Page 2
ENGLISH Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use. F IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS This appliance can be used by children aged from 8 years and above and...
Page 3
ENGLISH C KEY FEATURES 1 Velvety locked rollers: 8 x medium 25mm 12 x large 32mm 2 Silk ceramic heated hinged clips 3 Cool touch ends 4 On indicator light 5 Base unit C PRODUCT FEATURES 1 Silk ceramic with ionic conditioning for silky smooth, professional results. 2 Dual Heating Technology heats rollers and clips.
Page 4
ENGLISH F INSTRUCTIONS FOR USE Before use, ensure the hair is clean, dry and tangle-free. For extra protection use a heat protection spray. , Hairsprays contain lammable material – do not use while using this product. Section the hair prior to styling. Style the lower layers irst. Plug the product into the mains power supply.
Page 5
ENGLISH 22 Next, use three other rollers to roll the remaining hair in three equal sections on the back and sides of the head. 23 Roll the hair under, up the nape of the neck. , FLICKED OUT 24 Use the large rollers provided. 25 Roll the hair back and under to the crown to give height.
Page 6
DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig. F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen...
Page 7
DEUTSCH 15 Achten sie darauf, dass die Lockenwickler und die aufgeheizten Clips vorschriftsmäßig auf den aufgeheizten Schienen und nicht daneben angebracht sind. 16 Während die Lockenwickler aufheizen, sollte der Deckel immer geschlossen sein. Nicht zur Verwendung bei künstlichen Haarteilen oder Perücken geeignet. C HAUPTMERKMALE Samtbezogene Lockenwickler 8 mittlere, 25mm...
Page 8
DEUTSCH Die Lockenwickler sind in 90 Sekunden betriebsbereit. Um ein optimales Ergebnis zu erzielen, lassen Sie sie 3 bis 5 Minuten lang aufheizen. Für ein möglichst eizientes Aufheizen befestigen Sie die großen Lockenwickler auf den ersten 3 Heizstäben. Wenn Sie das Gefühl haben, dass die Lockenwickler die richtige Temperatur erreicht haben, lassen Sie den Deckel 1 Minute lang geöfnet und beginnen Sie mit dem Styling.
Page 9
DEUTSCH , AUSSENWELLE 24 Verwenden Sie für dieses Styling die größten Lockenwickler. 25 Rollen Sie das Haar zurück bis unter den Scheitel, um ihm Volumen zu verleihen. 26 Nehmen Sie großzügige Haarpartien von beiden Kopfseiten und rollen Sie das Haar so auf, dass es sich nach außen dreht. 27 Sie sollten die Lockenwickler bis zum oberen Rand Ihres Ohres aufrollen.
Page 10
NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...
Page 11
NEDERLANDS Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon. 14 Laat het apparaat afkoelen, voordat deze wordt gereinigd en opgeborgen. 15 Zorg ervoor dat de rollers en de opgewarmde klemmen op de juiste manier zijn geplaatst op de warme sleuven en niet tegen de warme sleuf. 16 Houd het deksel gesloten wanneer de rollers aan het opwarmen zijn.
Page 12
NEDERLANDS Voor de meest eiciënte opwarming plaatst u de grote rollers op de eerste 3 warme sleuven. Wanneer u denkt dat de rollers klaar zijn, opent u het deksel, wacht u 1 minuut en begint u met krullen. , KRULLEN Kies de roller met de gewenste grootte.
Page 13
NEDERLANDS 26 Neem grote haarlokken aan de zijkanten van het hoofd en rol deze zodanig in dat het haar buiten draait. 27 Draai de rollers in tot aan de bovenzijde van het oor. Laat de rollers ongeveer tien minuten zitten. 28 Verwijder de rollers in de volgorde waarin u deze hebt ingerold.
Page 14
éteint. régulièrement le cordon pour détecter tout dommage apparent. consommateurs Remington agréé le plus proche en vue de sa réparation ou à nouveau et clipsez-la sur le sèche-cheveux. 16 Veillez à toujours maintenir le couvercle fermé pendant que les bigoudis chaufent.
