Page 3
INDEX Deutsch English Français Italiano Nederlands Svenska Čeština Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Srpski Polski Română...
Page 4
Deutsch Bedienungsanleitung PAN 188 USB Digitalmultimeter TRUE RMS mit USB-Anschluss Inhalt Einleitung ..................6 Lieferumfang ..................6 Allgemeine Sicherheitshinweise ............7 Erläuterungen der Symbole am Gerät ..........9 Bedienelemente und Anschlussbuchsen........10 Die Funktionstasten und ihre Bedeutung ........10 Der Drehschalter und seine Symbole ......... 11 Das Display und seine Symbole ............
Page 6
Deutsch 1. Einleitung Vielen Dank, dass Sie sich für ein PANCONTROL Gerät entschieden haben. Die Marke PANCONTROL steht seit 1986 für praktische, preiswerte und professionelle Messgeräte. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät und sind überzeugt, dass es Ihnen viele Jahre gute Dienste leisten wird.
Page 7
Deutsch 3. Allgemeine Sicherheitshinweise Um eine sichere Benutzung des Gerätes zu gewährleisten, befolgen Sie bitte alle Sicherheits- und Bedienungshinweise in dieser Anleitung. Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass Prüfkabel und Gerät unbeschädigt sind und einwandfrei funktionieren. (z.B. an bekannten Spannungsquellen) ...
Page 8
Deutsch Ist die Größe des zu messenden Wertes unbekannt, beginnen Sie immer mit dem höchsten Messbereich am Drehschalter. Reduzieren Sie ggf. dann stufenweise. Muss der Messbereich während des Messens gewechselt werden, entfernen Sie die Prüfspitzen vorher vom zu messenden Kreis. ...
Page 9
Deutsch 4. Erläuterungen der Symbole am Gerät Übereinstimmung mit der EU-Niederspannungsrichtlinie (EN-61010) Schutzisolierung: Alle spannungsführenden Teile sind doppelt isoliert Gefahr! Beachten Sie die Hinweise der Bedienungsanleitung! Achtung! Gefährliche Spannung! Gefahr von Stromschlag. Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht in den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Page 10
Deutsch 5. Bedienelemente und Anschlussbuchsen siehe Fig. 1 Anzeige Funktionstasten (Bedeutung siehe unten.) Drehschalter Eingangsbuchsen 4.1 10 A-Buchse 4.2 mA-Buchse 4.3 Multifunktionsbuchse (rot) 4.4 Gemeinsame Anschlussbuchse (COM) USB-Anschluss Die Funktionstasten und ihre Bedeutung RANGE (2.1) Automatische / manuelle Bereichswahl Hz / % (2.2) Frequenz / Tastgrad REL / USB...
Page 11
Deutsch Der Drehschalter und seine Symbole Gerät abgeschaltet Gleichspannungsmessung / Wechselspannungsmessung Hz % Frequenz- und Tastgradmessung Diodentest / Durchgangsprüfung / Widerstandsmessung / Kapazitätsmessung TEMP Temperaturmessung Transistortest µA Gleichstrommessung / Wechselstrommessung...
Page 12
Deutsch 6. Das Display und seine Symbole siehe Fig. 2 Betriebsanzeige Wechselspannung/-strom Gleichspannung/-strom Batterie schwach Analogbalken AUTO Automatische Bereichswahl aktiv HOLD Data hold (angezeigten Wert halten) Relativwertmessung (REL) USB-Anschluss - Betriebsanzeige MAX - MIN Maximalwert / Minimalwert Transistortest °C °F Temperaturmessung Gleichstrommessung / Wechselstrommessung Gleichspannungsmessung / Wechselspannungsmessung...
Page 13
Deutsch 7. Technische Daten Anzeige 3 3/4 Stellen (bis 5999) Überlastanzeige Polarität automatisch (Minuszeichen für negative Polarität) Messrate 3 / s Kategorie CAT III 1000 V oder CAT IV 600 V max. Spannung gegen Erde 1000 V DC / 750 V AC Überlastschutz 1000 V Eingangsimpedanz...
Page 14
Deutsch Genauigkeit in % vom Funktion Bereich Auflösung angezeigten Wert 60 mV 0,01 mV 600 mV 0,1 mV 1 mV Gleichspannung ±(0,7% + 2 digits) (V=) 60 V 10 mV 600 V 100 mV 1000 V 60 mV 0,01 mV 600 mV 0,1 mV 1 mV...
Page 16
Deutsch 8. Bedienung Schalten Sie das Messgerät stets aus (OFF), wenn Sie es nicht benutzen. Beachten Sie unbedingt die Allgemeinen Sicherheitshinweise (Kapitel 3) Beachten Sie bitte die Skizzen auf den ersten Seiten dieser Bedienungsanleitung. Wird während der Messung am Display "OL"angezeigt, so überschreitet der Messwert den eingestellten Messbereich.
Page 17
Deutsch Analogbalken Der Analogbalken stellt den Messwert als Balkendiagramm dar. Er reagiert schneller als die Anzeige (Aktualisierung 10x pro Sekunde) und besteht aus 60 Segmenten in 6 Abschnitten. Der eingestellte Messbereich wird als die ganze Breite betrachtet. z.B: 60 V Bereich, jede Unterteilung entspricht 1 Volt. Der Analogbalken wird bei Frequenz-, Dioden- und Kapazitätsmessung nicht angezeigt.
Page 18
Deutsch Data hold (angezeigten Wert halten) Wenn die Anzeige während der Messung nicht einsehbar ist, kann der Messwert mit der HOLD -Taste festgehalten werden. Danach kann das Messgerät vom Messobjekt entfernt und der auf der Anzeige gespeicherte Wert abgelesen werden. Um den Messwert am Display „einzufrieren“, drücken Sie einmal kurz die Funktionstaste HOLD (2.7).
Page 19
4. Starten Sie die APP und wählen Sie links oben das Bluetooth-Symbol aus. Anschließend verbinden Sie mit "MultMmeter-001". 5. Bei erfolgreicher Verbindung startet die MeterView-APP, empfängt die Messergebnisse vom PAN 188 und zeigt sie auf der "MeterView application page" an. Gleichspannungsmessung / Wechselspannungsmessung Achtung! Gleichspannung max.
Page 20
Deutsch Gleichstrom / Wechselstrommessung Hinweis: Nehmen Sie keine Messungen im 10 A Bereich für mehr als 30 Sekunden vor. Durchgehende Benutzung von mehr als 30 Sekunden kann zur Beschädigung des Messgeräts und/oder der Prüfkabel führen. Für Strommessungen bis zu 6000 µA (mA) stellen Sie den Drehschalter auf die µA (mA)-Position und schließen den Bananenstecker des roten Prüfkabels an der µA (mA)-Buchse an.
Page 21
Deutsch Durchgangsprüfung: Bei einem Widerstand <50 Ω hören Sie einen Signalton. Bei offenem Schaltkreis wird am Display "OL" angezeigt. Diodentest: Berühren Sie mit den Prüfspitzen die zu testende Diode. Die Durchlassspannung zeigt 400 bis 700 mV an. Die Sperrspannung zeigt „OL” an. Defekte Dioden zeigen in beiden Richtungen einen Wert um 0 mV oder „OL”...
Page 22
Deutsch Temperaturmessung (Typ K Temperaturfühler) Stellen Sie den Drehschalter auf die Position TEMP Schließen Sie den K-Fühler am Gerät an. Beachten Sie die richtige Polarität! (rot: TEMP, schwarz: COM) Berühren Sie das Messobjekt mit dem Temperaturfühler, warten Sie, bis sich der Wert am Display eingependelt hat und lesen Sie den Messwert ab.
Page 23
Deutsch Austauschen der Sicherung(en) Achtung! Schalten Sie das Gerät immer aus und entfernen Sie die Prüfkabel von allen Spannungsquellen, bevor Sie das Gerät zum Austauschen der Batterie oder der Sicherung öffnen. 1. Öffnen Sie das Gerät. 2. Ziehen Sie die defekte Sicherung vorsichtig aus der Halterung. 3.
Page 24
Deutsch 10. Gewährleistung und Ersatzteile Für dieses Gerät gilt die gesetzliche Gewährleistung von 2 Jahren ab Kaufdatum (lt. Kaufbeleg). Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur durch entsprechend geschultes Fachpersonal durchgeführt werden. Bei Bedarf an Ersatzteilen sowie bei Fragen oder Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an: Irrtum und Druckfehler vorbehalten.
Page 25
English Manual PAN 188 USB Digitalmultimeter TRUE RMS with USB port Contents Introduction ................... 27 Scope of delivery................27 Safety Instructions ................. 28 Symbols Description ..............30 Panel Description ................31 The function keys and their meanings ........31 Symbols of the rotary switch ............. 32 Symbols of the Display ..............
Page 26
English Operating Instructions ..............37 Automatic/Manual Range selection........... 37 Bargraph ..................37 Relative mode (REL) ..............38 Maximum/Minimum value ............38 Data hold (keep displayed value) ..........38 Backlight ..................38 Auto power off ................39 Data transfer ................39 DC Voltage measurement / AC Voltage measurement ....
Page 27
English 1. Introduction Thank you for purchasing PANCONTROL. Since 1986 the PANCONTROL brand is synonymous with practical, economical and professional measuring instruments. We hope you enjoy using your new product and we are convinced that it will serve you well for many years to come.
Page 28
English 3. Safety Instructions To ensure the safe use of the device, please follow all the safety and operating instructions given in this manual. Before using the device, make sure that test leads and the device are in good condition and the device is working properly (e.g. by connecting to known voltage sources).
Page 29
English Never turn the rotary switch during measurement, but always in the disconnected condition. Never connect the device to voltage or current sources that exceed the specified maximum values. Disconnect the power supply and discharge the filter capacitors in the power supply before measuring resistance or testing diodes.
Page 30
English 4. Symbols Description Conforms to the relevant European Union directive (EN-61010) Product is protected by double insulation Risk of Danger. Important information See instruction manual Attention! Hazardous voltage. Risk of electric shock. This product should not be disposed along with normal domestic waste at the end of its service life but should be handed over at a collection point for recycling electrical and electronic devices.
Page 31
English 5. Panel Description Note Fig. 1 Display Function keys (meaning see below.) Rotary switch Input terminal 4.1 10 A-jack 4.2 mA-jack 4.3 Multi-function jack (red) 4.4 Joint connector (COM) USB port The function keys and their meanings RANGE (2.1) Automatic/Manual Range selection Hz / % (2.2)
Page 32
English Symbols of the rotary switch Device switched OFF DC Voltage measurement / AC Voltage measurement Hz % Frequency measurement and Duty cycle Diode test / Continuity test / Resistance measurement / Capacity measurement TEMP Temperature measurement Transistor test µA DC current measurement / AC Current measurement...
Page 33
English 6. Symbols of the Display Note Fig. 2 Operation indicator AC voltage / current DC voltage / current Battery low Bargraph AUTO Automatic range selection active HOLD Data hold (keep displayed value) Relative mode (REL) USB port - Operation indicator MAX - MIN Maximum/Minimum value Transistor test...
Page 34
English 7. General Specifications Display 3 3/4 Digits (to 5999) Overload indicator Polarity automatically (minus sign for negative polarity) Measuring rate 3 / s Category CAT III 1000 V or CAT IV 600 V max. voltage to earth 1000 V DC / 750 V AC Overload protection 1000 V Internal impedance...
Page 35
English Accuracy of the value Function Range Resolution displayed in % 60 mV 0,01 mV 600 mV 0,1 mV 1 mV DC voltage ±(0,7% + 2 digits) (V=) 60 V 10 mV 600 V 100 mV 1000 V 60 mV 0,01 mV 600 mV 0,1 mV...
Page 36
English Accuracy of the value Function Range Resolution displayed in % 10 Hz 0,001 Hz 100 Hz 0,01 Hz 1000 Hz 0,1 Hz Frequency (Hz) 10 kHz 0,001 kHz ±(1,0% + 5 digits) 100 kHz 0,01 kHz 1000 kHz 0,1 kHz 10 MHz 0,001 MHz Duty-cycle (%) 0,1 - 99 %...
Page 37
English 8. Operating Instructions Always switch OFF the device when it is not in use. Be aware of the Safety Instructions (Chapter 3) Please refer to the sketches on the first pages of this manual. If "OL" is displayed while measuring the value exceeds the used range. Switch to a higher range if available.
Page 38
English Relative mode (REL) The relative measurement feature allows you to make measurements relative to a stored reference value. A reference voltage (current, etc.) can be stored and following measurements can be compared to this value. The displayed value is the difference between the reference and the measured value.
Page 39
4. Start the APP and select the Bluetooth icon at the top left. Then connect to "MultMmeter-001". 5. On successful connection, the MeterView-APP starts, receives the measurement results from the PAN 188 and displays them on the "MeterView application page".
Page 40
English DC Voltage measurement / AC Voltage measurement Attention! DC voltage max. 1.000 V AC voltage max. 750 V Set the rotary switch to the position V or mV Attach the pin-plug of the black test lead to the COM-jack and the pin-plug of the red test lead to the multi-function jack.
Page 41
English 1. Set the rotary switch to the position 2. Attach the pin-plug of the black test lead to the COM-jack and the pin-plug of the red test lead to the multi-function jack. 3. Touch the measuring points with the probe tips. 4.
Page 42
English Temperature measurement (Type K temperature probe) Set the rotary switch to the position TEMP Connect the device to the K-probe. Observe the correct polarity! (Red: TEMP, Black: COM) Connect the temperature probe to the device to be tested wait a few moments read value...
Page 43
Never use acid detergents or dissolvent for cleaning. 10. Guarantee and Spare Parts PANCONTROL instruments are subject to strict quality control. However, should the instrument function improperly during daily use, your are protected by a 24 months warranty from the date of purchase (valid only with invoice).
