Page 1
OLIJU INSTRUCTIONS CHS Installation and operation instructions EN PT ES FR IT ...
Page 2
1. GENERAL WARNINGS 5. ELECTRICAL CONNECTION: ‐ Read this manual carefully before installing this pump. ‐ The single‐phase motors have a built‐in thermal It contains every necessary information for installation, protection. correct use and maintenance of CHS pumps. ‐ The electrical installation must have a system of ‐ It's very important that the user reads this manual multiple separations with contact opening of at least 3 before using the pump. Any damage caused by failure mm. to observe the directions contained in this manual will ‐ The protection of the system will be based on a not be covered by warranty. ...
Page 3
‐ Check to assure that the sense of rotation of the periods of inactivity. To empty pump, only remove motor coincides with that indicated on the suction drain plug (Pic. 5). If the inactivity persisted, pump cover. If you are checking threephase motor and the should be cleaned and stored in a dry aired room sense of rotation is wrong, invert two phases on the PRIMING HOLE protection board. THIS PUMP SHOULD NEVER BE DRY OPERATED. 7. STARTING ‐ Open all gate valves installed in the suction and discharge circuits. ‐ Check absorbed current and adjust thermal relay Pic.4 ...
Page 4
‐ Nem a tubagem de aspiração nem de compressão 1. RECOMENDAÇÕES devem ficar suspensos da bomba. ‐ Antes de proceder à instalação, leia atentamente o conteúdo do presente manual. Ele pretende fornecer toda a informação necessária para a instalação, uso e 5. LIGAÇÃO ELÉCTRICA: manutenção das bombas CHS. ‐ A protecção do sistema basearse‐à num interruptor ‐ É importante que o utilizador leia este manual antes diferencial (IFN =30ma) . O cabo de alimentação deve de usar a bomba. corresponder à norma CEE (2) ou ao tipo H07 RNF. ‐ Os danos provocados na electrobomba, pelo não cumprimento das indicações descritas a seguir, obrigam à perda da garantia. ...
Page 5
trifásicos, se o sentido de rotação estiver errado, inverta duas fases no quadro de protecção. BUJÃO DE FERRAGEM A BOMBA NUNCA DEVE FUNCIONAR EM SECO 7. ARRANQUE ‐ Abra todas as válvulas de seccionamento que existam nos circuitos de aspiração e com‐pressão. ‐ Verifique a corrente absorvida e ajuste o relê térmico (apenas na versão trifásica). ‐ Se o motor não funcionar ou não extrair água, procure Fig.4 descobrir a anomalia através da relação das avarias mais habituais e as suas possíveis resoluções, que facultamos no quadro em baixo. ...
Page 6
1 ‐ RECOMENDACIONES ‐ Al emplear un diámetro superior en las tuberías se Fig.1 ‐ Antes de proceder a su instalacion, leer atentamente estructurarán con sus correspondientes conos el contenido de este manual. Con ello damos a conocer excéntricos en la aspiración y concéntricos en la toda la información necesaria para su instalación, uso y impulsión. mantenimento de las electrobombas CHS ‐ Es importante que el instalador preste atencion a este 5. CONEXIÓN ELÉCTRICA: manual, antes de usar la electrobomba. ‐ La instalación eléctrica deberá disponer de un sistema ‐ Los daños que se produzcan por no cumplir las de separación múltiple com aperturas de contactos de ...
Page 7
cebado (Fig. 4), asegurándose de que no exista ninguna (Fig. 5). Si la inactividad persistiera, debe limpiarse la junta o racord con perdidas bomba y aguardarse en lugar seco y ventilado. ‐ Compruebe que el sentido de giro del motor coincida con el indicado en la tapa de aspiración. En los motores TAPÓN DE CEBADO trifásicos, si el sentido de giro es erróneo invierta dos fases en el cuadro de protección. LA BOMBA NO DEBE FUNCIONAR NUNCA EN SECO. 7. PUESTA EN MARCHA ‐ Abra todas las válvulas de compuerta que existan en los circuitos de aspiración e impulsión. Fig.4 ‐ Compruebe la corriente avsorbida y ajuste debidamente el relé térmico sólo en el caso de la ...
Page 8
‐ En aucun cas les tuyaux d'aspiration ou de 1. AVERTISSEMENT: refoulement ne devront produire d'efforts mécaniques ‐ Avant d'installer cette pompe, veuillez lire sur la pompe. attentivement ce manuel. Il contient toute information ‐ Lors de emploi d'un tuyau de diamètre supérieur, il nécessaire pour l'installation, l'utilisation et l'entretien est nécessaire de placer des cônes diffuseurs adaptés. corrects des pompes CHS. ‐ Il est très important que l'utilisateur lise ce manuel 5. BRANCHEMENT ELECTRIQUE: ...
Page 9
‐ Remplissez d'eau le corps de pompe et le tuyau poursuit, il convient de nettoyer la pompe et de la d'aspiration par le bouchon de remplissage (Fig. 4), ranger dans un endroit sec et aéré. vérifiez qu'il n'y ait aucun joint ou raccord qui fuit. ‐ Vérifiez le sens de rotation du moteur en suivant BOUCHON DE REMPLISSAGE l'indication figurant sur le corps tuyaud’aspiration. ‐ Dans les moteurs triphasés, si le sens de rotation est erroné inversez deux phases dans le tableau de ...
Page 10
1. AVVERTENZE GENERALI 5. COLLEGAMENTO ELETTRICO: ‐ Legga attentamente questo manuale prima di ‐ E' necessario installare un interruttore differenziale (I installare la pompa. Contiene ogni informazione fn = 30ma), com protezione complementare contro necessaria per l'installazione, per un uso corretto e per scariche elettriche in caso di terra inefficace, il cavo di la manutenzione delle pompe CHS. alimentazione deve rispondere alla normativa CEE (2) ‐ E' molto importante che l'utente legga questo oppure deve essere del tipo H07RNF. manuale prima di usare la pompa. ‐ Qualsiasi danno causato dal non aver osservato le ...
Page 11
predefinito, nelle versioni trifase il senso di rotazione TAPPO DI RIEMPIMENTO del motore deve coincedere con il senso indicato dalla freccia sul corpo d’aspirazione, se il senso di rotazione è errato, invertire due fasi nell'alimentazione. LA POMPA NON DEVE MAI FUNZIONARE A SECCO. 7. MESSA IN MARCIA ‐ Verificare la corrente assorbita e, in caso di alimentazione trifase, regolare il termico. Fig.4 ‐ Se il motore non funzionasse o non erogasse acqua, cercare di scoprire l'anomalia attraverso l'elenco delle avarie più comuni e delle loro possibili soluzioni. 8. MANUTENZIONE ‐ Le nostre pompe non hanno bisogno di nessuna manutenzione. Si raccomanda tuttavia di vuotare il ...
Page 12
The realiability is our brand www.oliju.com DECLARATION OF CONFORMITY The list of products meet the requirements directive 2006/42/CE (EN ISO 12100, EN 60335‐1; EN 60335‐2‐41); 2004/108/CE;. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE As electrobombas, referidas nesta declaração, estão em conformidade com a Directiva 2006/42/CE (EN ISO 12100, EN 60335‐1; EN 60335‐2‐41); ...