Page 15
FRANÇAIS C PRINCIPALES CARACTERISTIQUES 8 x moyens de 25 mm 12 x larges de 32 mm Embouts froids Témoin lumineux de mise sous tension Bloc de base C FONCTIONS DU PRODUIT et des cheveux doux et soyeux. Technologie Dual Heat chaufe les bigoudis et les pinces. Réalise des boucles parfaites en 5 minutes avec une tenue longue durée.
Page 16
FRANÇAIS , POUR DES ONDULATIONS Sélectionnez la taille de bigoudi souhaitée. Utilisez les bigoudis moyens pour des boucles plus serrées ; les bigoudis les plus larges permettent des boucles plus lâches et des ondulations. Enroulez les pointes de la mèche autour du bigoudi, en maintenant les cheveux perpendiculaire au cuir chevelu.
Page 17
FRANÇAIS 29 Brossez ensuite vos cheveux, en utilisant vos mains pour coifer les pointes avez besoin. C NETTOYAGE ET ENTRETIEN Essuyez toutes les surfaces avec un chifon humide. H PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT occasionnés par les substances dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils marqués de ce...
Page 18
ESPAÑOL Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto. F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden...
Page 19
ESPAÑOL C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES Rulos aterciopelados 8 medianos (25 mm) 12 grandes (32 mm) Pinzas calientes de cerámica con seda y con bisagra Extremos fríos Luz indicadora de encendido Unidad de soporte C CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO Cerámica con seda con acondicionamiento iónico para lograr rizos profesionales y suaves.
Page 20
ESPAÑOL , RIZOS Elija el tamaño de rulo que desee. Utilice los rulos medianos para rizos más compactos y los de mayor tamaño para rizos más sueltos y ondas. 10 Tome un mechón de pelo, de la anchura aproximada de un rulo. Envuelva las puntas en el rulo manteniendo el cabello en ángulo recto con respecto al cuero cabelludo.
Page 21
ESPAÑOL 30 Desenchufe el aparato cuando haya utilizado todos los rulos que necesite. 31 Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo y guardarlo. C LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Desenchufe el aparato y déjelo enfriar. Limpie todas las supericies con un paño húmedo. No utilice disolventes o agentes de limpieza fuertes o abrasivos.
Page 22
è spento. regolarmente il cavo per veriicare la presenza di eventuali danni. assistenza Remington® autorizzato più vicino per la riparazione o la sostituzione per evitare ulteriori rischi. cuoio capelluto. Non utilizzare accessori diversi da quelli forniti in dotazione.
Page 23
ITALIANO C CARATTERISTICHE PRINCIPALI Bigodini ricoperti in velluto 8 medi da 25mm 12 grandi da 32mm Mollette riscaldate in ceramica e seta Estremità fredde Indicatore luminoso di accensione Unità base C CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO Rivestimento in ceramica e seta e generazione di ioni per un risultato professionale.
Page 24
ITALIANO , COME ARRICCIARE Selezionare la dimensione di bigodino desiderata. Utilizzare i bigodini medi per i ricci più piccoli; i bigodini più grandi per avere ricci e onde più morbidi. Avvolgere le estremità dei capelli intorno al bigodino, tenendo i capelli ad angolo retto rispetto al cuoio capelluto.
Page 25
ITALIANO C PULIZIA E MANUTENZIONE Passare un panno umido su tutte le superici. Non usare agenti di pulizia o solventi corrosivi o abrasivi. H PROTEZIONE DELL’AMBIENTE dannose presenti nei dispositivi elettrici ed elettronici, gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i riiuti urbani indiferenziati, ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
Page 26
DANSK Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug. F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden...
Page 27
DANSK C HOVEDFUNKTIONER Fløjlsbelagte curlere 8 stk. medium 25 mm 12 stk. store 32 mm Silke keramiske varmeklemmer med hængsel Berøringssikre ender – bliver ikke varme On-indikator Base C PRODUKTFUNKTIONER Plejende silke keramiske ioner for silkeglatte, professionelle resultater. Dobbeltvirkende varmeteknologi opvarmer både curlere og klemmer. Får krøllerne til at sætte sig på...
Page 28
DANSK 10 Tag en hårlok af omtrent samme bredde som curleren. Rul hårspidserne rundt om curleren, og sørg for at strække håret ud i en ret vinkel ud fra hovedbunden. Rul håret om curleren helt ned til rødderne. Sæt curleren godt fast med den rigtige størrelse hårnål eller klemme så tæt på...