Page 44
Français Manuel d'instructions PAN 188 USB Multimètre numérique TRUE RMS avec Port USB Contenu Introduction ................... 46 Contenu de la livraison ..............46 Consignes générales de sécurité ............ 47 Explications des symboles figurant sur l’appareil ......49 Eléments de commande et douilles de raccordement ....50 Les touches de fonction et leurs significations......
Page 45
Français Utilisation ..................56 Sélection de plage automatique/manuel ........56 Barres analogiques..............57 Mesure de la valeur relative (REL) ..........57 Valeur maximale/minimale ............57 Data hold (conserver la valeur affichée) ........58 Rétro-éclairage ................58 Coupure automatique ..............58 Transfert de données ..............
Page 46
Français 1. Introduction Merci d’avoir acheté un appareil PANCONTROL. La marque PANCONTROL est disponible depuis 1986 pour la pratique, peu coûteux et instruments de mesure professionnels. pratiques et bon marché. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de l’utilisation de cet appareil et nous sommes convaincus qu’il vous sera d’une grande utilité...
Page 47
Français 3. Consignes générales de sécurité En vue de manipuler l’appareil en toute sécurité, nous vous prions de respecter les consignes de sécurité et d'utilisation figurant dans le présent manuel. Assurez vous, avant l'utilisation, que les câbles de contrôle et l'appareil ne sont pas endommagés et qu'ils fonctionnent parfaitement.
Page 48
Français Avant de démarrer une mesure, veuillez toujours placer le commutateur rotatif sur la plage de mesure souhaitée et encliquetez les plages de mesure correctement. Dans l’hypothèse où la taille de la valeur à mesurer est inconnue, veuillez toujours débuter avec la plus grande plage de mesure sur le commutateur rotatif.
Page 49
Français 4. Explications des symboles figurant sur l’appareil Conformité avec la réglementation CE concernant la basse tension (EN-61010) Double isolation : toutes les pièces de l’appareil qui sont sous tension disposent d’une double isolation. Danger ! Respectez les consignes du manuel d'utilisation ! Attention ! Tension dangereuse ! Danger d'électrocution.
Page 50
Français 5. Eléments de commande et douilles de raccordement Note Fig. 1 Affichage Touches de fonction (sens voir ci-dessous.) Commutateur rotatif Prises d'entrée 4.1 Prise 10 A 4.2 Prise mA 4.3 Prise multifonction (rouge) 4.4 Douille commune de raccordement (COM) Port USB Les touches de fonction et leurs significations RANGE...
Page 51
Français Le commutateur rotatif et ses symboles Appareil hors tension Mesure tension continue / Mesure de tension alternative Hz % Mesure de fréquence et du taux d'impulsion Test des diodes / Contrôle de continuité / Mesure de la résistance / Mesure de capacité TEMP Mesure de température Test transistor...
Page 52
Français 6. L’écran et ses symboles Note Fig. 2 Affichage de fonctionnement Tension/courant alternatifs Tension/courant continus Pile faible Barres analogiques AUTO Sélection d’étendues automatique active HOLD Data hold (conserver la valeur affichée) Mesure de la valeur relative (REL) Port USB - Affichage de fonctionnement MAX - MIN Valeur maximale/minimale Test transistor...
Page 53
Français 7. Caractéristiques techniques Affichage 3 3/4 Chiffres (à 5999) Affichage de la surcharge Polarité automatiquement (signe moins pour la polarité négative) Vitesse de mesure 3 / s Catégorie CAT III 1000 V ou CAT IV 600 V tension max. contre terre 1000 V DC / 750 V AC Protection contre les surcharges 1000 V...
Page 54
Français Précision en % de la Fonction Région Résolution valeur affichée 60 mV 0,01 mV 600 mV 0,1 mV 1 mV Tension continue ±(0,7% + 2 digits) (V=) 60 V 10 mV 600 V 100 mV 1000 V 60 mV 0,01 mV 600 mV 0,1 mV...
Page 55
Français Précision en % de la Fonction Région Résolution valeur affichée 10 Hz 0,001 Hz 100 Hz 0,01 Hz 1000 Hz 0,1 Hz Fréquence (Hz) 10 kHz 0,001 kHz ±(1,0% + 5 digits) 100 kHz 0,01 kHz 1000 kHz 0,1 kHz 10 MHz 0,001 MHz Taux d'impulsion (%) 0,1 - 99 %...
Page 56
Français 8. Utilisation Mettez l’appareil hors service (OFF) si vous ne l’utilisez pas. Soyez conscient des remarques de sécurité générale (chapitre 3) Veuillez vous reporter aux croquis des premières pages de ce manuel. Si "OL" s'affiche à l'écran pendant la mesure, alors c'est que la valeur de mesure dépasse la plage de mesure paramétrée.
Page 57
Français Barres analogiques La barre analogique permet de représenter la valeur de mesure sous la forme d’un diagramme de barre. Cette fonctionnalité réagit plus rapidement que l’affichage (actualisée 10x par seconde) et est composée de 60 segments en 6 sections. Le domaine de mesure sélectionné est considéré comme étant la largeur totale, par ex.
Page 58
Français Data hold (conserver la valeur affichée) Lorsque l’affichage n’est pas visible durant la mesure, la valeur de mesure peut être déterminée à l'aide de la touche HOLD. Ensuite, l'appareil de mesure peut être retiré de l’objet à mesurer et la valeur enregistrée sur l'affichage peut être relevée.
Page 59
4. Démarrez l’APP et sélectionnez l’icône Bluetooth en haut à gauche. Puis connectez-vous à "MultMmeter-001". 5. Sur la connexion réussie, le MeterView-APP démarre, reçoit les résultats de mesure de la PAN 188 et les affiche sur le "MeterView application page". Mesure tension continue / Mesure de tension alternative Attention! Tension continue max.
Page 60
Français Courant continu / Mesure du courant alternatif Remarque: Ne procédez pas à des mesures du courant sur plage 10 A pendant plus de 30 secondes. Une utilisation en continue supérieure à 30 secondes peut endommager l'appareil de mesure et/ou le câble de contrôle. Pour les mesures de courant jusqu'à...
Page 61
Français Test des diodes: Touchez les pointes de touche de la diode à tester. La tension de conduction affiche 400 à 700 mV. La tension de blocage affiche "OL". Les diodes défectueuses affichent dans les deux sens une valeur de 0 mV ou "OL". Mesure de capacité...
Page 62
Français 9. Maintenance Les réparations de cet appareil doivent être uniquement réalisées par des personnels spécialisés et qualifiés. En cas de dysfonctionnement de l’appareil de mesure, vérifiez : - la fonction et la polarité des piles - la fonction des fusibles (si disponibles) - que les câbles de contrôle soient correctement branchés jusqu'à...
Page 63
Français Nettoyage En cas d’encrassement, nettoyez l’appareil avec un chiffon humide et un peu de détergent ménager. Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans l'appareil ! N'employer aucun produit de nettoyage caustique ni solvant! 10. Garantie et pièces de rechange Le présent appareil est couvert par une garantie légale de 2 années à...
Page 64
Italiano Istruzioni per l’uso PAN 188 USB Multimetro digitale TRUE RMS con Porta USB Contenuto Introduzione .................. 66 Dotazione di fornitura ..............66 Avvertenze generali per la sicurezza ..........67 Spiegazione dei simboli sull’apparecchio ........69 Elementi di comando e prese di allacciamento ......70 I tasti funzione e i loro significati ..........
Page 65
Italiano Uso ....................76 Selezione automatica/manuale della gamma ......76 Barre analogiche ................ 77 Misurazione valore relativo (REL) ..........77 Valore massimo/minimo ............77 Data hold (mantenere visualizzato il valore) ......78 Retroilluminazione ..............78 Spegnimento automatico ............78 Trasferimento dati ..............78 Misurazione tensione continua / Misurazione della tensione alternata ..................
Page 66
1. Introduzione Grazie per aver acquistato un apparecchio PANCONTROL. Il marchio PANCONTROL è disponibile dal 1986 per strumenti di misura pratici, economici e professionali. Ci auguriamo che siate soddisfatti del vostro nuovo apparecchio e siamo convinti che vi fornirà ottime prestazioni per molti anni.
Page 67
Italiano 3. Avvertenze generali per la sicurezza Per garantire un uso sicuro dell’apparecchio seguire tutte le avvertenze per la sicurezza e per l’uso contenute nel presente manuale. Prima dell'uso assicuratevi che le sonde test e l’apparecchio siano in perfetto stato e l’apparecchio funzioni perfettamente (ad es. provandolo su fonti di tensione note).
Page 68
Italiano Se le dimensioni del valore da misurare non sono note, inizate sempre dalla gamma di misurazione massima del selettore. Riducetela poi all'occorrenza in modo graduale. Se occorre modificare la gamma di misurazione in fase di misurazione, togliete prima i puntali dal circuito misurato. ...
Page 69
Italiano 4. Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Conformità con la direttiva UE sulle basse tensioni (EN-61010) Isolamento di protezione: Tutti i componenti che conducono tensione sono muniti di doppio isolamento Pericolo!! Osservate le avvertenze contenute nelle istruzioni per l'uso! Attenzione! Tensione pericolosa! Pericolo di folgorazione. Al termine della sua durata di vita utile questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai normali rifiuti domestici, ma conferito in un centro di raccolta per il riciclaggio di apparecchi elettrici ed...
Page 70
Italiano 5. Elementi di comando e prese di allacciamento Nota Fig. 1 Indicatore Tasti funzione (significato vedi sotto.) Selettore a rotazione Prese d'ingresso 4.1 Presa 10 A 4.2 Presa mA 4.3 Prise multifonction (rosso) 4.4 Presa di allacciamento comune (COM) Porta USB I tasti funzione e i loro significati RANGE...
Page 71
Italiano Il selettore a rotazione e i suoi simboli Apparecchio disinserito Misurazione tensione continua / Misurazione della tensione alternat Hz % Misurazione frequenza e duty cycle Test diodi / Prova di continuità / Misurazione resistenza / Misurazione capacità TEMP Misurazione temperatura Test transistor µA...
Page 72
Italiano 6. Il display e i suoi simboli Nota Fig. 2 Spia di stato Tensione/corrente alternata Tensione/corrente continua Batteria scarica Barre analogiche AUTO Scelta gamma attiva HOLD Data hold (mantenere visualizzato il valore) Misurazione valore relativo (REL) Porta USB - Spia di stato MAX - MIN Valore massimo/minimo Test transistor...
Page 73
Italiano 7. Specifiche tecniche Indicatore 3 3/4 Cifre (a 5999) Indicatore di sovraccarico Polarità automaticamente (segno meno per la polarità negativa) Ciclo di misura 3 / s Categoria CAT III 1000 V o CAT IV 600 V tensione massima verso terra 1000 V DC / 750 V AC Protezione da sovraccarico 1000 V...
Page 74
Italiano Precisione in % del Funzione Area Risoluzione valore visualizzato 60 mV 0,01 mV 600 mV 0,1 mV 1 mV Tensione continua ±(0,7% + 2 digits) (V=) 60 V 10 mV 600 V 100 mV 1000 V 60 mV 0,01 mV 600 mV 0,1 mV 1 mV...
Page 75
Italiano Precisione in % del valore Funzione Area Risoluzione visualizzato 10 Hz 0,001 Hz 100 Hz 0,01 Hz 1000 Hz 0,1 Hz Frequenza (Hz) 10 kHz 0,001 kHz ±(1,0% + 5 digits) 100 kHz 0,01 kHz 1000 kHz 0,1 kHz 10 MHz 0,001 MHz Duty cycle (%) 0,1 - 99 %...
Page 76
Italiano 8. Uso Spegnere sempre l'apparecchio (OFF) se non lo utilizzate. Attenzione alle avvertenze generali per la sicurezza (capitolo 3) Si prega di fare riferimento agli schizzi sulle prime pagine di questo manuale. Se sul display si visualizza „OL“ durante la misurazione, la gamma di misura impostata supera il valore misurato.
Page 77
Italiano Barre analogiche La barra analogica rappresenta il valore misurato sotto forma di diagramma a barre. Reagisce prima dell’indicatore (aggiornamento 10x al secondo) e consta di 60 segmenti in 6 sezioni. La gamma di misura impostata viene osservata come ampiezza complessiva. Ad es.: gamma 60 V, ogni suddivisione è pari a 1 Volt. La barra analogica non viene visualizzata con la misurazione della frequenza, diodi e capacità.
Page 78
Italiano Data hold (mantenere visualizzato il valore) Se l’indicatore non è visibile durante la misurazione, il valore misurato può essere mantenuto con il tasto HOLD. Dopodichè è possibile togliere il tester dall'oggetto da misurare e leggere il valore memorizzato sull’indicatore. Per „congelare“...
Page 79
4. Avviare l'APP e selezionare l'icona Bluetooth in alto a sinistra. Quindi connettersi a "MultMmeter-001". 5. Al collegamento riuscito, il MeterView-APP comincia, riceve i risultati di misura dal PAN 188 e li visualizza sul "MeterView application page". Misurazione tensione continua / Misurazione della tensione alternata Attenzione! Tensione continua max.
Page 80
Italiano Corrente continua / Misurazione corrente alternata Avvertenza: Non eseguite misurazioni della corrente nella gamma 10 A per più di 30 secondi. L'uso protratto oltre i 30 secondi può provocare danni al tester e/o alle sonde test. Per misurazioni di tensione fino a 6000 µA (mA) posizionate il selettore a rotazione sulla posizione µA (mA) e collegate la spina a banana della sonda test rossa alla presa µA (mA).
