Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

S2C-CM1
S2C-CM2/3
S2C-CM4
I
Comando
motorizzato
Motor operating
device
D
Fernantrieb
F
Commande motorisé
E
Mando a motor
1
S200 / S200MTR / S200P / S300P / SD200 / DS201
1.2
1.1
1.3
S200, S200MTR , S300P series MCB
S200, S200MTR , S300P series MCB
SD200 switch
S2C-A...
SD200 switch disconnector
S2C-CM1
disconnector
shunt trip
1P
1P+ST
S200, S200MTR , S300P series MCB
S200, S200MTR , S300P series MCB
SD200 switch disconnector
SD200 switch
S2C-A...
S2C-CM2/3
S2C-CM2/3
DS201
)
disconnector
shunt trip
2P
2P+ST
S200, S200MTR , S300P series MCB
S300P
S2C-A...
SD200 switch disconnector
S2C-CM2/3
S200P ONLY
shunt trip
S2C-CM2/3
3P
3P+ST
S300P
S300P
S2C-A...
S200P ONLY
S2C-CM4
S200P ONLY
shunt trip
4P
4P+ST
2
see detail 1
detail 1
Remove the piece
only for S300P and S200MTR
Alimentazione / Supply / Stromversorgung/
12...30 V a.c. +10% -15% (50-60Hz)
Alimentation / Alimentación
12...48 V d.c. +10% -15%
S2C-CM1
Potenza assorbita durante la manovra
CM1
Power consumption during operation
12 V a.c. < 15 VA
Leistungsaufnahme während der Betätigung
24 V a.c. < 22 VA
Consommation pendant la manoeuvre
30 V a.c. < 25 VA
Potencia absorbida durante la maniobra
12...48 V d.c < 20 VA
Potenza assorbita a riposo
Power consumption at rest
Aufgenommene Ruheleistung
Consommation au repos
Potencia absorbida en reposo
Tempo di chiusura a temperatura ambiente
Closing time at ambient temperature
Einschaltzeit bei Umgebungstemperatur
Temps de fermerture à température ambiante
Tiempo de cierre a temperatura medio ambiente
Tempo di apertura a temperatura ambiente
Opening time at ambient temperature
Öffnungszeit bei Umgebungstemperatur
Temps d'ouverture à température ambiante
Tiempo de apertura a temperatura medio ambiente
Numero di manovre
Number of operations
Betätigungsnummer
Numéro de manoeuvres
Número de maniobras
Temperatura di funzionamento
Operating temperature
Betriebstemperatur
Température de fonctionnement
Temperatura de funzionamento
Lunghezza cavi del circuito di comando
Cables length of remote control
Laenge des Verbindungskabels zu den Steuerkontakte
Longueur de cables du circuit de contrôle
Longitud cables del circuito de mando
S2C-CM4
Sezione cavi
Cables gauge
Kabel-Querschnitt
Section des câbles
Seccion de conductors
Contatto di segnalazione (morsetti 3 – 4 – 5)
Signal contact (terminals 3 – 4 – 5)
(in scambio / change-over contact / umschalter /
Signalkontakt (klemmen 3 – 4 – 5)
contact inverseur / contacto conmutado)
Signal dèfaut (contacts 3 – 4 – 5)
Contacto de señalización (terminales 3 – 4 – 5)
3
Corrente nominale
Current carrying capacity
(carico resistivo / ohmic load / ohmische Last /
Strombelastbarkeit
CM2/3; CM4
Courant nominale
12 V a.c. < 16 VA
Corriente nominal
24 V a.c. < 27 VA
30 V a.c. < 28 VA
Contatto ausiliario (morsetti 6 – 7 – 8)
12...48 V d.c < 22 VA
Auxiliary contact (terminals 6 – 7 – 8)
(in scambio / change-over contact / umschalter /
Hilfsschalter (klemmen 6 – 7 – 8)
contact inverseur / contacto conmutado)
≤ 1,5 VA
Contact auxiliaire (bornes 6 –7 - 8)
Contacto auxiliar (terminales 6 – 7 – 8)
Corrente nominale
Current carrying capacity
(carico resistivo / ohmic load / ohmische Last /
Strombelastbarkeit
≤ 1 sec
Courant nominale
Corriente nominal
Comando a distanza *
Mediante contatti liberi da tensione
Remote control *
By means of dry contacts
Fernsteurung *
Durch spannungsfrei Kontakte
≤ 0,5 sec
Commande à distance *
Par les contacts libres de tension
Mando a distanzia *
Por medio de contactos sin tension
Morsetti di comando
Morsetto 9
Remote control terminals
Terminal 9
Steuerklemmen
Klemme 9
≤ 20.000
Bornes de commande
Contact 9
Terminales de mando
Terminal 9
Morsetto 10 contatto di apertura
Terminal 10 opening contact
Klemme 10 Auschalt-Kontakt
-25 ... +55 °C
Contact 10
Terminal 10 contacto de apertura
Morsetto 11 comune per i contatti di comando, +5Vd.c.
Terminal 11 common reference for control contacts, +5V d.c.
≤ 1500 m
Klemme 11 Gemeinsamer Bockpol +5V d.c.
Contact 11
Terminal 11 comun por contactos de mando, +5V d.c.
≤ 2,5 mm
2
* NOTE:
- Dopo l'apertura per guasto attendere 8 sec. prima di azionare il riarmo da remoto
- In case of the device opening due to a fault, please wait 8 seconds before attempting to reclose the motor operator
1NA + 1NC
- Nach einer Fehlerauslösung beträgt die Wartezeit 8 Sek. vor Betätigung der Ferneinschaltung
- Après ouverture sur défaut, attendre 8 secondes avant de ré-enclencher l'appareil
- Después de la apertura por falta esperar 8 seg. antes de accionar el dispositivo de rearme.
4
L1
L2
L3
N
1 ON
1 ON
1 ON
1 ON
LOAD
CLOSE
OPEN
remote control
5A (250V AC)
charge ohmique / carga óhmica)
1NA + 1NC
3A (250V AC)
charge ohmique / carga óhmica)
contatto di chiusura
make contact
Einschalt-Kontakt
contact à fermeture
contacto de cierre
contact à ouverture
(fornita dal comando a motore)
(supplied by the motor operating device)
(aus dem Fernantrieb)
commun pour les contacts des commandes,
+5V d.c. (fourni par le commande moteur)
(tension suministrada por el mando motor)
12... 30V a.c.
12... 48V d.c.
1 2 3 4 5
No. RESETTINGS
SIGN.
Nr. RICHIUSURE
O
N
AUX.
6 7 8 9 10 11

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ABB S2C-CM1

  • Page 1 S2C-CM1 Alimentazione / Supply / Stromversorgung/ 12…30 V a.c. +10% -15% (50-60Hz) Corrente nominale 5A (250V AC) S200, S200MTR , S300P series MCB S200, S200MTR , S300P series MCB SD200 switch S2C-A... Alimentation / Alimentación 12…48 V d.c. +10% -15%...
  • Page 2 SIGN. 1 2 3 4 5 1 ON 1 ON 1 ON 1 ON SIGN. AUX. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 0OFF 0OFF 0OFF 0OFF AUX. LOAD 6 7 8 9 10 11 No. RESETTINGS CLOSE Nr.

Ce manuel est également adapté pour:

S2c-cm2/3S2c-cm4