Page 29
DANSK C RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE Tag apparatets stik ud og lad det køle af. Tør alle overladerne af med en fugtig klud. Undgå at bruge skrappe eller slibende rengørings- eller opløsningsmidler. H VÆRN OM MILJØET For at undgå sundheds- og miljøproblemer grundet farlige stofer i elektriske og elektroniske forbrugsgoder, må...
Page 30
SVENSKA Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. F VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och med bristande...
Page 31
SVENSKA C NYCKELFUNKTIONER Sammetsmjuka hårspolar 8 mellanstora spolar (25 mm) 12 stora spolar (32 mm) Keramik- och silkeproteinbelagda värmeklämmor med gångjärn Kall ände (cool touch) Indikatorlampa för On Basenhet C PRODUKTEGENSKAPER Keramikbeläggning med silkeprotein och jonfunktion ger ett mjukt, glansigt och professionellt resultat. Dubbelt värmesystem värmer upp spolar och klämmor.
Page 32
SVENSKA 10 Fatta tag i en hårsektion som är ungefär lika bred som spolen. Vira in hårtopparna runt spolen samtidigt som du håller håret i rät vinkel från hårbotten. Vira spolen helt ned till hårrötterna. Kontrollera att spolen sitter ordentligt på plats så nära hårbotten som möjligt och att nål eller klämma har rätt storlek.
Page 33
SVENSKA C RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Dra ur sladden och låt apparaten svalna. Torka apparatens ytor med en fuktig trasa. Använd inte starka eller slipande rengöringsmedel eller lösningar. H MILJÖSKYDD För att undvika problem, relaterade till miljö och hälsa orsakade av farliga ämnen i elektriska och elektroniska produkter, får apparater som är markerade med denna symbol inte kasseras tillsammans med osorterat kommunalt avfall utan de ska lämnas till återvinning/...
Page 34
SUOMI Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. F TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen, aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat käyttää...
Page 35
SUOMI C TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET Samettipäällysteiset rullat 8 x keskikokoista 25 mm 12 x suurta 32 mm Silkkikeraamiset, lämmitetyt ja saranoidut klipsit Viileät kärjet Merkkivalo Keskusyksikkö C TUOTTEEN OMINAISUUDET Silkkikeraamisuus ja ioniviimeistely tuottavat silkinsileät, ammattimaiset tulokset. Kaksoislämmitysteknologia lämmittää rullat ja klipsit. Kihartaa 5 minuutissa, pitkään kestävä...
Page 36
SUOMI 10 Tartu noin rullan levyiseen hiusosioon. Kiedo hiusten latvat rullan ympärille siten, että hiukset ovat suorassa kulmassa hiuspohjaan nähden. Kierrä rullat tyveen asti. Kiinnitä rulla kunnolla paikalleen oikean kokoisella pinnillä tai klipsillä mahdollisimman lähelle hiuspohjaa. 14 Toista seuraavan hiusosion kanssa. 15 Jätä...
Page 37
SUOMI C PUHDISTUS JA HOITO Irrota laite sähkövirrasta ja anna sen jäähtyä. Pyyhi kaikki pinnat kostealla liinalla. Älä käytä voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita tai liuottimia. H YMPÄRISTÖNSUOJELU Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä...
Page 38
PORTUGUÊS Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso. F MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou pessoas...
Page 39
PORTUGUÊS C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS Rolos de textura aveludada 8 medios de 25 mm 12 grandes de 32 mm Molas com dobradiça de cerâmica com seda aquecidas Pontas frias ao toque Luz indicadora de energia Unidade de base C CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO Cerâmica com seda e condicionamento iónico para resultados suaves, sedosos e proissionais.
Page 40
PORTUGUÊS , ENCARACOLAR Selecione o tamanho do rolo desejado. Use os rolos médios para caracóis mais apertados e os grandes para caracóis mais soltos e ondas. 10 Separe uma secção de cabelo do tamanho aproximado do rolo. Enrole as pontas do cabelo à volta do rolo mantendo o cabelo num ângulo reto em relação ao couro cabeludo.