Page 81
Italiano Test diodi: Con i puntali toccare i diodi da testare. La tensione diretta indica da 400 a 700 mV. La tesnione inversa indica "OL". I diodi difettosi indicano in entrambi i sensi un valore di 0 mV oppure „OL”. Misurazione capacità...
Page 82
Italiano 9. Manutenzione in efficienza Le riparazioni a questo apparecchio devono essere eseguite esclusivamente da personale specializzato qualificato. In caso di malfunzionamento dell’apparecchio di misurazione controllare: - Funzionamento e polarità della batteria - Funzionamento dei fusibili (se presenti) - Se le sonde test sono inserite fino all'arresto e sono in buono stato. (Controllo mediante prova di continuità) Sostituzione della batteria(e) Non appena compare il simbolo della batteria oppure BATT sul display, sostituire...
Page 83
Italiano Pulizia In caso di sporco pulire l’apparecchio con un panno umido e un po’ di detergente domestico. Fate attenzione penetrare liquidi all’interno dell’apparecchio! Non utilizzare detergenti aggressivo o solventi! 10. Garanzia e pezzi di ricambio Per quest’apparecchio si applica la garanzia ai sensi di legge pari a 2 anni a partire dalla data d’acquisto (vedi ricevuta d'acquisto).
Page 84
Nederlands Gebruiksaanwijzing PAN 188 USB Digitale multimeter TRUE RMS met USB-poort Inhoud Inleiding ..................86 Levering ..................86 Algemene veiligheidsrichtlijnen ............. 87 Uitleg van de symbolen aan het toestel ......... 89 Bedieningselementen en aansluitbussen ........90 De functietoetsen en hun betekenissen ........90 De draaiknop en zijn symbolen ..........
Page 86
Nederlands 1. Inleiding Hartelijk dank dat u voor een toestel PANCONTROL gekozen heeft. Het merk PANCONTROL is sinds 1986 voor praktische, goedkope en professionele meetinstrumenten beschikbaar. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe toestel en zijn ervan overtuigd, dat het u heel wat jaren goede diensten zal bewijzen.
Page 87
Nederlands 3. Algemene veiligheidsrichtlijnen Om een veilig gebruik van het toestel te garanderen, gelieve alle veiligheids- en gebruiksmaatregelen in deze handleiding op te volgen. Ga voor gebruik na of de testkabel en het toestel onbeschadigd zijn en probleemloos functioneren. (bv. aan bekende spanningsbronnen). ...
Page 88
Nederlands Als het meetbereik tijdens het meten veranderd moet worden, koppel de testpunten dan eerst los van het te meten circuit. Draai nooit met de draaiknop tijdens een meting, maar doe dat uitsluitend in spanningsloze toestand. Laat nooit spanningen of stroom toe aan het meettoestel als die de maximale waarde overschrijden die op het toestel zijn aangegeven.
Page 89
Nederlands 4. Uitleg van de symbolen aan het toestel Overeenstemming met de EU-laagspanningsrichtlijn (EN-61010) Beschermende isolatie: Alle onderdelen onder spanning zijn dubbel geïsoleerd Gevaar! Volg de richtlijnen in de gebruiksaanwijzing op! Opgelet! Gevaarlijke spanning! Gevaar op elektrische schok. Dit product kan op het einde van zijn levenscyclus niet met het gewone huishoudelijke afval worden meegegeven, maar moet op een inzamelplaats voor de recyclage van elektrische en elektronische toestellen worden afgegeven.
Page 90
Nederlands 5. Bedieningselementen en aansluitbussen Opmerking de Fig. 1 Weergave Functieknoppen (betekenis zie hieronder.) Draaiknop Ingangsbussen 4.1 10 A-aansluiting 4.2 mA-aansluiting 4.3 Multifunctionele aansluiting (rode) 4.4 Gemeenschappelijke aansluitbus (COM) USB-poort De functietoetsen en hun betekenissen RANGE (2.1) Automatische/handmatige bereik selectie Hz / % (2.2) Frequentie / Voelgraad...
Page 91
Nederlands De draaiknop en zijn symbolen Toestel uitgeschakeld Meting gelijkspanning / Meting wisselspanning Hz % Frequentie- en voelgraadmeting Diodentest / Doorgangstest / Weerstandsmeting / Capaciteitsmeting TEMP Temperatuurmeting Transistortest µA Meting gelijkstroom / Meting wisselstroom...
Page 92
Nederlands 6. Het display en zijn symbolen Opmerking de Fig. 2 Bedrijfsweergave Wisselspanning/-stroom Gelijkspanning/-stroom Batterij zwak Analoge balk AUTO Automatische bereikselectie actief HOLD Data hold (weergegeven waarde behouden) Meting relatieve waarde (REL) USB-poort - Bedrijfsweergave MAX - MIN Maximale/minimale waarde Transistortest °C °F Temperatuurmeting...
Page 93
Nederlands 7. Technische gegevens Weergave 3 3/4 Cijferige (naar 5999) Overbelastingsweergave Polariteit automatisch (minteken voor negatieve polariteit) Meetrate 3 / s Categorie CAT III 1000 V of CAT IV 600 V max. spanning tegen aarding 1000 V DC / 750 V AC Bescherming overbelasting 1000 V Ingangsimpedantie...
Page 94
Nederlands Nauwkeurigheid in % Functie Gebied Resolutie van weergegeven waarde 60 mV 0,01 mV 600 mV 0,1 mV 1 mV Gelijkspanning ±(0,7% + 2 digits) (V=) 60 V 10 mV 600 V 100 mV 1000 V 60 mV 0,01 mV 600 mV 0,1 mV 1 mV...
Page 96
Nederlands 8. Bediening Schakel het meettoestel altijd uit (OFF) als u het niet gebruikt. Let op de algemene veiligheidsrichtlijnen (hoofdstuk 3) Raadpleeg de schetsen op de eerste pagina's van deze handleiding. Als tijdens de meting „OL" wordt getoond op het display, dan overschrijdt de meetwaarde het ingestelde meetbereik.
Page 97
Nederlands Analoge balk De analoge balk geeft de meetwaarde als balkgrafiek weer. Hij reageert sneller dan het schermpje (actualisering 10x per seconde) en bestaat uit 60 segmenten in 6 hoofdstukken. Het ingestelde meetbereik wordt als de volledige breedte beschouwd. Bv.: 60 V bereik, elke onderverdeling is 1 Volt. De analoge balk wordt bij frequentie-, diode- en capaciteitsmeting niet getoond.
Page 98
Nederlands Data hold (weergegeven waarde behouden) Als de indicator tijdens de meting niet zichtbaar is, kan de meetwaarde met de HOLD-knop worden vastgehouden. Daarna kan het meettoestel van het meetobject worden losgekoppeld en kan de waarde die de indicator weergeeft worden afgelezen.
Page 99
4. Start de APP en selecteer het Bluetooth-pictogram linksboven. Maak dan verbinding met "MultMmeter-001". 5. Op geslaagde verbinding, de MeterView-APP begint, ontvangt de meetresultaten van de PAN 188 en geeft ze weer op de "MeterView application page". Meting gelijkspanning / Meting wisselspanning Opgelet! Gelijkspanning max.
Page 100
Nederlands Gelijkstroom / Meting wisselstroom Tip: Voer geen stroommetingen in het bereik 10 A uit gedurende langer dan 30 seconden. Doorlopend gebruik van meer dan 30 seconden kan tot beschadiging leiden aan het meettoestel en/of de testkabel. Voor stroommetingen tot 6000 µA (mA) zet u de draaiknop op de µA (mA)-positie en sluit u de bananenstekker van de rode testkabel aan op de µA (mA)-bus.
Page 101
Nederlands Diodentest: Raak met de testpunten de te testen diode aan. De doorlaatspanning geeft 400 tot 700 mV aan. De blokkeerspanning geeft "OL" aan. Defecte dioden geven in beide richtingen een waarde van 0 mV of "OL" aan. Capaciteitsmeting 1. Zet de draaiknop op de positie 2.
Page 102
Nederlands Raak het meetobject aan met de temperatuurvoeler, wacht tot de waarde display stabiel blijft lees meetwaarde Indien nodig, gebruik warmte uitvoeren van plakken. 9. Onderhoud Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door gekwalificeerde vakmensen worden uitgevoerd. Bij verstoorde functies van het meettoestel test u: - Functie en polariteit van de batterij - Functie van de zekeringen (indien aanwezig) - Of de testkabels volledig tot de aanslag zijn ingestoken en in goede toestand...
Page 103
Nederlands 1. Openen van het apparaat. 2. Trek de defecte zekering voorzichtig uit de houder. 3. Steek een nieuwe zekering in en controleer of die goed zit. Gebruik alleen gelijkwaardig zekering. 4. Steek het deksel van het meettoestel en schroef het vast. Reiniging Bij vervuilingen moet u het toestel met een vochtige doek en wat gewoon schoonmaakmiddel reinigen.
Page 104
Svenska Bruksanvisning PAN 188 USB Digital multimeter TRUE RMS med USB-port Innehåll Inledning ..................106 I leveransen ingår: ............... 106 Allmänna säkerhetsanvisningar ........... 107 Förklaring av symbolerna på instrumentet ........109 Reglage och anslutningar ............. 110 Funktionstangenterna och deras betydelser ......110 Vridomkopplaren och dess symboler ........
Page 106
Svenska 1. Inledning Tack för att du har beslutat dig för en PANCONTROL-apparat. Varumärket PANCONTROL har varit tillgänglig sedan 1986 för praktisk, billig och professionell mätinstrument. Vi hoppas att du kommer att ha mycket nytta av ditt nya instrument och är övertygade om att det kommer att fungera bra i många år framöver.
Page 107
Svenska 3. Allmänna säkerhetsanvisningar För att garantera en säker användning av produkten, ska du följa alla säkerhets- och bruksanvisningar i denna handbok. Säkerställ innan användning, att mätkabel och instrument är oskadade och fungerar problemfritt. (t.ex. till kända spänningskällor). Instrumentet får inte längre användas om höljet eller mätkablarna är skadade, när en eller flera funktioner uppvisar fel, när ingen funktion visas, eller när du misstänker att något är fel.
Page 108
Svenska Vrid aldrig på vridomkopplaren under en mätning; gör detta enbart i strömlöst läge. Tillämpa aldrig spänning eller ström till mätaren som överskrider maxvärdet som anges på enheten. Bryt spänningen och ladda ur filterkondensatorerna i strömförsörjningen innan du mäter motståndet eller kontrollerar dioderna. ...
Page 109
Svenska 4. Förklaring av symbolerna på instrumentet I enlighet med EU-lågspänningsdirektivet (EN 61010) Skyddsisolering: Alla spänningsförande delar är dubbelisolerade Fara! Beakta anvisningarna i bruksanvisningen! Varning! Farlig elektrisk spänning! Risk för strömstötar. Denna produkt får inte slängas bland vanligt hushållsavfall, utan ska lämnas på...
Page 110
Svenska 5. Reglage och anslutningar Obs Fig. 1 Indikering Funktionstangenterna (mening se nedan.) Vridomkopplare Ingångskontakt 4.1 10 A-Ingångskontakt 4.2 mA-Ingångskontakt 4.3 Multi-function-uttag (röda) 4.4 Gemensam anslutningskontakt (COM) USB-port Funktionstangenterna och deras betydelser RANGE (2.1) Automatisk/Manuell markering Hz / % (2.2) Frekvens / Pulsfaktor REL / USB (2.3)
Page 111
Svenska Vridomkopplaren och dess symboler Enheten är avstängd Likspänningsmätning / Mätning av växelspänning Hz % Frekvens och pulsfaktormätning Diodtest / Kontinuitetstest / Motståndsmätning / Kapacitetsmätning TEMP Temperaturmätning Transistortest µA Likströmsmätning / Växelströmsmätning...
Page 112
Svenska 6. Displayen och dess symboler Obs Fig. 2 Driftsdisplay Växelspänning/-ström Likspänning/-ström Lågt batteri Analoggrader AUTO Automatiskt områdesval aktivt HOLD Data hold (Behåll visat värde) Relativvärdesmätning (REL) USB-port - Driftsdisplay MAX - MIN Högsta/lägsta värde Transistortest °C °F Temperaturmätning Likströmsmätning / Växelströmsmätning Likspänningsmätning / Mätning av växelspänning ...
Page 113
Svenska 7. Tekniska data Indikering 3 3/4 Siffriga (till 5999) Överbelastningsindikator Polaritet automatiskt (minustecken för negativ polaritet) Mätningsintervall 3 / s Kategori CAT III 1000 V eller CAT IV 600 V max. spänning till jord 1000 V DC / 750 V AC Överbelastningsskydd 1000 V Ingångsimpedans...
Page 114
Svenska Noggranhet i % av visat Funktion Area Upplösning mätvärde 60 mV 0,01 mV 600 mV 0,1 mV 1 mV Likspänning ±(0,7% + 2 digits) (V=) 60 V 10 mV 600 V 100 mV 1000 V 60 mV 0,01 mV 600 mV 0,1 mV 1 mV...
Page 116
Svenska 8. Användning Stäng av (OFF) instrumentet när det inte används. Var uppmärksam på de Allmänna säkerhetsanvisningar (kapitel 3) Se skisser på de första sidorna av denna handbok. Om ”OL” visas på displayen under mätningen så överskrider mätvärdet det inställda mätområdet.
Page 117
Svenska Analoggrader Analoggraden visar det uppmätta värdet som ett stapeldiagram. Den reagerar snabbare än displayen (uppdatering 10 x per sekund) och består av 60 segment i 6 avsnitt. Det inställda mätområdet betraktas som hela bredden. t.ex: 60 V område, varje underindelning är 1 Volt. Analoggraden visas inte vid frekvens-, diod- och kapacitetsmätning.
