spare parts catalogue
Betriebsanleitung und Ersatzteilliste
UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI
AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE,
Livret d'instructions et catalogue des pieces de rechange
SERRANDE ED AFFINI

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Beninca AU.96K SPAZIO

  • Page 1 AUTOMATISMI PER CANCELLI MOTORE ELETTROMECCANICO PER PORTE BASCULANTI ELECTROMECHANICAL MOTOR FOR OVERHEAD DOORS ELEKTROMECHANISCHE MOTOR FÜR KIPPBARE TÜREN MOTEUR ÉLECTROMÉCANIQUE POUR PORTES BASCULANTES AU.96K SPAZIO Libro istruzioni e catalogo ricambi Operating instructions and spare parts catalogue Betriebsanleitung und Ersatzteilliste UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE, Livret d’instructions et catalogue des pieces de rechange...
  • Page 2 We hereby declare that our product Hiermit erklaren wir, dass unser Produkt Nous déclarons par la présente que notre produit Por la presente declaramos que nuestro producto AU.96K SPAZIO è conforme alle seguenti disposizioni pertinenti: complies with the following relevant provisions: folgenden einschlagigen Bestimmungen entspricht:...
  • Page 3 Einleitung Wir danken Ihnen dafür, daß Sie sich für das AU.96K SPAZIO Steuergehäuse entschieden haben. Alle Produkte der umfangreichen Benincà Produktion sind das Ergebnis der zwanzigjährigen Erfahrungen im Bereich der Automation und der ständigen Erforschung von neuen Materialien und fortgeschrittenen Tech- nologien.
  • Page 4 1. Notizie generali Per un buon funzionamento dell’automazione in oggetto, la porta basculante deve rispondere alle seguenti caratteristiche: - buona robustezza e rigidità - buona equilibratura - buona scorrevolezza delle guide. In ogni caso l’apertura e la chiusura manuali devono potersi eseguire con facilità. 1.
  • Page 5 2. Caratteristiche generali L’ AU.96K SPAZIO è un’automazione per porte basculanti a contrappesi, a montaggio centrale o laterale. Compatto e lineare, il motoriduttore AU.96K SPAZIO si adatta a qualsiasi tipo di porta basculante. L’ AU.96K SPAZIO oltre a garantire il massimo dell’affidabilità, offre un movimento continuo, regolare e silenzioso.
  • Page 6 Dati tecnici Technical data Technische Daten Donnees technique AU.96K SPAZIO Alimentazione Feed Speisung Alimentation Potenza Rating Leistung Puissance Assorbimento Absorption Verbrauch Absorption 0,85 Coppia Torque Kräftepaar Couple Untersetzungsverhältnis Rapport de reduction Rapporto di riduzione Reduction ratio 0,0013 Classe isolamento Insulation class Isolierklasse Classe d’isolement...
  • Page 7 3. Accessori indispensabili per il montaggio - Braccio dritto AU.D oppure braccio curvo AU.C. - Coppia di tubi L 1500 mm con bussola e staffe AU.45Z (solo per montaggio centrale). - Bussola calettata AU.45B (solo per montaggio laterale). 3. Necessary assembling equipment - Straight arm AU.D or curved arm AU.C - Pair of 1500 mm long tubes with sleeve and flasks AU.45Z (only for centre assembling) - Keyed sleeve AU.45B (only for side assembling).
  • Page 8 Braccio del basculante Overhead door arm Arm der Kipptür Bras de basculant Fig.1 - Per il fissaggio si consiglia di usare bulloni a testa tonda con quadro sottotesta UNI 5732 M8 N6. - For the fastening we advise to use UNI 5732 M8 N6 round- headed bolts with underhead square.
  • Page 9 4. Zusätziches Zubehör: - Rohr, 150 mm lang, mit Buchse und Bügel AU.45T für seitliche Anbringung. - Gerader Arm AU.D45 mit geschweißter Buchse (erspart das Schweißen der Buchse AU.45B an den Arm AU.D bei der Montage). - AU.45L, Verbindungsbuchse zwischen Getriebemotor und Torsionrohr, ohne Schweißen (verdübelt), kom- plett mit Torsionrohr 2000 mm lang.
  • Page 10 Saldare su tutto il contorno Weld onto all profile Rundum schweißen Fissare con n° 4 viti autofilettanti Ø4.8 o con viti M5 o con rivetti Ø4.8. Souder tout autour Secure with 4 of 4.8 mm Ø self-tapping screws or with M5 screws or with 4.8 mm Ø...
  • Page 11 Fissare ora la staffa S mediante viti o rivetti avendo cura di mettere in bolla il tubo T. Quest’ultimo deve anche essere parallelo al telo della basculante; a tal proposito usufruire della regolazione di cui fig. 4. 5.5 Operazione n° 4 Portare la porta basculante in apertura e tagliare i due componenti del braccio dritto secondo le indicazioni delle figg.