Page 41
PORTUGUÊS 29 Em seguida, escove o cabelo usando as mãos para modelar o cabelo para fora. 30 Desligue a unidade da tomada elétrica após usar todos os rolos desejados. 31 Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o limpar e armazenar. C LIMPEZA E MANUTENÇÃO Desligue o aparelho da corrente elétrica e deixe arrefecer.
Page 42
SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky obaly. F DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Používanie, čistenie alebo údržba prístroja deťmi staršími ako 8 rokov alebo kýmkoľvek s nedostatočnými vedomosťami, skúsenosťami alebo zníženými...
Page 43
SLOVENČINA C DÔLEŽITÉ VLASTNOSTI Zamatovo jemné natáčky 8 x stredné 25 mm natáčky 12 x veľké 32 mm natáčky Nahrievacie spony s kĺbom s hodvábne keramickým povrchom Studené konce natáčky Svetelná kontrolka zapnutia Základňa C VLASTNOSTI VÝROBKU Hodvábne keramické povrch s ionizáciou pre zabezpečenie hodvábne hladkých profesionálnych výsledkov.
Page 44
SLOVENČINA 10 Vezmite prameň vlasov, asi v šírke natáčky. Omotajte konce vlasov okolo natáčky, pričom vlasy držíte v pravom uhle k pokožke hlavy. Naviňte natáčku až ku korienkom. Uchyťte natáčku pevne na mieste so sponkou alebo štipcom správnej veľkosti, čo najbližšie k pokožke hlavy. 14 Opakujte s ďalším prameňom vlasov.
Page 45
SLOVENČINA C ČISTENIE A ÚDRŽBA Prístroj odpojte zo siete a nechajte ho vychladnúť. Všetky povrchy utrite vlhkou utierkou. Nepoužívajte drsné alebo abrazívne čistiace prostriedky alebo rozpúšťadlá. H OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Aby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok v elektrických a elektronických výrobkoch, nesmú...
Page 46
Pokud je přívodní šňůra tohoto přístroje poškozená, okamžitě přestaňte přístroj používat a předejte ho nejbližšímu autorizovanému servisu irmy Remington®, aby vám přístroj opravili či vyměnili za jiný. Vyvarujete se tak možnému nebezpečí. Přístroj nepoužívejte, pokud je poškozen či pokud nefunguje správně.
Page 47
ČESKY C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI Sametově semišové natáčky 8 středních natáček 25 mm 12 velkých natáček 32 mm Nahřívací spony s kloubem s hedvábně-keramickým povrchem Chladné konce natáček Kontrolka zapnutí přístroje Základna C VLASTNOSTI PRODUKTU Hedvábně-keramický povrch s ionizací pro hedvábně hladké profesionální výsledky.
Page 48
ČESKY , TVORBA LOKEN Zvolte požadovanou velikost natáčky. Střední natáčky používejte na pevnější lokny, velké natáčky na volnější lokny a vlny. 10 Uchopte pramen vlasů o přibližně stejné šířce, jako je natáčka. Konečky vlasů omotejte kolem natáčky tak, aby vlasy s pokožkou hlavy neustále svíraly pravý...
Page 49
ČESKY C ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Vypojte přístroj ze sítě a nechte ho vychladnout. Veškeré povrchy otřete vlhkým hadříkem. Nepoužívejte hrubá nebo abrazivní čistidla nebo rozpouštědla. H OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Aby nedošlo k ohrožení životního prostředí a zdraví vlivem nebezpečných látek obsažených v elektrických a elektronických produktech, nesmějí...
Page 50
POLSKI Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania. F WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności izycznej, czuciowej lub psychicznej lub...
Page 51
POLSKI C GŁÓWNE CECHY Aksamitne miękkie wałki 8 x średnie 25mm 12 x duże 32mm Nagrzewane klipsy przegubowe z ceramiki Silk Nienagrzewające się końcówki Kontrolka włączenia Jednostka bazowa C OPIS PRODUKTU Ceramika Silk z funkcją jonizacji zapewnia jedwabiście gładkie, profesjonalne efekty. Wałki i klipsy są...