Page 118
Svenska För att ”frysa” mätvärdet på displayen trycker du en gång på funktionsknappen HOLD (2.7). "HOLD" visas på displayen. För att avaktivera tryck en gång till på HOLD-knappen. Bakgrundsbelysning Att slå på eller av, tryck 2 seconden på knappen (2.7). Efter 15 sekunder stängs bakgrundsbelysningen av automatiskt.
Page 119
4. Starta APPEN och välj Bluetooth-ikonen längst upp till vänster. Anslut sedan till "MultMmeter-001". 5. Lyckad anslutning, den MeterView-APP börjar, tar emot mätresultaten från PAN 188 och visar dem på den ”MeterView application page”. Likspänningsmätning / Mätning av växelspänning Varning! Likspänning max.
Page 120
Svenska För strömmätningar upp till 6000 µA (mA) ställs vridomkopparen i den µA (mA)-positionen och banankontakten ansluts till den röda mätkabeln på µA (mA)-kontakten. För strömmätningar upp till 10 A ställs vridomkopparen i den A-positionen och banankontakten ansluts till den röda mätkabeln på A-kontakten.
Page 121
Svenska 3. För kondensatorer med utvisad polaritet lägger du den röda sonden på anoden och den svarta sonden på katoden på komponenten och läser av mätvärdet på displayen. Transistortest Ställ vridomkopplaren till läget för hFE Anslut multifunktionella kontakten till mA och 10 A knektar. Anslut transistorn till multifunktionella kontakten.
Page 122
Svenska 9. Underhåll Reparationer på detta instrument endast utföras av kvalificerad fackpersonal. Vid felfunktioner hos mätinstrumentet kontrolleras: - Funktion och polaritet på batteriet - Säkringarnas funktion (om de finns) - Huruvida mätkablarna har kopplats in hela vägen fram till anslaget och om de är i gott skick.
Page 123
Svenska Rengöring Om instrumentet blir smutsigt rengörs det med en fuktig trasa och lite vanligt rengöringsmedel. Se upp så att ingen fukt tränger in i instrumentet! Använd inga aggresiva rengörings- eller lösningsmedel! 10. Garanti och reservdelar För detta instrument gäller lagstadgad garanti på 2 år från inköpsdatum (enl.
Page 124
Čeština Návod k obsluze PAN 188 USB Digitální multimetr TRUE RMS s USB port Obsah Úvod .................... 126 Rozsah dodávky ................126 Všeobecné bezpečnostní pokyny ..........127 Vysvětlení symbolů na přístroji ............ 129 Ovládací prvky a připojovací zdířky ..........130 Funkční...
Page 125
Čeština Obsluha ..................136 Výběr rozsahu automatické/ruční ..........136 Analogový sloupec ..............136 Měření relativní hodnoty (REL) ..........137 Maximální/minimální hodnota ..........137 Data hold (zachovat zobrazenou hodnotu) ......137 Osvětlení pozadí ..............138 Automatické odpojení ............. 138 Přenos dat ................138 Měření...
Page 126
1. Úvod Srdečně děkujeme, že jste se rozhodli pro přístroj PANCONTROL. Značky PANCONTROL je k dispozici od roku 1986 praktický, levný a profesionální měřící přístroje. Přejeme Vám mnoho radosti s Vaším novým přístrojem a jsme přesvědčeni, že Vám bude mnoho let dobře sloužit.
Page 127
Čeština 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny K zaručení bezpečného používání přístroje, dodržujte prosím všechny bezpečnostní pokyny a pokyny k obsluze, uvedené v tomto návodu. Před použitím zkontrolujte, že jsou zkušební kabel a přístroj nepoškozeny, a že bezvadně fungují. (např. na známém zdroji napětí). ...
Page 128
Čeština Neotáčejte otočným spínačem nikdy během měření, ale pouze ve stavu bez napětí. Nepřipojujte měřicí přístroj nikdy k napětí nebo proudu, pokud jsou překročeny maximální hodnoty udané na přístroji. Před měřením odporů a zkoušením diod přerušte napájení proudem a vybijte filtrační...
Page 129
Čeština 4. Vysvětlení symbolů na přístroji Shoda se směrnicí EU o nízkém napětí (EN-61010) Ochranná izolace: Všechny díly pod napětím jsou dvakrát izolovány Nebezpečí! Respektujte upozornění v návodu k obsluze! Pozor! Nebezpečné napětí! Nebezpečí úderu elektrickým proudem. Tento výrobek nesmí být po ukončení své životnosti likvidován s normálním komunálním odpadem, ale musí...
Page 130
Čeština 5. Ovládací prvky a připojovací zdířky Poznámka: Fig. 1 Indikace Funkční tlačítka (smyslu viz níže.) Otočný spínač Vstupní zdířky 4.1 10 A-socket 4.2 mA-socket 4.3 Vícefunkční konektor (Červená) 4.4 Společná připojovací zdířka (COM) USB port Funkční tlačítka a jejich význam RANGE (2.1) Výběr rozsahu automatické/ruční...
Page 131
Čeština Otočný spínač a jeho symboly Přístroj vypnut Měření stejnosměrného napětí / Měření střídavého napětí Hz % Měření frekvence a činitele zatížení Test diod / Zkouška propojení / Měření odporu / Měření kapacity TEMP Měření teploty Test tranzistorů µA Měření...
Page 132
Čeština 6. Displej a jeho symboly Poznámka: Fig. 2 Indikátor provozního stavu Střídavé napětí / Střídavý proud Stejnosměrné napětí / Stejnosměrný proud Slabá baterie Analogový sloupec AUTO Automatická volba rozsahu aktivní HOLD Data hold (zachovat zobrazenou hodnotu) Měření relativní hodnoty (REL) USB port - Indikátor provozního stavu MAX - MIN Maximální/minimální...
Page 133
Čeština 7. Technické údaje Indikace 3 3/4 Místné (na 5999) Indikace přetížení Polarita automaticky (znaménko mínus u záporné polarity) Četnost měření 3 / s Kategorie CAT III 1000 V nebo CAT IV 600 V max. napětí proti zemi 1000 V DC / 750 V AC Ochrana proti přetížení...
Page 134
Čeština Přesnost v % z udané Funkce Plocha Rozlišení hodnoty 60 mV 0,01 mV 600 mV 0,1 mV 1 mV Stejnosměrné napětí ±(0,7% + 2 digits) (V=) 60 V 10 mV 600 V 100 mV 1000 V 60 mV 0,01 mV 600 mV 0,1 mV 1 mV...
Page 135
Čeština Přesnost v % z udané Funkce Plocha Rozlišení hodnoty 10 Hz 0,001 Hz 100 Hz 0,01 Hz 1000 Hz 0,1 Hz Frekvence (Hz) 10 kHz 0,001 kHz ±(1,0% + 5 digits) 100 kHz 0,01 kHz 1000 kHz 0,1 kHz 10 MHz 0,001 MHz Činitel zatížení...
Page 136
Čeština 8. Obsluha Pokud přístroj nepoužíváte, vždy jej vypněte (OFF). Uvědomte si všeobecné bezpečnostní pokyny (kapitola 3) Podívejte se prosím na náčrtky na prvních stránkách této příručky. Pokud displej udává během měření "OL", překračuje měřená hodnota nastavený...
Page 137
Čeština V, každá dílčí část představuje 1 V. Analogový sloupec není zobrazován při měření frekvence, diod a kapacity. Měření relativní hodnoty (REL) Funkce „Měření relativní hodnoty“ Vám umožňuje provádět měření v přímém srovnání s dříve uloženou referenční hodnotou. V přístroji lze předem uložit referenční...
Page 138
4. Spusťte soubor a použijte MeterView. Použití "MeterView" Informace o použití softwaru naleznete v pokynech na PC nebo v mobilní aplikaci. 1. Otevřete okno MeterView-APP. 2. Zapněte PAN 188. 3. Stiskněte USB (2.3) 2 sekund-ikona USB se zobrazí na displeji a přenos dat se spustí.
Page 139
4. Spusťte aplikaci APP a vyberte ikonu Bluetooth v levém horním rohu. Poté se připojte k "MultMmeter-001". 5. Při úspěšném připojení spustí MeterView-APP, obdrží výsledky měření z PAN 188 a zobrazí je na "MeterView application page". Měření stejnosměrného napětí / Měření střídavého napětí Pozor! Stejnosměrné...
Page 140
Čeština Jakmile se údaj přístroje stabilizuje, odečtěte hodnotu na displeji. DC: Při opačné polaritě se na displeji zobrazí před hodnotou minusové znaménko (-). Měření odporu, Zkouška propojení, Test diod Pozor! K zabránění úderu elektrickým proudem vypněte před provedením měření proud testovaného přístroje a vybijte všechny kondenzátory.
Page 141
Čeština Test tranzistorů Přepínač funkce přepněte do polohy hFE Připojte multifunkční konektor k mA a 10 A zvedáky. Připojte multifunkční konektor tranzistor. Dbejte na správnou polaritu! Přečtěte si výsledky z displeje. Měření frekvence a činitele zatížení 1. Přepínač funkce přepněte do polohy Hz % 2.
Page 142
Čeština Výměna baterií Jakmile se na displeji objeví symbol baterie nebo nápis BATT, vyměňte baterie. Pozor! Vždy spotřebič vypněte a vyjměte testovací kabely ze všech zdrojů napětí před otevřením zařízení vyměnit baterii nebo pojistku. Otevřete přihrádku na baterie. Vložte baterii do držáku a dejte přitom pozor na správnou polaritu. Přihrádku na baterie opět uzavřete.
Page 143
Čeština 10. Záruka a náhradní díly Pro tento přístroj platí zákonná záruka 2 let od data nákupu (dle dokladu o zaplacení). Opravy tohoto přístroje smí provádět pouze příslušně školený odborný personál. Při potřebě náhradních dílů, jakož i dotazech nebo problémech se prosím obraťte na Vašeho specializovaného prodejce nebo Chyba a tiskové...
Page 144
Slovenčina Návod na používanie PAN 188 USB Digitálny multimeter TRUE RMS s USB port Obsah Úvod .................... 146 Obsah dodávky ................146 Všeobecné bezpečnostné pokyny ..........147 Vysvetlenie symbolov na prístroji ..........149 Ovládacie prvky a pripájacie zdierky ..........150 Funkčné...
Page 145
Slovenčina Obsluha ..................156 Automatický/ručný výber meracieho rozsahu+EA3 ....156 Analógový zobrazovač ............. 157 Meranie relatívnej hodnoty (REL) ..........157 Maximálna/minimálna hodnota ..........157 Data hold (zachovať hodnotu zobrazenia) ....... 157 Osvetlenie pozadia..............158 Automatické vypnutie .............. 158 Prenos dát ................158 Meranie jednosmerného napätia / Meranie striedavého napätia159 Jednosmerný...
Page 146
1. Úvod Ďakujeme Vám, že ste sa rozhodli pre prístroj PANCONTROL. Značka PANCONTROL je k dispozícii od roku 1986 pre praktické, lacné a profesionálne meracie prístroje. Želáme Vám veľa radosti s Vaším novým prístrojom a sme presvedčení, že Vám bude dobre slúžiť dlhé roky.
Page 147
Slovenčina 3. Všeobecné bezpečnostné pokyny K zaručeniu bezpečného používania prístroja, dodržiavajte, prosím, všetky bezpečnostné pokyny a pokyny na obsluhu uvedené v tomto návode. Pred použitím sa uistite, či sú skúšobné káble a prístroj nepoškodené a či fungujú bezchybne. (napr. na známych zdrojoch napätia). ...
Page 148
Slovenčina Ak sa musí merací rozsah počas merania zmeniť, odstráňte predtým skušobné hroty z meraného obvodu. Neotáčajte otočným prepínačom nikdy počas merania, ale vždy iba v beznapäťovom stave. Nepripojte merací rozsah nikdy k napätiu alebo prúdu, pokiaľ sú prekročené maximálne hodnoty uvedené...
Page 149
Slovenčina 4. Vysvetlenie symbolov na prístroji Zhoda so smernicou EÚ o nízkom napätí (EN-61010) Ochranná izolácia: Všetky časti, ktoré sú pod napätím, majú dvojitú izoláciu. Nebezpečenstvo! Rešpektujte pokyny uvedené v návode na používanie! Pozor! Nebezpečné napätie! Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom. Tento výrobok nesmie byť...
Page 150
Slovenčina 5. Ovládacie prvky a pripájacie zdierky Poznámka: Fig. 1 Zobrazenie Funkčné tlačidlá (význam pozri nižšie.) Otočný prepínač Vstupné zdierky 4.1 Zdierka 10 A 4.2 Konektor mA 4.3 Viacfunkčný konektor (červená) 4.4 Spoločná zdierka (COM) USB port Funkčné tlačidlá a ich význam RANGE (2.1) Automatický/ručný...
Page 152
Slovenčina 6. Displej a jeho symboly Poznámka: Fig. 2 Indikátor napájania Striedavé napätie/Striedavý prúd Jednosmerné napätie/Jednosmerný prúd Slabá batéria Analógový zobrazovač AUTO Automatický výber oblasti aktívny HOLD Data hold (zachovať hodnotu zobrazenia) Meranie relatívnej hodnoty (REL) USB port - Indikátor napájania MAX - MIN Maximálna/minimálna hodnota Test tranzistorov...
Page 153
Slovenčina 7. Technické údaje Zobrazenie 3 3/4 Digity (na 5999) Indikácia preťaženia Polarita automaticky (znamienko mínus je záporná polarita) Merací rozsah 3 / s Kategória CAT III 1000 V alebo CAT IV 600 V max. napätie proti zemi 1000 V DC / 750 V AC Ochrana preťaženia 1000 V Vstupná...