  • Page 12 Tagliare Schneiden Couper Piatto del braccio diritto Straight arm plate Platte des geraden Armes Méplat du bras droit Saldare su tutto il contorno Weld onto all profile Rundum schweißen Souder tout autour Fig.6 Tubo del braccio diritto Straight arm tube Rohr des geraden Armes Tube de bras droit Tagliare...
  • Page 13 5. Montage der Automation 5.1 Vorwort Die Automation mit nur einem Motor zur Anbringung in der Mitte empfiehlt sich für Kipptüren, deren Fläche oder weniger mißt; bei größeren Maßen oder bei Kipptoren mit Personentür setze man zwei seitliche Motoren ein. 5.2 Vorgang 1 Hat man die Drehungsachse A des Kipptores gefunden, bestimme man Achse R, die 100 mm weiter unten verlauuft (Zeichnung 1).
  • Page 14 Fig.8 La quota 100 sulle porte basculanti normali di- venta 120 dallo snodo del telo basculante all’as- se motore. Dimension 100 on standard overhead doors becomes 120 from sheet articulation to motor axis. Das Maß 100 an den normalen Kipptüren wird 120 vom Gelenk der Gegenplatte der Tür zur Motorachse.
  • Page 15 For the installation please follow point 5 and indications given in fig. 9. 6.3 Spring overhead doors (follow instructions given in point 5 for assembly). N.B. In order to be automated through the AU.96K SPAZIO, the doors have to be vertical guided.
  • Page 16 Sblocca Unblock Freigabe Blocca Déblocage Block Sperrung Blocage Fig.10 Fig.11 Fig.12...
  • Page 17 Pour l’installation, suivre la description du paragraphe 5 en y ajoutant les indications de la figure 9. 6.3 Portes basculantes à ressorts (pour le montage suivre la description du paragraphe 5) N.B. Pour être parfaitement automatisées avec le AU.96K SPAZIO, elles doivent être à guidage vertical. 7. Manovra manuale La manovra manuale della porta basculante è...
  • Page 18 Registro Register Regulierung Réglage Morsetto Clamp Klammer Étau Rosetta 9x24 UNI 6593 Washer 9x24 UNI 6593 Scheibe 9x24 UNI 6593 Rondelle 9x24 UNI 6593 Rosetta per M8 DIN 6798E Washer M8 DIN 6798E Scheibe M8 DIN 6798E Fig.13 Rondelle M8 DIN 6798E Vite M8x10 UNI 5739 Screw M8x10 UNI 5739 Vite M5x6 UNI 5927...
  • Page 19 Rotating again the handle, the first move will restore the normal running. 7. Handbetrieb Der Handbetrieb des Kipptores kann bei AU.96K SPAZIO auf verschiedene Art durchgeführt werden. 7.1 Innenfreigabe durch Griff (Zeichnung 10) 7.2 Innenfreigabe - Außenfreigabe durch Griff mit individuell gestaltetem Schlüssel (Zeichnung 11).
  • Page 20 Anticipa. Anticipate. Beschleunigt. Anticipe. Posticipa. Delay. Verlangsamt. Retarde. N.B.: I finecorsa possono essere montati entrambi da una parte, nel caso di montaggio laterale del motore, oppure uno su ogni lato in caso di montaggio centrale di quest’ultimo. Note: Both limit switches can be mounted on one side in case of side installation of the motor or one on each side in case of central installation.
  • Page 21 Ritardare o anticipare l’intervento del finecorsa ruotando la camma A e serrare moderatamente il grano 8. Limit stops adjustment (fig. 16) The AU.96K SPAZIO is equipped with limit stops both for the opening and the closing; it is anyway advisable to use the limit stops only when opening.
  • Page 22 8. Réglage des fins de course (fig. 16) Le AU.96 SPAZIO dispose de fins de course incorporés aussi bien pour l’ouverture que pour la fermeture. Il est néanmoins conseillé, d’utiliser le fin de course uniquemente en ouverture. Pour le réglage, veuillez agir de la façon suivante: •...
  • Page 23 A T T E N Z I O N E A T T E N Z I O N E A T T E N Z I O N E La polizza RC prodotti, che risponde di eventuali danni a cose o persone causati da difetti di fabbricazione, richiede la conformità...
  • Page 25 Pos. Denominazione - Description - Bezeichnung - Dénomination Cod. Gehäuse Carter Carter Case 9686105 Lampadina Lamp Lampe Lampe 9686106 Supp. elettrico assemblato Electric support Stütze Support 9686175 Calotta motore Motor cup Gehäuse Calotte moteur 9686166 Albero motore con rotore Shaft with rotor Welle mit Rotor Engrenage 9686168...
  • Page 26 ® AUTOMATISMI PER CANCELLI AUTOMATISMI BENINCÀ Srl - Via Scamozzi, 3 - 36030 Montecchio Precalcino (VI) - Tel. (0445) / 334191 r.a. - Fax (0445) / 334265...