Page 52
POLSKI , TWORZENIE LOKÓW Wybierz odpowiedniej wielkości wałek. Stosuj małe wałki do kręcenia małych loków, a większe wałki na większe loki i fale. 10 Chwyć pasmo włosów o szerokości wałka. Owiń końcówki włosów wokół wałka, trzymając je pod kątem prostym względem skóry głowy.
Page 53
POLSKI C CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA Wyjmij wtyczkę z gniazdka i ostudź urządzenie. Wytrzyj wszystkie powierzchnie wilgotną szmatką. Nie należy używać szorstkich lub ściernych środków czyszczących. H OCHRONA ŚRODOWISKA Aby uniknąć zagrożeń dla środowiska i zdrowia ze względu na niebezpieczne substancje znajdujące się w komponentach elektrycznych i elektronicznych, urządzeń...
Page 54
MAGYAR Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat. F FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Ezt a készüléket 8 éven felüli gyerekek, valamint csökkent izikai, szenzoros vagy mentális képességű vagy elegendő tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező...
Page 55
MAGYAR C FŐ JELLEMZŐK Bársonyos hajcsavarók. 8 x közepes 25 mm-es 12 x nagy 32 mm-es Silk kerámia bevonatú fűtött csipeszek Nem melegedő végek Bekapcsolt állapotot jelző fény Tartókészülék C A TERMÉK JELLEMZŐI Silk kerámia bevonat és ionos kondicionálás a selymesen fénylő, professzionális eredményhez.
Page 56
MAGYAR , GÖNDÖRÍTÉS Válassza ki a kívánt méretű csavarót. A közepes méretű csavarókkal szorosabb fürtöket, a nagyokkal lazább hullámokat és göndör fürtöket készíthet. 10 Válasszon ki egy, a csavaró méretével megegyező szélességű hajtincset. A tincset a fejbőréhez képest merőlegesen tartva tekerje a haj végét a csavaró...
Page 57
MAGYAR 28 Tekerje ki a csavarókat abban a sorrendben, ahogyan betette őket, majd hagyja a tincseket egy percig hűlni. 29 Ezután fésülje ki a hajat, és a kezével formázza meg a kifelé göndörödő hullámokat. 30 Miután a szükséges csavarókat felhasználta, húzza ki a készüléket. 31 Hagyja lehűlni a készüléket, mielőtt megtisztítaná...
Page 58
PУCCKИЙ Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку. F ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше восьми лет или лицами, не обладающими достаточными знаниями...
Page 59
PУCCKИЙ Не используйте бигуди для завивки искусственных накладных прядей или париков. C ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Бигуди с бархатистым покрытием 8 штук среднего размера (25 мм) 12 штук большого размера (32 мм) Керамические нагревающиеся зажимы, содержащие шелк Ненагревающийся наконечник Световой индикатор включения Базовый...
Page 60
PУCCKИЙ Когда бигуди будут готовы, откройте крышку, подождите 1 минуту и приступайте к использованию. , ЗАВИВКА Выберите желаемый размер бигуди. Используйте средние бигуди для получения тугих локонов; крупные бигуди дадут более мягкие локоны и волны. 10 Возьмите прядь волос шириной примерно с ширину бигуди. Оберните...
Page 61
PУCCKИЙ 28 Снимите бигуди в том порядке, в котором вы их накрутили, дайте локону приобрести форму в течение минуты. 29 Затем расчешите волосы, руками формируя завитки наружу. 30 После использования необходимого количества бигуди выключите прибор из розетки. 31 Перед чисткой или хранением устройства его необходимо остудить. C ЧИСТКА...
Page 62
TÜRKÇE Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın. F ÖNEMLİ TEDBİRLER Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yeterli iziksel, duyusal veya zihinsel kapasitelere veya bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından, sadece...
Page 63
TÜRKÇE C TEMEL ÖZELLİKLER Kadife yumuşaklığında saç bigudileri 8 x orta 25 mm 12 x büyük 32 mm İpek seramik menteşeli ısıtma klipsleri Soğuk bigudi uçları Açık (On) gösterge lambası Taban ünitesi C ÜRÜN ÖZELLİKLERİ İpeksi pürüzsüzlükte, profesyonel sonuçlar sağlayan, iyonik şekillendirmeli ipek seramik.