Page 154
Slovenčina Presnosť v % zo Funkcia Rozsah Rozlíšenie zobrazenej hodnoty 60 mV 0,01 mV 600 mV 0,1 mV 1 mV Jednosmerné napätie ±(0,7% + 2 digits) (V=) 60 V 10 mV 600 V 100 mV 1000 V 60 mV 0,01 mV 600 mV 0,1 mV 1 mV...
Page 156
Slovenčina 8. Obsluha Merací prístroj vždy vypnite (OFF), keď ho nepoužívate. Majte na pamäti všeobecné bezpečnostné poznámky (kapitola 3) Pozrite si, prosím, schémy na prvých stranách tejto príručky. Ak sa počas merania zobrazí na displeji „OL“ , tak nameraná hodnota prekračuje nastavený...
Page 157
Slovenčina Analógový zobrazovač Analógový stĺpec zobrazuje nameranú hodnotu formou stĺpcového grafu. Tento reaguje rýchlejšie ako zobrazenie údajov (aktualizácia 10x za sekundu) a skladá sa zo 60 segmentov v 6 úsekoch. Nastavený merací rozsah je posudzovaný ako celá šírka. Napr. rozsah 60 V, každá dielčia časť predstavuje 1 Volt. Analógový stĺpec sa nezobrazuje pri meraní...
Page 158
Slovenčina displeji, stlačte jedenkrát funkčné tlačidlo HOLD (2.7). Na displeji sa objaví symbol "HOLD". Na deaktivovanie stlačte tlačidlo HOLD ešte raz. Osvetlenie pozadia Ak chcete zapnúť podsvietenie, stlačte dve sekundy tlačidlo (2.7). Po 15 sekundách sa podsvietenie automaticky vypne. Automatické vypnutie Indikátor sa vypne automaticky po 15 minútach.
Page 159
4. Spustite aplikáciu a vyberte ikonu Bluetooth vľavo hore. Potom sa pripojte k "MultMmeter-001". 5. Na úspešné pripojenie, MeterView-APP začína obdrží výsledky merania od PAN 188 a zobrazuje ich na "MeterView application page". Meranie jednosmerného napätia / Meranie striedavého napätia Pozor! Jednosmerné...
Page 160
Slovenčina Vypnite napájací zdroj testovaného obvodu, a rozpojte obvod v bode, v ktorom si želáte merať veľkosť prúdu. ZaPnite aktuálny a dotknite sa meracích bodov pomocou skúšobných tipov. Keď sa údaj prístroja stabilizuje, odčítajte hodnotu z displeja. DC: Pri opačnej polarite sa na displeji zobrazí pred hodnotou znamienko mínus (-).
Page 161
Slovenčina Test tranzistorov Otočný prepínač nastavte do požadovanej polohy! hFE Pripojte multifunkčný konektor do ziderok mA a 10 A. Zasuňte tranzistor do multifunkčnej zásuvky. Dbajte na správnu polaritu! Prečítajte si výsledky z displeja. Meranie frekvencie a koeficientu plnenia 1. Otočný prepínač nastavte do požadovanej polohy! Hz % 2.
Page 162
Slovenčina Výmena batérie (batérií) Hneď, ako sa na displeji objaví symbol batérie alebo BATT, vymeňte batériu. Pozor! Pred otvorením zariadenia pri výmene batérie alebo poistky, vždy vypnite spotrebič a odstráňte meracie vodiče meraných obvodov. Otvorte priehradku na batérie. Nasaďte batériu do držiaka a rešpektujte správnu polaritu. Priehradku na batériu opäť...
Page 163
Slovenčina 10. Záruka a náhradné diely Pre tento prístroj platí zákonná záruka 2 roky od dátumu zakúpenia (podľa pokladničného dokladu). Opravy na tomto prístroji smie vykonávať iba príslušne vyškolený odborný personál. V prípade potreby náhradných dielov, ako aj pri otázkach alebo problémoch, sa obráťte, prosím, na Vášho špecializovaného obchodníka alebo na: Chyby a tlačové...
Page 164
Magyar Használati útmutató PAN 188 USB Digitális multiméter TRUE RMS val USB-port Tartalom Bevezető ..................166 Szállítási terjedelem ..............166 Biztonsági utasítások ..............167 A készüléken lévő szimbólumok magyarázata ......169 Kezelőelemek és csatlakozóaljzatok ..........170 A funkcióbillentyűk és jelentésük ..........170 A forgókapcsoló...
Page 165
Magyar Kezelés ..................176 Automatikus/manuális méréshatárváltás ........ 176 Analóg kijelző ................177 Relatívérték mérés (REL) ............177 Legnagyobb/legkisebb érték ............ 177 Data hold (megjelenítési érték megtartása) ......178 Háttér világítás ................. 178 Automatikus kikapcsolás ............178 Adatátvitel ................178 Egyenfeszültség mérés / Váltakozó feszültség mérés ....179 Egyenáram / Váltakozó...
Page 166
Magyar 1. Bevezető Köszönjük, hogy egy PANCONTROL terméket választott! A PANCONTROL márka 1986 óta működik, praktikus megfizethető és professzionális mérőműszerek kínál! Reméljük, hogy élvezni fogja az új műszerét, és meg vagyunk győződve róla, hogy sok éven át fogja jól szolgálni! Kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a Használati utasítást, mielőtt a készüléket...
Page 167
Magyar 3. Biztonsági utasítások A műszer biztonságos használatának érdekében kérjük, hogy tartsa a be biztonsági és kezelési útmutatásban leírtakat! Használat előtt bizonyosodjon meg a készülék és a vizsgálókábel, épségéről, valamint működőképességéről! (pl!! ismert feszültségforrással)! A készüléket nem szabad használni, ha burkolata sérült, a vizsgálókábelen sérülés látható, a müködésében rendellenességet tapasztal, vagy erre gyanakszik! ...
Page 168
Magyar Soha ne csatlakoztassa a műszert olyan feszültség vagy áramforráshoz amely meghaladja a specifikált maximális értéket! A mérés elvégzése elõtt húzza ki a tápegységet és a kondenzátorokat. Soha ne csatlakoztassa a műszert egy feszültségforráshoz, miközben a forgókapcsoló áramerősségre, ellenállásra, vagy diódatesztre van beállítva! Ez a készülék sérüléséhez vezethet! ...
Page 169
Magyar 4. A készüléken lévő szimbólumok magyarázata Egyezik az EU kisfeszültségű irányelvével (EN-61010) Védőszigetelés: A feszültség alatt álló részek dupla szigeteléssel vannak ellátva! Veszély! Tartsa be a használati útmutató útasitásait! Figyelmeztetés. Veszélyes feszültség! Áramütés veszélye! Ezt a terméket élettartama végén nem szabad a háztartási szeméttel együtt kidobni, hanem az elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosításának gyűjtőhelyén le kell adni! A készülék hálózati mérésekre alkalmas! De nem alkalmas...
Page 170
Magyar 5. Kezelőelemek és csatlakozóaljzatok Megjegyzés: Fig. 1 Kijelző Funkciós gombok (Jelentés, lásd alább!) Forgókapcsoló Bemeneti csatlakozó 4.1 10 A-csatlakozóaljzat 4.2 mA-csatlakozóaljzat 4.3 Többfunkciós aljzat (piros) 4.4 Közös csatlakozóaljzat (COM) USB-port A funkcióbillentyűk és jelentésük RANGE (2.1) Automatikus/manuális méréshatárváltás Hz / % (2.2) Frekvencia / Kitöltési tényező...
Page 171
Magyar A forgókapcsoló szimbólumai Készülék ki van kapcsolva Egyenfeszültség mérés / Váltakozó feszültség mérés Hz % Frekvencia- és terhelhetőség mérés Diódateszt / Folytonosság jelzés hanggal / Ellenállás mérés / Kapacitás mérés TEMP Hőmérséklet mérés Tranzisztor teszt µA Egyenáram mérés / Váltakozó áram mérés...
Page 172
Magyar 6. A kijelző szimbólumai Megjegyzés: Fig. 2 Használatban Váltakozó feszültség/-áram Egyenfeszültség/-áram Elem gyenge Analóg kijelző AUTO Automatikus tartományválasztás aktív HOLD Data hold (megjelenítési érték megtartása) Relatívérték mérés (REL) USB-port - Használatban MAX - MIN Legnagyobb/legkisebb érték Tranzisztor teszt °C °F Hőmérséklet mérés Egyenáram mérés / Váltakozó...
Page 173
Magyar 7. Műszaki adatok Kijelző 3 3/4 Számjegy (ig 5999) Túlfeszültség-kijelző Polaritás automatikusan (mínusz jel a negatív polaritás) Méréshatár 3 / s Kategória CAT III 1000 V vagy CAT IV 600 V max. feszültség a földhöz képest 1000 V DC / 750 V AC Túlterhelés-védelem 1000 V Bemeneti impedancia...
Page 174
Magyar Funkció Terület Felbontás Pontosság %-ban kijelzve 60 mV 0,01 mV 600 mV 0,1 mV 1 mV Egyenfeszültség ±(0,7% + 2 digits) (V=) 60 V 10 mV 600 V 100 mV 1000 V 60 mV 0,01 mV 600 mV 0,1 mV 1 mV ±(0,8% + 3 digits) Váltakozó...
Page 176
Magyar 8. Kezelés Mindig kapcsolja ki a mérőkészüléket (OFF), ha nem használja. Legyen tisztában az általános biztonsági útmutatások (3. fejezet) Kérjük, olvassa el a megjegyzéseket a kézikönyv első oldalain! Ha a képernyőn mérés közben "OL" kerül kijelzésre, úgy a mért érték meghaladja a beállított mérés határt! Amennyiben lehet, váltson magasabb mérési tartományba! Figyelmeztetés.
Page 177
Magyar Analóg kijelző Az analóg kijelző a mérési értéket oszlop diagramként ábrázolja! Gyorsabban reagál, mint a kijelző (Frissítés 10/s-enként!) 60 szegmensből áll, 6 szakaszban! A teljes mérési tartományt veszi figyelembe, pl!: 60 V méréshatár esetén, minden felosztás 1 Volt! Az analóg kijelzés frekvencia-, dióda- és kapacitásmérés során nem kerül megjelenítésre Relatívérték mérés (REL) A „Relatívérték mérés“...
Page 178
Magyar Data hold (megjelenítési érték megtartása) Ha a mérés közben a kijelző nem látható, a mérési értéket a HOLD gombbal lehet rögzíteni. Ezután le lehet választani a mérőkészüléket a mérési kapcsolásból, és le lehet olvasni a kijelzőn a mentett értéket. A mérési érték "befagyasztásához"...
Page 179
5. A sikeres kapcsolat, MeterView-APP kezdődik, mérési eredményeket kap a PAN 188 és megjeleníti őket a "MeterView application page". Egyenfeszültség mérés / Váltakozó feszültség mérés Figyelmeztetés. Egyenfeszültség max. 1.000 V Váltakozó feszültség max. 750 V Állítsa a forgókapcsolót a pozícióba! V vagy mV Csatlakoztassa a fekete vizsgálókábel banándugós csatlakozóját a...
Page 180
Magyar kijelzett érték stabilizálódása után olvassa kijelzőt! DC: Fordított polaritás esetén a kijelzőn egy mínuszjel (-) jelenik meg az érték előtt! Egyenáram- / Váltakozó áram mérés Útmutatás: Ne végezzen mérést 10 A tartományban, 30 másodpercnél hosszabb ideig! 30 másodpercnél hosszabb ideig történő folyamatos használat a mérőkészülék és/vagy a vizsgálókábel károsodásához vezethet! 6000 µA (mA) -ig terjedő...
Page 181
Magyar 1. Állítsa a forgókapcsolót a pozícióba! 2. Csatlakoztassa a fekete vizsgálókábel banándugós csatlakozóját a COM-aljzathoz, és a piros vizsgálókábel banándugós csatlakozóját a Többfunkciós aljzat. 3. Érintse meg a mérési pontok a mérőheggyel! 4. A kijelzett érték stabilizálódása után olvassa le a kijelzőt! Folytonosság jelzés hanggal: Ha az ellenállás <50 Ω, hall egy sípszót.
Page 182
Magyar Frekvencia- és terhelhetőség mérés 1. Állítsa a forgókapcsolót a pozícióba! Hz % 2. Csatlakoztassa a fekete vizsgálókábel banándugós csatlakozóját a COM-aljzathoz, és a piros vizsgálókábel banándugós csatlakozóját a Többfunkciós aljzat. 3. Érintse meg a mérési pontok a mérőheggyel! 4. A kijelzett érték stabilizálódása után olvassa le a kijelzőt! Hőmérséklet mérés (K típusú...
Page 183
Magyar Nyissa ki az elemtartót! Helyezze be az elemet a tartóba, és ügyeljen a helyes polaritásra. Zárja be az elemtartó rekeszt! A használt elemeket környezetbarát módon ártalmatlanítsa! Biztosító(ok) cseréje Figyelmeztetés. Mindig kapcsolja ki a készüléket, és távolítsa el a mérővezetékeket az áramkörből, mielőtt kinyitná...
Page 184
Magyar 10. Garancia és pótalkatrészek Erre a készülékre a jogszabály szerinti 2 éves garancia érvényes a vásárlás dátumától (a nyugta szerint)! Javításokat a készüléken csak megfelelően képzett szakszemélyzet végezhet! Pótalkatrészek szüksége esetén, valamint kérdések vagy problémák esetén forduljon a szakkereskedőjéhez: Hiba- és nyomtatási hibák, előfordulhatnak! Bécs, Június 2020...