Page 64
TÜRKÇE , SAÇI KIVIRMAK İÇİN İstenilen bigudi ebadını seçin. Daha sıkı bukleler için orta boydaki bigudileri seçin; büyük bigudiler daha gevşek bukleler ve dalgalar oluşturur. 10 Yaklaşık bir bigudi genişliğinde bir tutam saç alın. Saçı, saç derisine doğru açıda tutarak, uçlarını bigudinin etrafına sarın. Bigudiyi aşağı...
Page 65
TÜRKÇE C TEMİZLİK VE BAKIM Cihazın işini prizden çekin ve soğumasını bekleyin. Tüm yüzeylerini nemli bir bezle silin. Sert veya aşındırıcı temizleme maddeleri veya çözücüler kullanmayın. H ÇEVRE KORUMA Elektrikli ve elektronik ürünlerdeki tehlikeli maddeler nedeniyle çevre ve sağlık sorunları oluşmasını önlemek için, bu simgeyle işaretlenmiş cihazlar olağan çöplerle birlikte atılmamalı...
Page 66
ROMANIA Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. F MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE Acest aparat poate i folosit de copii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoane cu abilităţi izice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu...
Page 67
ROMANIA C CARACTERISTICI DE BAZĂ Bigudiuri mătăsoase grupate 8 x 25 mm medii 12 x 32 mm mari Clame Silk de prindere încălzite, din ceramică Capete izolate termic Lumină indicatoare On (pornire) Unitate de bază C CARACTERISTICILE PRODUSULUI Ceramică Silk, cu tratare cu ioni, pentru rezultate profesionale şi un păr mătăsos.
Page 68
ROMANIA , PENTRU ÎNCREŢIRE Selectaţi dimensiunea dorită a bigudiului. Folosiţi bigudiurile medii pentru bucle mai strânse; bigudiurile mai mari conferă bucle mai ample şi onduleuri. 10 Luaţi o secţiune de păr, cam de lăţimea bigudiului. Înfăşuraţi capetele părului în jurul bigudiului, lăsând părul la unghiuri drepte faţă...
Page 69
ROMANIA 31 Lăsați aparatul să se răcească înainte de a-l curăța și depozita. C CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE Scoateți aparatul din priză și lăsați-l să se răcească. Ștergeți toate suprafețele cu o cârpă umedă. Nu folosiți agenți de curățare sau solvenți duri sau abrazivi. H PROTECŢIA MEDIULUI Pentru a evita problemele care afecteaza mediul sau sanatatea, datorita substantelor nocive din aparatele electrice sau electronice,...
Page 70
EΛΛHNIKH Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση. F ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των...
Page 71
EΛΛHNIKH 14 Να αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει προτού την καθαρίσετε ή την αποθηκεύσετε. 15 Φροντίστε να τοποθετήσετε τα ρόλεϊ και τα θερμαινόμενα κλάμερ σωστά πάνω στις θερμαινόμενες ράβδους και να μην τα ακουμπήσετε απλά πάνω τους. 16 Το καπάκι να παραμένει πάντα κλειστό όσο θερμαίνονται τα ρόλεϊ. Να...
Page 72
EΛΛHNIKH Το καπάκι θα πρέπει να είναι κατεβασμένο μέχρι να ετοιμαστούν για χρήση τα ρόλεϊ. Τα ρόλεϊ θα είναι έτοιμα σε 90 δευτερόλεπτα. Για άριστα αποτελέσματα περιμένετε 3-5 λεπτά. Για την καλύτερη δυνατή θέρμανση τοποθετήσετε τα μεγάλα ρόλεϊ στις 3 πρώτες...
Page 73
EΛΛHNIKH , ΜΑΛΛΙΑ ΜΕ ΜΥΤΕΣ 24 Χρησιμοποιήστε τα μεγαλύτερα από τα παρεχόμενα ρόλεϊ. 25 Τυλίξτε τα μαλλιά πίσω και από κάτω έως την κορυφή του κεφαλιού για να δώσετε ύψος. 26 Πιάστε μεγάλες τούφες περιμετρικά του κεφαλιού, και τυλίξτε τα έτσι ώστε τα...