Page 185
Slovenščina Navodila za uporabo PAN 188 USB Večnamenski digitalni merilnik TRUE RMS z Vrata USB Vsebina Uvod .................... 187 Obseg dobave ................187 Splošna varnostna navodila ............188 Razlaga simbolov na napravi ............190 Elementi upravljanja in priključne vtičnice ........191 Funkcijske tipke in njihov pomen ..........
Page 186
Slovenščina Upravljanje................... 197 Samodejna/ročna paleto izbire ..........197 Analogni stolpec ..............197 Meritev relativne vrednosti (REL) ..........198 Najvišja/najnižja vrednost ............198 Data hold (ohrani prikazano vrednost) ........198 Osvetlitev ozadja..............198 Samodejni izklop ..............199 Prenos podatkov ..............199 Merjenje enosmerne napetosti / Merjenje izmenične napetost200 Enosmerni tok- / Meritev izmeničnega toka ......
Page 187
1. Uvod Hvala, ker ste se odločili za napravo znamke PANCONTROL. Blagovno znamko PANCONTROL že na voljo leta 1986 za praktične, poceni in profesionalni merilni instrumenti. Želimo vam veliko zadovoljstva z novo napravo, prepričani pa smo tudi, da jo boste dobro uporabljali veliko let.
Page 188
Slovenščina 3. Splošna varnostna navodila Za varno uporabo naprave upoštevajte vsa varnostna navodila in navodila za upravljanje, ki so v tem priročniku. Pred uporabo se prepričajte, če sta preizkusni kabel in naprava nista poškodovana in delujeta brezhibno. (npr. na znanih virih napetosti). ...
Page 189
Slovenščina Med meritvijo nikoli ne obračajte sučnega stikala; to storite le, ko je v stanju brez napetosti. Merilne naprave nikoli ne priklopite na napetost ali tok, ki bi prekoračila maksimalno vrednost, navedeno na napravi. Preden boste merili upor ali preizkusili diode, prekinite napajanje z napetostjo in razelektrite kondenzatorje filtra v napajanju z napetostjo.
Page 190
Slovenščina 4. Razlaga simbolov na napravi Usklajenost z EU direktivo Nizka napetost (EN-61010) Zaščitna izolacija: vsi deli, ki so pod napetostjo, so dvojno izolirani Nevarnost! Upoštevajte navodila za uporabo! Pozor! Nevarna napetost! Nevarnost električnega udara. Ob koncu življenjske dobe tega izdelka ni dovoljeno odvreči med gospodinjske odpadke, ampak ga morate oddati na zbirnem mestu za recikliranje električnega in elektronskega odpada.
Page 191
Slovenščina 5. Elementi upravljanja in priključne vtičnice Opomba Fig. 1 Prikaz Funkcijske tipke (kar pomeni, glej spodaj.) Sučno stikalo Vhodni priključki 4.1 10 A-vtičnico 4.2 mA-vtičnico 4.3 Večfunkcijska vtičnica (rdeča) 4.4 Skupna priključna vtičnica (COM) Vrata USB Funkcijske tipke in njihov pomen RANGE (2.1) Samodejna/ročna paleto izbire...
Page 192
Slovenščina Sučno stikalo in simboli na njem Naprava je izklopljena Merjenje enosmerne napetosti / Merjenje izmenične napetost Hz % Meritev frekvence in stopnje tipanja Test diod / Preizkušanje prehodnosti / Meritev upora / Meritev kapacitete TEMP Meritev temperature Test tranzistorjev µA Meritev enosmernega toka / Meritev izmeničnega toka...
Page 193
Slovenščina 6. Zaslon stikalo in simboli na njem Opomba Fig. 2 Prikaz obratovanja Izmenična napetost/toki Enosmerna napetost/tok Moč baterije Analogni stolpec AUTO Samodejna izbira območja je aktivna HOLD Data hold (ohrani prikazano vrednost) Meritev relativne vrednosti (REL) Vrata USB - Prikaz obratovanja MAX - MIN Najvišja/najnižja vrednost Test tranzistorjev...
Page 194
Slovenščina 7. Tehnični podatki Prikaz 3 3/4 Mestno (do 5999) Prikaz preobremenitve Polarity samodejno (minus znak za negativna polarnost) Stopnja meritve 3 / s Kategorija CAT III 1000 V ali CAT IV 600 V maks. napetost proti zemlji 1000 V DC / 750 V AC Zaščita pred preobremenitvijo 1000 V Vhodna impedanca...
Page 195
Slovenščina Natančnost v % od Funkcija Area Ločljivost prikazane vrednosti 60 mV 0,01 mV 600 mV 0,1 mV 1 mV Enosmerna napetost ±(0,7% + 2 digits) (V=) 60 V 10 mV 600 V 100 mV 1000 V 60 mV 0,01 mV 600 mV 0,1 mV 1 mV...
Page 197
Slovenščina 8. Upravljanje Če merilnika ne uporabljate, ga vedno izklopite (OFF/IZKLOP). Zavedajte se splošnih varnostnih navodila (poglavje 3) Glejte skice na prvi strani tega priročnika. Če se med meritvijo pokaže na zaslonu „OL“, potem je izmerjena vrednost prekoračila nastavljeno območje meritve.
Page 198
Slovenščina Meritev relativne vrednosti (REL) Funkcija "Meritev relativne vrednosti" omogoča, da meritev opravite v neposredni primerjavi s prej shranjeno referenčno vrednostjo. Neka referenčna napetost, referenčni tok itd., je lahko v merilniku že shranjena od prej. Izmerjena vrednost, ki jo merilnik pokaže pri naslednji meritvi, je razlika med referenčno vrednostjo in izmerjeno velikostjo.
Page 199
3. Pritisnite USB (2.3) 2 sekund-USB ikona prikaže na zaslonu in prenos podatkov se bo začelo. 4. Zaženite APP in izberite ikono Bluetooth v zgornjem levem kotu. Nato priključite na "MultMmeter-001". 5. O uspešni povezavi, MeterView-APP začne, je PAN 188 prejme rezultatov meritev in jih prikaže na "MeterView application page".
Page 200
Slovenščina Merjenje enosmerne napetosti / Merjenje izmenične napetost Pozor! Enosmerna napetost max. 1.000 V Izmenična napetost max. 750 V Sučno stikalo nastavite na položaj V ali mV Bananski vtič črnega preizkusnega kabla vtaknite v COM vtičnico in bananski vtič rdečega preizkusnega kabla v večfunkcijska vtičnica. Dotik merilni točki s sondo nasveti.
Page 201
Slovenščina Meritev upora, Preizkušanje prehodnosti, Test diod Pozor! Za preprečitev električnega udara izklopite tok naprave, ki jo testirate in pred meritvijo razelektrite vse kondenzatorje. 1. Sučno stikalo nastavite na položaj 2. Bananski vtič črnega preizkusnega kabla vtaknite v COM vtičnico in bananski vtič...
Page 202
Slovenščina Meritev frekvence in stopnje tipanja 1. Sučno stikalo nastavite na položaj Hz % 2. Bananski vtič črnega preizkusnega kabla vtaknite v COM vtičnico in bananski vtič rdečega preizkusnega kabla v večfunkcijska vtičnica. 3. Dotik merilni točki s sondo nasveti. 4.
Page 203
Slovenščina Odprite predalček za baterije. Baterijo vstavite v držalo in pri tem pazite na pravilno polariteto. Spet zaprite baterije. Prazne baterije odstranite med odpadke na okolju prijazen način. Zamenjava varovalke/varovalk Pozor! Vedno izklopite napravo in odstranite test vodi iz vseh virov napetosti pred odpiranjem naprave za zamenjavo baterije ali varovalko.
Page 204
Slovenščina 10. Garancija in nadomestni deli Za to napravo velja zakonski garancijski rok 2 leti od dneva nakupa (po računu). To napravo smejo popravljati le ustrezno šolani strokovnjaki. Če potrebujete nadomestne dele in če imate vprašanja ali težave, se obrnite na svojega specializiranega trgovca ali na: Napake in tiskarske napake, ki so pridržane.
Page 205
Hrvatski Upute za uporabu PAN 188 USB Digitalni multimetar TRUE RMS s USB priključak Sadržaj Uvod .................... 207 Obim isporuke ................207 Opće sigurnosne napomene ............208 Objašnjenje simbola na uređaju ..........210 Komandni elementi i priključne utičnice ........211 Funkcijske tipke i njihova značenja ..........
Page 206
Hrvatski Rukovanje ..................217 Automatsko/ručno raspon odabira .......... 217 Analogna traka ................. 217 Mjerenje relativne vrijednosti (REL) ......... 218 Maksimalna/Minimalna vrijednost .......... 218 Data hold (Zadrži prikazanu vrijednost) ........218 Osvjetljenje pozadine............... 219 Automatsko isključivanje ............219 Prijenos podataka ..............219 Mjerenje istosmjernog napona / Mjerenje izmjeničnog napona220 Istosmjerna struja / Mjerenje izmjenične struje ......
Page 207
Hrvatski 1. Uvod Zahvaljujemo Vam što ste se odlučili za uređaj PANCONTROL. PANCONTROL brand je bio na raspolaganju od 1986 za praktičan, jeftin i profesionalne mjerne instrumente. Želimo Vam mnogo uspjeha s vašim novim uređajem i uvjereni smo da će Vam koristiti mnogo godina.
Page 208
Hrvatski 3. Opće sigurnosne napomene Kako bi se zajamčilo sigurno korištenje proizvoda, molimo Vas da slijedite sve sigurnosne napomene i sve napomene u svezi rukovanja u ovim uputama. Prije bilo kakve primjene provjerite jesu li kabel za ispitivanje i uređaj u besprijekornom stanju, te da li funkcioniraju besprijekorno.
Page 209
Hrvatski Nikad nemojte kretati okretnu sklopku tijekom mjerenja, već samo u beznaponskom stanju. Nikada na mjerni uređaj nemojte dovoditi napon ili struju koja prekoračuje maksimalne vrijednosti navedene na uređaju. Prije mjerenja otpora ili provjere dioda, prekinite opskrbu naponom i ispraznite kondenzatore filtera u izvoru napona.
Page 210
Hrvatski 4. Objašnjenje simbola na uređaju Usklađeno s direktivom EU o niskom naponu (EN-61010) Zaštitna izolacija: Svi dijelovi pod naponom su dvostruko izolirani Opasnost! Poštujte napomene u uputama za uporabu! Pozor! Opasan napon! Opasnost od strujnog udara. Ovaj proizvod se na kraju svog životnog vijeka ne smije odlagati u obično kućno smeće, već...
Page 211
Hrvatski 5. Komandni elementi i priključne utičnice Napomena Fig. 1 Prikaz Funkcijske tipke (Što znači vidjeti u nastavku.) Okretna sklopka Ulazni priključci 4.1 10 A utičnice 4.2 mA utičnice 4.3 Multi-function utičnica (crveni) 4.4 Zajednička priključna utičnica (COM) USB priključak Funkcijske tipke i njihova značenja RANGE (2.1)
Page 212
Hrvatski Okretna sklopka i njezini simboli Uređaj je isključen Mjerenje istosmjernog napona / Mjerenje izmjeničnog napona Hz % Mjerenje frekvencije i stupnja osjetljivosti Ispitivanje diode / Ispitivanje proboja / Mjerenje otpora / Mjerenje kapaciteta TEMP Mjerenje temperature Ispitivanje tranzistora µA Mjerenje istosmjerne struje / Mjerenje izmjenične struje...
Page 213
Hrvatski 6. Zaslon i njegovi simboli Napomena Fig. 2 Indikacija rada Izmjenični napon/struja Istosmjerni napon/struja Baterija je slaba Analogna traka AUTO Automatski izbor opsega je aktivan HOLD Data hold (Zadrži prikazanu vrijednost) Mjerenje relativne vrijednosti (REL) USB priključak - Indikacija rada MAX - MIN Maksimalna/Minimalna vrijednost Ispitivanje tranzistora...
Page 214
Hrvatski 7. Tehnički podaci Prikaz 3 3/4 Znamenkasti (na 5999) Prikaz preopterećenja Polaritet automatski (znak minus za negativne pol) Brzina mjerenja 3 / s Kategorija CAT III 1000 V ili CAT IV 600 V maks. napon prema zemlji 1000 V DC / 750 V AC Zaštita od preopterećenja 1000 V Ulazna impedanca...
Page 215
Hrvatski Točnost u %od prikazane Funkcija Područje Rezolucija vrijednosti 60 mV 0,01 mV 600 mV 0,1 mV 1 mV Istosmjerni napon ±(0,7% + 2 digits) (V=) 60 V 10 mV 600 V 100 mV 1000 V 60 mV 0,01 mV 600 mV 0,1 mV 1 mV...
Page 216
Hrvatski Točnost u %od prikazane Funkcija Područje Rezolucija vrijednosti 10 Hz 0,001 Hz 100 Hz 0,01 Hz 1000 Hz 0,1 Hz Frekvencija (Hz) 10 kHz 0,001 kHz ±(1,0% + 5 digits) 100 kHz 0,01 kHz 1000 kHz 0,1 kHz 10 MHz 0,001 MHz Stupanj osjetljivosti (%) 0,1 - 99 % 0,1%...
Page 217
Hrvatski 8. Rukovanje Uvijek isključite (OFF) mjerni uređaj, ako ga ne koristite. Budite svjesni općih sigurnosnih napomene (poglavlje 3) Glejte skice na prvi strani tega priročnika. Ako se tijekom mjerenja na zaslonu prikazuje „OL“, onda je izmjerena vrijednost izvan podešenog mjernog opsega.