Page 74
SLOVENŠČINA Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta navodila in jih varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo. F POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi izičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s...
Page 75
SLOVENŠČINA C KLJUČNE LASTNOSTI Žametno mehke navijalke 25-milimetrske srednje velike navijalke x 8 32-milimetrske velike navijalke x 12 Upognjene sponke za segrevanje s svileno-keramično prevleko Hladne konice Lučka kazalnika vklopa Osnovna enota C LASTNOSTI IZDELKA Svileno-keramična prevleka z ionsko nego zagotavlja svileno gladke, profesionalne rezultate.
Page 76
SLOVENŠČINA 10 Vzemite pramen las približno enake širine kot navijalka. Navijte konice las okoli navijalke, pri čemer držite lase pod pravim kotom glede na lasišče. Navijte navijalko vse do korena las. Navijalko čvrsto pritrdite čim bližje lasišču z ustrezno veliko zaponko ali sponko.
Page 77
SLOVENŠČINA C ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE Odklopite napravo in pustite, da se ohladi. Vse površine obrišite z vlažno krpo. Ne uporabljajte ostrih ali abrazivnih čistil ali topil. H ZAŠČITA OKOLJA V izogib onesnaževanju okolja in ogrožanju zdravja zaradi nevarnih snovi v električnih ter elektronskih napravah naprave s to oznako ni dovoljeno zavreči med nesortirane gospodinjske odpadke.
Page 78
HRVATSKI JEZIK Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih na sigurnom. Uklonite svu ambalažu prije uporabe. F VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa smanjenim izičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe...
Page 79
HRVATSKI JEZIK 8 srednjih uvijača veličine 25 mm 12 velikih uvijača veličine 32 mm Grijane štipaljke od svilene keramike, sa šarkom Krajevi hladni na dodir Indikatorsko svjetlo uključenosti Kućište jedinice C OBILJEŽJA PROIZVODA Svilena keramika s tehnologijom iona za svilenkaste, glatke, profesionalne rezultate.
Page 80
HRVATSKI JEZIK 14 Ponovite ovaj postupak na sljedećem pramenu kose. 15 Ostavite uvijače na kosi dok se oni i sama kosa potpuno ne ohlade i oblikujte frizuru. 16 Napomena: koristite lak za kosu za lakše oblikovanje i dulje održavanje frizure. Za mekane, valovite uvojke, koristite uvijače samo par minuta.
Page 81
HRVATSKI JEZIK H ZAŠTITA OKOLIŠA Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci u električnim i elektronskim proizvodima, svi uređaji obilježeni ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad, već se moraju prikupiti, ponovno koristiti ili reciklirati.
Page 82
УКРАЇНСЬКА Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування. F ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років, особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими...
Page 83
УКРАЇНСЬКА Не використовуйте інші насадки, окрім тих, що входять до комплекту пристрою. Цей пристрій не призначено для комерційного використання або роботи в перукарнях. 14 Перед очищенням та перенесенням пристрою в місце зберігання дайте йому як слід охолонути. 15 Переконайтеся, що бігуді та нагрівні затискачі правильно розташовані на...
Page 84
УКРАЇНСЬКА Перед укладкою слід розділити волосся на пасма. Спочатку потрібно робити укладку нижніх шарів. Підключіть виріб до мережі живлення. , ОБЕРЕЖНО: прилад починає нагріватися одразу після включення живлення. Поки бігуді не будуть готові до використання, тримайте кришку приладу закритою. Бігуді будуть готові до використання через 90 секунд. Для досягнення кращого...
Page 85
УКРАЇНСЬКА 23 Накрутіть волосся у напряму вгору, до потилиці. , ЗАВИВКА КІНЧИКАМИ НАЗОВНІ 24 Використовуйте найбільші бігуді з набору. 25 Накрутіть волосся у напрямку назад до верхівки і нижче для надання об'єму. 26 Беріть великі пасма з боків і накручуйте на бігуді не до кінця. 27 Локони...
Page 92
Дата изготовления: см. на продукте в формате ХХХгг (где ХХХ – день года, гг - год) 220-240В~50/60 ц 850 Вт 14/INT/ H9096 T22-0002025 Version 04 /14 Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany www.remington-europe.com...