Page 218
Hrvatski svaki podeljak iznosi 1 V. Analogna traka se ne prikazuje prilikom mjerenja frekvencije, dioda i kapaciteta. Mjerenje relativne vrijednosti (REL) Funkcija „Mjerenje relativne vrijednosti“ Vam omogućuje izvođenje mjerenja u izravnoj usporedbi s prethodno pohranjenom referentnom vrijednošću. Referentni napon, referentna struja, itd. se prethodno mogu pohaniti u uređaju. Izmjerena vrijednost koju mjerni uređaj pokazuje pri sljedećim mjerenjima, predstavlja razliku između referentne vrijednosti i izmjerene vrijednosti.
Page 219
Hrvatski Osvjetljenje pozadine Da biste uključili ili isključili pozadinsko osvjetljenje, pritisnite gumb (2.7). (2 sekunde) Nakon 15 sekundi, pozadinsko osvjetljenje se automatski isključuje. Automatsko isključivanje Mjerač se isključuje automatski nakon 15 minuta. Prijenos podataka Ova funkcija omogućuje prijenos izmjerene vrijednosti na računalo za prikaz, spremanje ili ih analizirati.
Page 220
Koristite "MeterView" Korištenje softvera potražite upute na PC ili koji se kreće aplikacija. 1. Otvorite MeterView-APP. 2. Uključite na PAN 188. 3. Pritisnite USB (2.3) 2 sekunde-USB icon će se pojaviti na zaslonu i početi prijenos podataka. 4. Pokrenite APP i odaberite ikonu Bluetooth u gornjem lijevom kutu.
Page 221
Hrvatski Za mjerenja struje do 6000 µA (mA), postavite okretnu sklopku u µA (mA) položaj i priključite banana utikač crvenog ispitnog kabela na µA (mA) priključak. Za mjerenja struje do 10 A, postavite okretnu sklopku u A položaj i priključite banana utikač crvenog ispitnog kabela na A priključak. Isključite struju za krug koji ispitujete i otvorite krug u točki, u kojoj želite izmjeriti jačinu struje.
Page 222
Hrvatski Mjerenje kapaciteta 1. Podesite okretnu sklopku u položaj 2. Priključite banana utikač crnog ispitnog kabela na COM priključak, a banana utikač crvenog ispitnog kabela na multi-function utičnica. 3. Kod kondenzatora označenog polariteta, postavite crveni ispitni vrh na anodu, a crni ispitni vrh na katodu dijela i očitajte izmjereni vrijednost sa zaslona.
Page 223
Hrvatski 9. Popravci Popravke na ovom uređaju smije izvoditi samo kvalificirano stručno osoblje. Prilikom pogrešnog funkcioniranja mjernog uređaja provjerite: - Funkciju i polaritet baterije - Funkciju osigurača (ako postoje) - da li su ispitni kabeli gurnuti do kraja i da li su u dobrom stanju. (Provjera pomoću isptivanja proboja) Zamjena baterija Čim se na zaslonu pojavi simbol baterije ili BATT, zamijenite bateriju.
Page 224
Hrvatski Čišćenje U slučaju prljanja, očistite uređaj vlažnom krpom i s malo običnog sredstva za čišćenje. Vodite računa da u uređaj ne prodre nikakva tekućina! Nemojte koristiti agresivna sredstva za čišćenje niti otapala! 10. Jamstvo i rezervni dijeloviJamstvo i rezervni dijelovi Za ovaj uređaj vrijedi zakonsko jamstvo od 2 godine, počev od dana kupnje (na računu).
Page 225
Srpski Uputstvo za upotrebu PAN 188 USB Digitalni multimetar TRUE RMS Sa USB-port Sadržaj Uvod .................... 227 Obim transporta (isporuke) ............227 Uputstva o bezbednosti ............... 228 Objašnjenje simbola na aparatu ..........230 Elementi za rukovanje i priključnice ..........231 Tasteri funkcija i njihovo značenje ...........
Page 226
Srpski Rukovanje ..................237 Automatski/ručni izbor mernog opsega ........237 Analogni displej................ 237 Merenje relativnih vrednosti (REL) .......... 238 Najveća/najmanja vrednost ............. 238 Data hold (Zadrži vrednost za prikaz) ........238 Pozadinsko osvetljenje ............. 239 Automatsko isključenje ............239 Data-prenos ................239 Merenje jednosmernog napona / Merenje naizumeničnog napona ....................
Page 227
Srpski 1. Uvod Zahvaljujemo se Vama, da ste izabrali jedan proizvod od PANCONTROL-a. Marka PANCONTROL funkcioniše od 1986-e godine, praktična je, nije preskupa i nudi profesionalne merne instrumente. Nadamo se, da ćete uživati rad sa vašim novim instrumentom i ubeđeni smo, da će Vas puno godina dobro služiti.
Page 228
Srpski 3. Uputstva o bezbednosti U cilju bezbedne upotrebe instrumenta molimo Vas da se pridržavate uputstvima upotrebe i bezbednosti Pre upotrebe uverite se o ispravnosti aparata ispitnog kabela kao i o funkcionalnosti. (na primer sa poznatim izvorom napona) Instrument se ne sme koristiti ako mu je oklop oštećen, ili su oštećenja vidljiva na kablovima instrumenta, neispravno funkcioniše ili sumnjate na to ...
Page 229
Srpski Otpornost i kapacitivnost merite a diodu testirajte samo u beznaponskom stanju. Kondenzatore ispraznite pre merenja! Nikad ne priključite instrument na izvor napona tako, da je njegov zakretni prekidač podešen na merenje jačine struje ili otpornosti ili na testiranje dioda ...
Page 230
Srpski 4. Objašnjenje simbola na aparatu Podleže smernicom malog napona EU (EN-61010) Zaštitna izolacija: Elementi pod naponom su opremljeni sa dvostrukom izolacijom Opasnost! Pridržavajte se uputstava za upotrebu! Upozorenje Opasan napon! Opasnost od udara struje! Ovaj proizvod na kraju svog životnog veka se ne sme baciti u smeće zajedno sa otpadom iz domaćinstava, nego treba predati na mesto skupljanja za recikliranje električne i elektronske opreme.
Page 231
Srpski 5. Elementi za rukovanje i priključnice Napomena: Fig 1 Displej Dugmad funkcija (Izveštaj, vidi dalje) Zakretni prekidač Ulazni priključak 4.1 Priključak za 10 A 4.2 Priključak za mA 4.3 Multifunkcionalni konektor (Crveni) 4.4 Zajednički priključak (COM) USB-port Tasteri funkcija i njihovo značenje RANGE (2.1) Automatski/ručni izbor mernog opsega...
Page 232
Srpski Simboli zakretnog prekidača Isključen instrument Merenje jednosmernog napona / Merenje naizumeničnog napona Hz % Merenje frekvencije i opteretljivosti Test dioda / Tonski signal neprekidnosti / Merenje otpornosti / Merenje kapacitivnosti TEMP Merenje temperature Test tranzisztora µA Merenje jednosmerne struje / Merenje naizmenične struje...
Page 233
Srpski 6. Simboli displeja Napomena: Fig 2 U upotrebi Naizmenični napon/struja Jednosmerni napon/struja Slaba baterija Analogni displej AUTO Automatsko biranje opsega aktivno HOLD Data hold (Zadrži vrednost za prikaz) Merenje relativnih vrednosti (REL) USB-port - U upotrebi MAX - MIN Najveća/najmanja vrednost Test tranzisztora °C °F...
Page 234
Srpski 7. Tehnički podaci Displej 3 3/4 Brojka (Do 5999) Indikator prenapona Polaritet Automatizovano (oznaka minusa je negativni polaritet Merni opseg 3 / s Kategorija CAT III 1000 V Ili CAT IV 600 V Maksimalni napon prema zemlji 1000 V DC / 750 V AC Zaštita od preopterećenja 1000 V Ulazna imedancija...
Page 235
Srpski Tačnost iskazana u Funkcija Oblast Rezolucija %-ima 60 mV 0,01 mV 600 mV 0,1 mV 1 mV Jednosmerni napon ±(0,7% + 2 digits) (V=) 60 V 10 mV 600 V 100 mV 1000 V 60 mV 0,01 mV 600 mV 0,1 mV 1 mV ±(0,8% + 3 digits)
Page 237
Srpski 8. Rukovanje Uvek isključite merač (OFF) kada ga ne koristite. Budite sigurni da posmatrate Opšta sigurnosna uputstva (poglavlje 3) Molimo Vas pročitajte komentare na prvim stranama priručnika Ukoliko na displeju u toku merenja se pojavi signal "OL", to znači da merena veličina nadmašuje podešen merni opseg.
Page 238
Srpski podeok znači 1 V. Analogni prikaz merenja frekvencije, kapacitivnosti i test dioda se ne iskazuje. Merenje relativnih vrednosti (REL) "Merenje relativnih vrednosti" omogućava merenja uporedo prema ranije sačuvanoj referentnoj vrednosti. Prethodno se može sačuvati referentni napon ili referentna struja itd. Tokom narednih merenja iskazana vrednost će biti razlika između referentne i aktuelne merene vrednosti.
Page 239
Srpski Pozadinsko osvetljenje Za aktiviranje i obustavu osvetljenja pozadine treba pritisnuti u trajanju dva sekunde taster (2.7). Nakon 15 sekundi, pozadinsko svetlo se automatski prebacuje. Automatsko isključenje Merač se automatski prebacuje posle 15 minuta. Data-prenos Ova funkcija omogućava unos podataka na računar radi pregleda, analize ili sačuvanja.
Page 240
4. Pokrenite aplikaciju i izaberite Bluetooth ikonu sa gornje leve strane. Zatim se povežite sa "MultMmeter-001". 5. Ako je veza uspešna, pokreće se aplikacija MeterView, prima rezultate merenja iz PAN 188 i prikazuje ih na stranici aplikacije MeterView. Merenje jednosmernog napona / Merenje naizumeničnog napona Upozorenje Jednosmerni napon max.
Page 241
Srpski Za merenja struje do 6000 μA (mA), zakretni prekidač namestite u položaj μA (mA), a crveni merni kabel priključite u priključnicu za μA (mA) Za merenja struje do 10 A, zakretni prekidač namestite u položaj A, a crveni merni kabel priključite u priključnicu za A Isključite napon u ispitanom strujnom krugu, i otvorite strujni krug u tačci, gde želite meriti jačinu struje Uključite struje ponovo i dodirnite merne poene sa probnim testovima.
Page 242
Srpski Merenje kapacitivnosti 1. Postavite zakretni prejidač u poziciju 2. Priključite bananski utikač crnog mernog provodnika u priključnicu COM, a crvenog u Multifunkcionalni konektor. 3. U slučaju kondenzatora osetljivih na polaritet, postavite pipaljku crvenog provodnika na anodu kondenzatora (+) a crnog provodnika na katodu (-) i očitajte merenu vrednost Test tranzisztora Postavite zakretni prejidač...
Page 243
Srpski 9. Održavanje Na ovoj mašini radove popravke smeju vršiti samo obrazovana stručna lica. U slučaju pogrešnog rada instrumenta kontrolišite: - stanje i polaritet baterija - ispravnost osigurača (ako ih ima) - da li su merni kablovi utaknuti do kraja i ispravni (kontrolom neprekidnosti) Zamena baterija Ukoliko se pojavi signal BATT na displeju, zamenite baterije...
Page 244
Srpski 10. Garancija i rezervni delovi Na ovaj instrument po zakonu važi garancija od 2 godine, počev od datuma kupovine (naznačenog na bloku ili računu). Popravke na instrumentu sme vršiti samo odgovarajuće stručno lice. U slučaju potrebe rezervnih delova odnosno pitanja ili problema obratite se vašem prodavcu Mogu postojati greške i štamparske greške Beču, Juna 2020...
Page 245
Polski Instrukcja obsługi PAN 188 USB Miernik cyfrowy uniwersalny TRUE RMS z Port USB Zawartość Wstęp ..................247 Zakres dostawy ................247 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ......248 Objaśnienie symboli na urządzeniu..........250 Elementy sterowania i gniazda przyłączeniowe ......251 Przyciski funkcyjne i ich znaczenie ...........
Page 246
Polski Instrukcja obsługi ................. 257 Wybór zakresu automatyczne/ręczne ........257 Wyświetlacz analogowy ............258 Pomiar wartości względnej (REL) ..........258 Wartości maksymalne i minimalne .......... 258 Data hold (Zachowaj wartość wyświetlaną) ......259 Podświetlenie ................259 Automatyczne wyłączenie ............259 Transfer danych ...............
Page 247
1. Wstęp Dziękujemy za to, że zdecydowali się Państwo na zakup urządzenia firmy PANCONTROL. Marka PANCONTROL istnieje od 1986 roku oferując praktyczne, niedrogie i profesjonalne przyrządy pomiarowe. Życzymy Państwu bezawaryjnej obsługi urządzenia będąc przekonanymi, że posłuży ono przez wiele lat.
Page 248
Polski 3. Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Aby zagwarantować bezpieczne użytkowanie tego przyrządu, prosimy stosować się do wszystkich wskazówek związanych z bezpieczeństwem i eksploatacją zawartych w tej instrukcji. Przed użyciem należy upewnić się, że przewody diagnostyczne i przyrząd nie są uszkodzone, a urządzenie działa prawidłowo (np. podłączając do znanych źródeł...
Page 249
Polski Jeżeli wielkość wartości pomiarowej nie jest znana, należy zawsze rozpoczynać pomiar od najwyższego zakresu pomiarowego na przełączniku obrotowym. Zmniejszać go stopniowo w miarę potrzeby. Jeżeli podczas pomiaru zachodzi potrzeba zmiany zakresu, należy wcześniej wyjąć końcówki diagnostyczne z mierzonego obwodu. ...
Page 250
Polski 4. Objaśnienie symboli na urządzeniu. Zgodność z Dyrektywą niskonapięciową UE (EN-61010) Izolacja ochronna: Wszystkie części będące pod napięciem są podwójnie izolowane Niebezpieczeńtwo! Stosować się do wskazówek zawartych w instrukcji obsługi! Uwaga! Niebezpieczne napięcie! Ryzyko porażenia prądem. Tego produktu nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami domowymi po zakończeniu jego okresu użytkowania.
Page 251
Polski 5. Elementy sterowania i gniazda przyłączeniowe Uwaga: Fig. 1 Wyświetlacz Przyciski funkcyjne (znaczenie patrz niżej.) Przełącznik obrotowy Gniazda wejściowe 4.1 Gniazdo 10 A 4.2 Gniazdo mA 4.3 Zócalo multifunción (czerwony) 4.4 Wspólne gniazdo przyłączeniowe (COM) Port USB Przyciski funkcyjne i ich znaczenie RANGE (2.1) Wybór zakresu automatyczne/ręczne...
Page 252
Polski Symbole przełącznika obrotowego Urządzenie jest wyłączone Pomiar napięcia stałego DC / Pomiar napięcia zmiennego AC Hz % Pomiar częstotliwości i współczynnika obciążenia Test diód / Dźwiękowy test ciągłości / Pomiar rezystancji / Pomiar wydajności TEMP Pomiar temperatury Test tranzystorów µA Pomiar prądu stałego / Pomiar prądu przemiennego...
Page 253
Polski 6. Symbole wyświetlacza Uwaga: Fig. 2 Wskaźnik zasilania Napięcie przemienne/prąd przemienny Napięcie stałe/prąd stały Rozładowana bateria Wyświetlacz analogowy AUTO Automatyczny wybór zakresu aktywny HOLD Data hold (Zachowaj wartość wyświetlaną) Pomiar wartości względnej (REL) Port USB - Wskaźnik zasilania MAX - MIN Wartości maksymalne i minimalne Test tranzystorów °C °F...
Page 254
Polski 7. Dane techniczne Wyświetlacz 3 3/4 Znaki (do 5999) Wskaźnik przeciążenia Biegunowość automatycznie (znak minus dla ujemnej polaryzacji) Zakres pomiarowy 3 / s Kategoria CAT III 1000 V lub CAT IV 600 V max napięcie wobec ziemi 1000 V DC / 750 V AC Ochrona przed przeciążeniem 1000 V Impedancja wejściowa...
Page 255
Polski Dokładność w % Funkcja Zakres Rozdzielczość wyświetlanej wartości 60 mV 0,01 mV 600 mV 0,1 mV 1 mV Napięcie stałe ±(0,7% + 2 digits) (V=) 60 V 10 mV 600 V 100 mV 1000 V 60 mV 0,01 mV 600 mV 0,1 mV 1 mV...
Page 257
Polski 8. Instrukcja obsługi Zawsze wyłączać przyrząd pomiarowy (OFF), jeżeli nie jest używany. Należy pamiętać o wskazówki ogólne związane z bezpieczeństwem (rozdział Zapoznaj się ze szkicami na pierwszych stronach niniejszej instrukcji. Jeśli na wyświetlaczu pojawi się "OL", pomiar wartości przekracza wykorzystywany zakres.
Page 258
Polski Wyświetlacz analogowy Pasek analogowy przedstawia wartość pomiarową w postaci diagramu paskowego. Reaguje on szybciej niż wskaźnik (aktualizacja 10x na sekundę) i składa się z 60 segmentów w 6 odcinkach. Ustawiony zakres pomiarowy traktowany jest jako cała szerokość, np.: zakres 60 V, każda działka to 1 V. Pasek analogowy nie jest wyświetlany podczas pomiaru częstotliwości, diod i pojemności.
Page 259
Polski Data hold (Zachowaj wartość wyświetlaną) Jeżeli podczas pomiaru wskazanie jest niewidoczne, wartość pomiarową można zatrzymać przyciskiem HOLD. Potem można oddalić przyrząd od obiektu mierzonego na wyświetlaczu odczytać zapisaną wartość. Aby wartość pomiarową „zamrozić“ na wyświetlaczu, wcisnąć jeden raz przycisk funkcyjny HOLD (2.7).
Page 260
4. Uruchom APP i wybierz ikonę Bluetooth w lewym górnym rogu. Następnie połącz się z "MultMmeter-001". 5. Na udanym rozpoczęciu MeterView-APP, otrzymuje wyniki pomiarów z PAN 188 i wyświetla je na "MeterView application page". Pomiar napięcia stałego DC / Pomiar napięcia zmiennego AC Uwaga! Napięcie stałe max.
Page 261
Polski Prąd stały / Pomiar prądu przemiennego Wskazówka: Unikać pomiarów prądu przy ustawieniu 10A przez ponad 30 sekund. Może to spowodować uszkodzenie urządzenia i / lub przewodów pomiarowych. W przypadku pomiaru prądu do 6000 μA (mA), ustaw przełącznik obrotowy na μA (mA) i podłącz złącze bananowe czerwonego przewodu pomiarowego do gniazda μA (mA).
Page 262
Polski Test diód: Dotknij szpicami diodę przeznaczoną do testowania! Napięcie wejścia wskazuje 400-700 mV! Napięcie wyjścia wskazuje "OL"! Uszkodzone diody w obydwu kierunkach będą wskazywać wartość 0 mV lub "OL" Pomiar wydajności 1. Ustaw przełącznik obrotowy w pozycji 2. Podłącz wtyczkę bananową czarnego przewodu testowego do gniazda COM, a wtyczkę...
Page 263
Polski Pomiar temperatury (Czujnik temperatury typu K) Ustaw przełącznik obrotowy w pozycji TEMP Podłącz urządzenie do sondy K. Zwróć uwagę na prawidłową biegunowość! (Czerwony: TEMP, Czarny: COM) Dotknąć obiekt mierzony czujnikiem temperatury, odczekać, aż wartość na wyświetlaczu ustabilizuje się odczytać wartość...
Page 264
Polski Wymiana bezpiecznika(ów) Uwaga! Wyłącz urządzenie i wyjmij przewody pomiarowe spod napięcia przed otwarciem urządzenia do wymiany baterii lub bezpiecznika. 1. Otwórz urządzenie. 2. Delikatnie wyciągnij uszkodzony bezpiecznik ze wspornika! 3. Założyć nowy bezpiecznik i sprawdzić jego osadzenie. 4. Założyć z powrotem i przykręcić pokrywę miernika. Czyszczenie W razie zabrudzenia oczyścić...
Page 265
Română Instrucţiuni de folosire PAN 188 USB Multimetru digital TRUE RMS cu USB port Conţinut Introducere .................. 267 Livrare ..................267 Indicaþii de siguranþã generale ........... 268 Explicările simbolurilor de pe aparat ........... 270 Elemente de operare şi conexiuni ..........271 Tastele funcţionale şi semnificaţiile lor ........
Page 266
Română Folosire ..................277 Automat/Manual Range selecţie ..........277 Bară analogică................277 Măsurare relativă (REL) ............278 Valoarea maxim/minim ............278 Data hold (păstra valoarea afișată) .......... 278 Iluminare de fundal ..............279 Oprire automată ..............279 Transfer de date............... 279 Măsurarea tensiunii continue / Măsurarea tensiunii alternative280 Curent continuu / Măsurare curent alternativ ......
Page 267
1. Introducere Vã mulţumim, cã aţi ales sã achiziţionaţi un aparat PANCONTROL. Brandul PANCONTROL a fost disponibil încă din 1986 pentru practic, ieftin si profesional mijloacelor de măsurare. Sperăm să vă bucuraţi de noul dvs. produs şi suntem convinşi că vă va servi mulţi ani.
Page 268
Română 3. Indicaþii de siguranþã generale Pentru a folosi corespunzãtor aparatul, vã rugãm sã respectaþi toate indicaþiile de siguranþã ºi folosire din acest manual. Asiguraţi-vă că înainte de a folosi echipamentul cablurile de testare sunt intacte şi funcţionează corespunzător. (de ex. la sursele de tensiune cunoscute).
Page 269
Română Dacă gama de măsurare trebuie să fie schimbată în timpul măsurării, scoateţi sondele de la primul circuit care urmează să fie măsurat. Nu rotiţi niciodată comutatorul rotativ în timpul măsurătorii, ci doar când nu este alimentat cu curent. ...
Page 270
Română 4. Explicările simbolurilor de pe aparat În conformitate cu directiva UE de tensiune joasã (EN-61010) Izolaþie: Toate componentele conducãtoare de electricitate sunt izolate dublu. Pericol! Respectaþi indicaþiile din instrucþiunile de folosire! Atenţie! Tensiune periculoasã! Pericol de electrocutare. Acest produs nu trebuie depozitat în gunoiul menajer la încetarea folosirii sale, ci trebuie dus la un centru de colectare a aparatelor electrice ºi electronice.
Page 271
Română 5. Elemente de operare şi conexiuni Notă Fig. 1 Afiºaj Taste funcţionare (sensul vedea mai jos.) Comutator Bucşe intrare 4.1 10 A-soclu 4.2 mA-soclu 4.3 Mufă multifuncțională (Roşu) 4.4 Bucşă racord comună (COM) USB port Tastele funcţionale şi semnificaţiile lor RANGE (2.1) Automat/Manual Range selecţie...
Page 272
Română Comutatorul şi simbolurile sale Aparat oprit Măsurarea tensiunii continue / Măsurarea tensiunii alternative Hz % Măsurarea frecvenţei şi a ciclului Testarea diodelor / Verificarea continuitãþii / Măsurare rezistenţă / Măsurarea capacităţii TEMP Măsurarea temperaturii Testarea tranzistorilor µA Măsurare curent continuu / Măsurare curent alternativ...
Page 273
Română 6. Afişajul şi simbolurile sale Notă Fig. 2 Afişaj de funcţionare Tensiune alternativă/curent alternativ Tensiune continuă/curent continuu Baterie slabã Bară analogică AUTO Alegerea automată a domeniului activă HOLD Data hold (păstra valoarea afișată) Măsurare relativă (REL) USB port - Afişaj de funcţionare MAX - MIN Valoarea maxim/minim Testarea tranzistorilor...
Page 274
Română 7. Date tehnice Afiºaj 3 3/4 Cifre (a 5999) Indicator de suprasarcinã Polaritate automat (semnul minus pentru polaritate negativă) Ratã mãsurãtoare 3 / s Categorie CAT III 1000 V sau CAT IV 600 V max. tensiune faţă de pământ 1000 V DC / 750 V AC Protecþie suprasarcinã...
Page 275
Română Precizie în % a valorii Funcþie Zonă Rezoluþie afiºate 60 mV 0,01 mV 600 mV 0,1 mV 1 mV Tensiune continuã ±(0,7% + 2 digits) (V=) 60 V 10 mV 600 V 100 mV 1000 V 60 mV 0,01 mV 600 mV 0,1 mV 1 mV...
Page 277
Română 8. Folosire Opriþi aparatul (OFF) când nu îl folosiþi. Fiți conștienți de indicaþii de siguranþã general (capitolul 3) Vă rugăm să consultaţi schite pe primele pagini ale acestui manual. În timpul măsurării ecran se afişează "OL", valoarea măsurată este mai mare set de domeniu de măsurare.
Page 278
Română din 60 de segmente în 6 secţiuni. Domeniu de măsurare stabilit este considerat a fi întreaga lăţime. de ex: gama 60 V, fiecare subdiviziune este de 1 volţi. Bara analogică nu este afişată în frecvenţă de măsurare, diode şi capacitate. Măsurare relativă...
Page 279
Română Pentru a "îngheþa" valoarea mãsurãtorii pe ecran, apãsaþi o singurã datã tasta funcþiei HOLD (2.7). Simbolul "HOLD" apare pe afişaj. Pentru a o dezactiva apãsaþi tasta HOLD din nou. Iluminare de fundal Pentru a activa iluminarea sau dezactiva, apăsaţi pe butonul (2.7). (2 secunde) După...
Page 280
4. Porniți APP și selectați pictograma Bluetooth din stânga sus. Apoi conectați-vă la "MultMmeter-001". 5. Conexiune cu succes, începe MeterView-APP, primeşte rezultatele măsurărilor la PAN 188 şi le afişează pe "MeterView application page". Măsurarea tensiunii continue / Măsurarea tensiunii alternative Atenţie! Tensiune continuã...
Page 281
Română Pentru măsurători de pana la 6000 µA (mA) , setati comutatorul rotativ la poziţia µA (mA) şi conectaţi stecherul banană a cablului de testare roşu la mufa µA (mA). Pentru măsurători de pana la 10 A , setati comutatorul rotativ la poziţia A şi conectaţi stecherul banană...
Page 282
Română Măsurarea capacităţii 1. Setati comutatorul rotativ în poziţia 2. Conectaţi banana de testare a cablului de verificare negru la mufa COM şi banana de testare a cablului de verificare roşu la mufă multifuncțională. 3. Pentru condensatoarii cu polaritate dovedită introduceţi sonda de testare roşie la anod şi sonda de testare neagră...
Page 283
Română 9. Întreþinere Reparaþiile aparatului trebuie fãcute doar de personalul calificat. În cazul funcþionãrii incorecte a aparatului de mãsurat verificaþi: - Funcþionarea ºi polaritatea bateriei - Funcþionarea siguranþelor (în cazul în care e nevoie) - Dacă cablurile de testare conectate până când se opresc complet şi sunt în stare bună.
Page 284
Română Curãþare Aparatul trebuie curãþat cu o cârpã umedã sau produs de curãþare casnic în cazul murdãriei. Asiguraþi-vã cã nici un lichid nu pãtrunde în aparat! A nu se folosi agenţi de curăţare agresivi sau solvenţi! 10. Garanţie şi piese de schimb Pentru acest aparat este valabilã...